Podcast Cover

FluentFiction - Latvian

  • Sunset Dunes: A Spontaneous Beach Adventure of Love & Laughter

    2 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Sunset Dunes: A Spontaneous Beach Adventure of Love & Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sunset-dunes-a-spontaneous-beach-adventure-of-love-laughter/ Story Transcript: Lv: Saule jau sāka rietēt, un pludmales smiltis spīdēja zelta krāsās. En: The sun had already begun to set, and the beach sand glowed in golden hues. Lv: Jānis un Laima devās uz Sunset Dunes pludmali, lai sarīkotu pikniku. En: Jānis and Laima set off for Sunset Dunes beach to have a picnic. Lv: Jānis bija rūpīgi sagatavojies šai dienai. En: Jānis had meticulously prepared for this day. Lv: Viss bija perfekti iepakots – segas, groziņš ar ēdieniem, dzērieniem un pat sveces. En: Everything was perfectly packed – blankets, a basket with food, drinks, and even candles. Lv: Viņš gribēja iespaidot Laimu, parādīt, ka spēj sarūpēt romantisku mirkli. En: He wanted to impress Laima, to show her he could arrange a romantic moment. Lv: Laima, bezrūpīgā jogas instruktore, pastaigājās gar smiltīm, kamēr Jānis izklāja segu. En: Laima, the carefree yoga instructor, wandered along the sand while Jānis spread out the blanket. Lv: Viņa baudīja brīvību un bezjostas jostas atmosfēru. En: She enjoyed the freedom and the relaxed atmosphere. Lv: Jānis piedāvāja pārvietot segu tuvāk jūrai, lai skatītos, kā viļņi skar krastu. En: Jānis suggested moving the blanket closer to the sea to watch the waves hit the shore. Lv: "Varbūt paliksim šeit," teica Laima, skatīdamās uz viļņiem ar bažām. En: "Maybe we should stay here," Laima said, looking at the waves with concern. Lv: "Viss būs kārtībā," Jānis atbildēja ar pārliecību. En: "Everything will be fine," Jānis replied confidently. Lv: Viņi sēdās uz segas, ēda, dzēra un runāja par dzīvi. En: They sat on the blanket, ate, drank, and talked about life. Lv: Sarunas mijās ar smiekliem, un Jānis jutās arvien tuvāk Laimai. En: Their conversations interspersed with laughter, and Jānis felt increasingly closer to Laima. Lv: Saule lēnām pazuda aiz apvāršņa, un tumsa sāka pārņemt pludmali. En: The sun slowly disappeared behind the horizon, and darkness began to cover the beach. Lv: Tad pēkšņi jūra sāka auļot uz priekšu. En: Then suddenly, the sea started surging forward. Lv: Viļņi strauji tuvojas segai, aizrautīgi slampājot smiltis. En: The waves rapidly approached the blanket, thrashing the sand enthusiastically. Lv: "Jāni, vilnis nāk! En: "Jānis, a wave is coming!" Lv: " Laima iesaucās. En: Laima exclaimed. Lv: Jānis satrūcies paskatījās uz ūdeni un saprata, ka viļņi var aizskart visu viņu piknika vietu. En: Surprised, Jānis looked at the water and realized that the waves could reach their entire picnic area. Lv: "Nāc! En: "Come on! Lv: Steidzamies! En: Let's hurry!" Lv: " Viņš sauca, ķerdams grozu. En: he shouted, grabbing the basket. Lv: Abi sāka savākt ēdienus un segas. En: They both began gathering the food and blankets. Lv: Viļņi nāca arvien tuvāk, slampājot viņu kājas. En: The waves came closer, splashing their feet. Lv: Laima smējās – viņai tas viss šķita jautri. En: Laima laughed – she found it all amusing. Lv: Jānis, lai arī neērti, arī sāka smieties. En: Jānis, although uncomfortable, also started laughing. Lv: Viņi abi saprata, cik muļķīgi viņi izskatās, mēģinot glābt mantas no ūdens. En: They both realized how silly they looked, trying to save their belongings from the water. Lv: Beigās viņi stāvēja kopā, pilnībā izmērcēti, bet ļoti laimīgi. En: In the end, they stood together, completely soaked but very happy. Lv: Viņi bija sabojājuši pikniku, bet sarūpējuši neaizmirstamu piedzīvojumu. En: They had ruined the picnic but had created an unforgettable adventure. Lv: "Zini," Jānis teica, smaidot, "tas bija daudz labāk nekā es biju plānojis. En: "You know," Jānis said, smiling, "this turned out much better than I had planned." Lv: ""Laima piekrita, "Jā, dažreiz spontānas lietas ir vislabākās. En: Laima agreed, "Yes, sometimes spontaneous things are the best." Lv: "Viņi nolēma uzsākt ugunskuru pludmalē, lai izžāvētos. En: They decided to start a campfire on the beach to dry off. Lv: Viļņu šalkas un pludmales smilšu smarža pabeidza viņu vakaru. En: The sound of the waves and the smell of the beach sand completed their evening. Lv: Jānis saprata, ka nevajag visu kontrolēt, un Laimai patika, ka viņš centās tik ļoti, lai būtu viss labi. En: Jānis understood that not everything needed to be controlled, and Laima liked that he tried so hard for everything to be perfect. Lv: Vakars pagāja, dauzoties ap ugunskuru, un abas sirdis bija daudz tuvāk viena otrai. En: The evening passed with them playing around the campfire, and both hearts grew much closer to each other. Lv: Dzīvē reizēm viss kļūst spontāni un skaisti pat tad, kad plāni izjūk. En: In life, sometimes everything becomes spontaneous and beautiful even when plans fall apart. Lv: Un viņi baudīja katru mirkli. En: And they enjoyed every moment. Vocabulary Words: - begun: sākās - glowed: spīdēja - hues: krāsas - meticulously: rūpīgi - impress: iespaidot - carefree: bezrūpīgā - wandered: pastaigājās - atmosphere: atmosfēru - blanket: segas - concern: bažām - spread out: izklāja - confidently: pārliecību - conversations: sarunas - interspersed: mijās - horizon: apvāršņa - surging: auļot - rapidly: strauji - approached: tuvojas - thrashing: slampājot - exclaimed: iesaucās - realized: saprata - gathering: savākt - splashing: slampājot - amusing: jautri - uncomfortable: neērti - belongings: mantas - soaked: izmērcēti - ruined: sabojājuši - spontaneous: spontānas - campfire: ugunskuru
    Played 16m 47s
  • Reviving Family Bonds: A Journey of Healing in Old Town Kuldīga

    1 JUL 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Reviving Family Bonds: A Journey of Healing in Old Town Kuldīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reviving-family-bonds-a-journey-of-healing-in-old-town-kuldiga/ Story Transcript: Lv: Kuldīgas Vecpilsētā vasara bija pilnā plaukumā. En: In the Old Town of Kuldīga, summer was in full bloom. Lv: Pilsētiņas mazās, bruģētās ielas skanēja no putnu dziesmām un Venta rumbu šļakstiem. En: The small, cobblestone streets of the town echoed with birdsongs and the splashes of the Venta waterfall. Lv: Saules stari rotaļājās uz māju sarkani kļavu pavēmbām. En: Sunbeams played on the red maple shadows of the houses. Lv: Pa vidu šīm pilsētas gleznām, Ilze stāvēja, jūtot vieglu satraukumu. En: Amidst these picturesque scenes, Ilze stood, feeling a slight nervousness. Lv: Viņa bija atgriezusies Kuldīgā, lai svinētu Jāņus kopā ar savu brāli Jāni. En: She had returned to Kuldīga to celebrate Jāņi with her brother Jānis. Lv: Ilze bija pazīstama māksliniece un dzīvoja Rīgā. En: Ilze was a well-known artist living in Riga. Lv: Viņai klājās labi, bet viņa bieži domāja par savu brāli. En: She was doing well, but she often thought about her brother. Lv: Jānis palika Kuldīgā, lai vadītu ģimenes restorānu. En: Jānis had stayed in Kuldīga to run the family restaurant. Lv: Viņš bija lepns par māsas panākumiem, bet sirdī glabāja rūgtumu. En: He was proud of his sister's achievements but harbored bitterness in his heart. Lv: Viņš juta, ka viņa bija atstājusi ģimeni un vecās draudzības. En: He felt that she had abandoned the family and old friendships. Lv: Jāņu svētki Kuldīgā bija īpaši. En: Jāņi celebrations in Kuldīga were special. Lv: Cilvēki rotāja mājas ar ozolu vītnēm un savāca puķes meijās. En: People decorated their homes with oak garlands and gathered flowers in bouquets. Lv: Ilze zināja, ka šis būs īstais laiks mēģināt pārraut spriedzi starp viņiem. En: Ilze knew that this would be the right time to try to break the tension between them. Lv: Viņa gribēja atgūt brāļa uzticību un atkal kļūt tuviem. En: She wanted to regain her brother's trust and become close again. Lv: Jānis, kas pats vēl nebija galīgi izlēmis, domāja par iespēju paust savu neapmierinātību un redzēt vai māsa sapratīs. En: Jānis, who was still undecided, thought about expressing his dissatisfaction and seeing if his sister would understand. Lv: Kad vakars jau tuvojās pie apvāršņa, cilvēki sāka pulcēties ap lielo ugunskuru. En: As the evening approached the horizon, people began to gather around the large bonfire. Lv: Ilze un Jānis tur bija arī. En: Ilze and Jānis were there too. Lv: Uguns dzirkstelēm dejojot gaisā, Jānis klusējams vēroja māsu. En: With the fire's sparks dancing in the air, Jānis quietly watched his sister. Lv: Viņa izskatījās laimīga, bet viņš zināja, ka ir laiks izrunāties. En: She looked happy, but he knew it was time to talk. Lv: Viņš spēra soli uz priekšu un aicināja māsu uz sarunu. En: He stepped forward and invited his sister to a conversation. Lv: "Ilze, es nevaru vairs klusēt," viņš teica, acīs liesmojot ugunskura atblāzmai. En: "Ilze, I can't stay silent any longer," he said, his eyes reflecting the bonfire's glow. Lv: "Es apsūdzēju tevi, jo biji atstājusi mūs. En: "I blamed you because you left us. Lv: Es biju viens ar restorānu un ģimeni. En: I was alone with the restaurant and the family." Lv: " Ilze pazemināja galvu, jūtot vainas sajūtu. En: Ilze lowered her head, feeling guilt. Lv: "Es zinu, Jāni. En: "I know, Jāni. Lv: Man vienmēr bijis grūti. En: It's always been hard for me. Lv: Es gribēju realizēt savus sapņus, bet es nekad neaizmirsu jūs. En: I wanted to fulfill my dreams, but I never forgot you. Lv: Es arī jutos vainīga. En: I also felt guilty." Lv: "Viņi sēdēja pie ugunskura, un cilvēki apkārt zemajiem sildīja mūziku. En: They sat by the bonfire, with the music from the surrounding people warming the night. Lv: Viņi runāja par to, kā jūtas, un par savu dzīvi. En: They talked about their feelings and their lives. Lv: Ilze atzina, cik ļoti viņai pietrūka vecās labās dienas, Jānis stāstīja par stresu ar restorānu. En: Ilze admitted how much she missed the old days, and Jānis spoke about the stress with the restaurant. Lv: Laiks skrēja ātri, bet sarunas tuvināja viņus. En: Time flew by, but the conversations brought them closer. Lv: Kad jau pagājusi pusnakts, viņi saprata, ka viņu attiecībās vējš sācis mainīt virzienu. En: When midnight had passed, they realized that a new wind had begun to blow in their relationship. Lv: Viņi piecēlās no vietas, un Jānis piebilda, "Ilze, man bija nepieciešams tikai, lai tu mani saproti. En: They stood up, and Jānis added, "Ilze, I just needed you to understand me. Lv: Es esmu lepns par tevi, bet es arī gribu, lai mēs atkal būtu ģimene. En: I am proud of you, but I also want us to be a family again." Lv: "Ilze pasmaidīja un apskāva brāli. En: Ilze smiled and hugged her brother. Lv: "Mēs atkal būsim ģimene, Jāni. En: "We will be a family again, Jāni. Lv: Es solījums sakontaktēt biežāk un būs vairāk kopā. En: I promise to stay in touch more and be together more often." Lv: "Mēness gaisma apspīdēja pilsētiņu, un rītā vējš nesa jauna sākuma solis. En: The moonlight shone on the town, and the morning wind carried a promise of a new beginning. Lv: Ilze un Jānis devās atpakaļ pie ugunskura, kur viņi atradās kopā ar citiem svinētājiem. En: Ilze and Jānis returned to the bonfire, where they joined the other celebrants. Lv: Viņi jutās tuvāki, kādu laiku nebijusi. En: They felt closer than they had in a long time. Lv: Viņu bērnības saites atjaunojās, un viņi solījās vienmēr būt viena par otru. En: Their childhood bonds were renewed, and they promised to always be there for each other. Lv: Kuldīga glabāja neskaitāmas atmiņas, bet šī nakts atklāja jaunus stāstus. En: Kuldīga held countless memories, but this night revealed new stories. Lv: Uguns liesmas un ozolu vītnes likās par labu sākumu jaunajai ērai Ilzes un Jāņa attiecībās. En: The flames of the bonfire and the oak garlands seemed like a good start to a new era in Ilze and Jānis's relationship. Lv: Svinēdami Jāņus, viņi atrada jaunu saprašanos un solījās nekad vairs neatstāt viens otru novārtā. En: Celebrating Jāņi, they found a new understanding and promised never to neglect each other again. Vocabulary Words: - cobblestone: bruģētas - echoed: skanēja - splashes: šļakstiem - sunbeams: saules stari - shadows: pavēmbām - picturesque: gleznām - nervousness: satraukumu - harbored: glabāja - bitterness: rūgtumu - garlands: vītnēm - bouquets: meijās - tension: spriedzi - trust: uzticību - undecided: nebija galīgi izlēmis - dissatisfaction: neapmierinātību - horizon: apvāršņa - invited: aicināja - blamed: apsūdzēju - guilt: vaina - admitted: atzina - regain: atgūt - pride: lepnums - fulfill: realizēt - residents: iedzīvotāji - embraced: apskāva - neglect: novārtā - rekindle: atjaunot - sparks: dzirksteles - reflection: atspulgs - bonds: saites
    Played 19m 47s
  • How Neighbors Saved Our Harvest: A Tale of Health and Community

    30 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: How Neighbors Saved Our Harvest: A Tale of Health and Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/how-neighbors-saved-our-harvest-a-tale-of-health-and-community/ Story Transcript: Lv: Saulriets izplūda virs zemnieku saimniecības plašajiem laukiem. En: The sunset spread over the vast fields of the farm. Lv: Zeltainās labības svārstījās vējā, un debesis mirdzēja koši zilā krāsā. En: The golden crops swayed in the wind, and the sky gleamed a bright blue. Lv: Ilze ar nogurušu smaidu stāvētāja pie mājas durvīm. En: Ilze stood by the house door with a weary smile. Lv: Viņa apņēmīgi strādāja katru dienu, lai nodrošinātu labu ražu. En: She worked diligently every day to ensure a good harvest. Lv: Taču viņas veselība bija pasliktinājusies, un tikai Jānis zināja par viņas grūtībām. En: However, her health was deteriorating, and only Janis knew of her struggles. Lv: “Ilze, vai tu esi pārliecināta, ka tev nevajag atpūsties?” Jānis jautāja dumplī. En: “Ilze, are you sure you don't need to rest?” Janis asked worriedly. Lv: “Es varu izturēt,” Ilze atbildēja, lai gan jūtu nogurumu katrā ķermeņa muskuļā. En: “I can manage,” Ilze replied, though she felt fatigue in every muscle of her body. Lv: “Mums ir jāievāc raža.” En: “We need to get the harvest in.” Lv: Jānis skatījās, kā viņa nobrauc lejā pa lauku, bet viņš nevarēja ignorēt bažas. En: Janis watched as she walked down to the field, but he couldn’t ignore his concerns. Lv: Viņš rūpējās par savu māsu un baidījās par nākotni. En: He cared deeply for his sister and feared for the future. Lv: Tomēr viņš klusēja. En: Yet, he remained silent. Lv: Nākamajā rītā saule spoži spīdēja, sildot laukus. En: The next morning, the sun shone brightly, warming the fields. Lv: Ilze strādāja lauku tālākajā stūrī, kad sajuta reiboni. En: Ilze was working in the far corner of the field when she felt dizzy. Lv: Pirms viņa spēja piezvanīt Jānim, viņa sajuta, kā pasaule viņai liekas vietās līdz debesīm. Viņa nokrita zemē. En: Before she could call Janis, she felt the world around her tilt and then collapsed to the ground. Lv: Kad Jānis beidzot viņu atrada, viņas seja bija bāla. En: When Janis finally found her, her face was pale. Lv: “Ilze! Vai viss ir kārtībā?” viņš ķērlīgi jautāja un cels viņu augšā. En: “Ilze! Are you okay?” he asked frantically as he helped her up. Lv: “Es esmu labi,” viņa mēģināja pārliecināt, bet viņas balsī trūka spēka. En: “I’m fine,” she tried to reassure him, but her voice lacked strength. Lv: Jānis saprata, ka situācija ir nopietna. En: Janis understood the situation was serious. Lv: Viņiem vajadzēja lēmumu. En: They needed to make a decision. Lv: Jānis apsvēra iespējas. En: Janis considered their options. Lv: Ja viņi lūgs palīdzību, tas varētu maksāt daudz naudas. En: Asking for help could cost a lot of money. Lv: Ja viņš visu darīs viens pats, viņš nevarēs gādāt par māsu. En: If he did everything himself, he wouldn’t be able to care for his sister. Lv: Beidzot viņš izdarīja svarīgo lēmumu. En: Finally, he made an important decision. Lv: Viņš izsauca kaimiņu Gondu. En: He called their neighbor Gonda. Lv: “Es zinu, ka tev ir savi darbi, bet mums šoreiz tiešām vajag palīdzību,” viņš paļāvīgi teica. En: “I know you have your own work, but we really need help this time,” he said hopefully. Lv: Gonda nevērīgi atbildēja: “Protams, mēs palīdzēsim.” En: “Of course, we’ll help,” Gonda responded without hesitation. Lv: Kaimiņi savāca spēkus un nāca palīgā. En: Neighbors gathered and came to their aid. Lv: Viņi strādāja līdz vēlam vakaram, lai pabeigtu ražu laicīgi. En: They worked until late evening to complete the harvest on time. Lv: Ilze skatījās no mājas loga un saprata, ka viņas veselība ir svarīgāka par darbu. En: Ilze watched from the house window and realized that her health was more important than the work. Lv: “Jāni,” viņa teica, kad viņš nāca iekšā, “paldies par palīdzību. En: “Janis,” she said when he came in, “thank you for the help. Lv: Es saprotu, ka man jārūpējas par sevi, lai mēs varētu turpināt.” En: I understand that I need to take care of myself so we can keep going.” Lv: Jānis smaidīja. En: Janis smiled. Lv: “Mēs darīsim to kopā,” viņš teica mierīgi. En: “We’ll do it together,” he said calmly. Lv: “Un nav sliktu lietu, lūgt palīdzību, kad tas ir nepieciešams.” En: “And there's nothing wrong with asking for help when it’s needed.” Lv: Kopš tā laika Ilze mācījās līdzsvarot savu darbu un veselību, un Jānis saprata, ka pasaule nekritīs, ja viņi pieņems palīdzību. En: From that time on, Ilze learned to balance her work and health, and Janis understood that the world wouldn’t fall apart if they accepted help. Lv: Plašās lauku platības turpināja plaukt, un viņu saimniecība atkal atgriezās drošībā, pirmkārt rūpējoties par sevi. En: The expansive fields continued to thrive, and their farm returned to stability by prioritizing their well-being first. Vocabulary Words: - sunset: saulriets - vast: plašs - crops: labība - swayed: svārstījās - weary: nogurums - diligently: apņēmīgi - harvest: raža - deteriorating: pasliktinājusies - struggles: grūtības - fatigue: nogurums - corner: stūris - dizzy: reibonis - tilt: liekties - collapse: nokrist - frantically: ķērlīgi - serious: nopietna - decision: lēmums - considered: apsvēra - option: iespēja - neighbor: kaimiņš - hesitation: nevērīgi - gathered: savāca - aid: palīdzība - balance: līdzsvarot - well-being: drošība - fields: lauki - expansive: plašās - sway: svārstīties - glimmer: mirdzēt - fatigued: noguris
    Played 16m 47s
  • Markets of Life: How a Medical Student Saved a Vendor's Life

    29 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Markets of Life: How a Medical Student Saved a Vendor's Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/markets-of-life-how-a-medical-student-saved-a-vendors-life/ Story Transcript: Lv: Rīgas Centrāltirgus vienmēr bija darbīgs. En: Riga Central Market was always bustling. Lv: Tirgotāji skaļi piedāvāja savas preces. En: The vendors loudly offered their goods. Lv: Gaisa smaržoja pēc svaigas maizes un ziediem. En: The air smelled of fresh bread and flowers. Lv: Saule spīdēja spoži, un karstums bija gandrīz neizturams. En: The sun shone brightly, and the heat was almost unbearable. Lv: Tā bija vasaras diena. En: It was a summer day. Lv: Juris strādāja pie sava stenda. En: Juris worked at his stall. Lv: Viņam bija daudz augļu un dārzeņu. En: He had a lot of fruits and vegetables. Lv: Viņš strādāja ilgas stundas, lai atbalstītu savu ģimeni. En: He worked long hours to support his family. Lv: Viņa seja bija nosvīdusi, un rokas drebēja no noguruma. En: His face was sweaty, and his hands trembled from fatigue. Lv: Viņš apzinājās, ka karstums ir bīstams, bet nevarēja atļauties atstāt stendu. En: He knew the heat was dangerous, but he couldn't afford to leave his stall. Lv: Līga bija jauna medicīnas studente. En: Līga was a young medical student. Lv: Viņa bija tirgū, lai nopirktu svaigus dārzeņus. En: She was at the market to buy fresh vegetables. Lv: Viņa sapņoja par dienu, kad būs ārste. En: She dreamed of the day when she would be a doctor. Lv: Viņa vienmēr gribēja palīdzēt cilvēkiem. En: She always wanted to help people. Lv: Pēkšņi viņa ievēroja Juri. En: Suddenly, she noticed Juris. Lv: Viņš izskatījās slikti. En: He looked unwell. Lv: Viņš pēkšņi noliecās un sabruka. En: He suddenly bent down and collapsed. Lv: Līga ātri ieskrēja pie Jura. En: Līga quickly ran to Juris. Lv: Viņa redzēja, ka viņam ir karstuma dūriens. En: She saw that he was suffering from heatstroke. Lv: Juris gulēja nekustīgi un svīdumi plūda viņa sejā. En: Juris lay motionless, sweat streaming down his face. Lv: Tirgus bija pilns ar cilvēkiem, bet nevienam nebija laika, lai palīdzētu. En: The market was full of people, but no one had time to help. Lv: Līga zināja, ka viņai jāizvēlas. En: Līga knew she had to make a decision. Lv: Viņa bija mācījusies pirmo palīdzību, bet joprojām nebija ārste. En: She had studied first aid but was not yet a doctor. Lv: Viņa varētu mēģināt palīdzēt Jurim pati vai meklēt profesionāli. En: She could try to help Juris herself or find a professional. Lv: Viņa izlem sākt sniegt palīdzību pati. En: She decided to start providing aid herself. Lv: Viņa likās Juri ēnā un mēģināja atvēsināt viņu ar ūdeni. En: She moved Juris into the shade and tried to cool him down with water. Lv: Juris atvēra acis un mēģināja piecelties. En: Juris opened his eyes and tried to get up. Lv: "Es nevaru atstāt stendu," viņš teica vājumā. En: "I can't leave the stall," he said weakly. Lv: Līga viņam sacīja: "Tava veselība ir svarīgāka. En: Līga told him, "Your health is more important. Lv: Tu esi svarīgs arī savai ģimenei. En: You are important to your family too. Lv: Tev jāatpūšas. En: You need to rest." Lv: " Juris pretojās, bet viņš saprata, ka jūtas ļoti slikti. En: Juris resisted, but he realized he felt very bad. Lv: Līga aicināja tuvumā esošu cilvēku piezvanīt ātrajai palīdzībai. En: Līga asked a nearby person to call an ambulance. Lv: Ambulance drīz atbrauca. En: The ambulance soon arrived. Lv: Līga palika blakus Jurim, lai viņš būtu drošībā. En: Līga stayed by Juris's side to ensure he was safe. Lv: Juris tika aizvests uz slimnīcu. En: Juris was taken to the hospital. Lv: Līga apsolīja, ka viņa apciemos viņu un informēs viņa ģimeni par notikušo. En: Līga promised that she would visit him and inform his family about what happened. Lv: Slimnīcā ārsti apstiprināja, ka Jurim bija smags karstuma dūriens. En: At the hospital, doctors confirmed that Juris had severe heatstroke. Lv: Viņam vajadzēja atpūsties un atgūties. En: He needed to rest and recover. Lv: Juris nespēja pateikt pietiekami daudz paldies Līgai. En: Juris couldn't thank Līga enough. Lv: Viņš saprata, ka viņa veselība ir svarīga, lai varētu rūpēties par ģimeni. En: He realized that his health was crucial to being able to take care of his family. Lv: Līga atgriezās pie Jura stenda, lai parūpētos, ka viss ir kārtībā. En: Līga returned to Juris's stall to make sure everything was in order. Lv: Vēlāk viņa apciemoja Juri slimnīcā un redzēja, ka viņš atgūstas. En: Later, she visited Juris in the hospital and saw that he was recovering. Lv: Juris izlēma, ka turpmāk viņš ņems pauzes un rūpēsies par savu veselību. En: Juris decided that from now on, he would take breaks and take care of his health. Lv: Līga, savukārt, kļuva drošāka par savām prasmēm un apņēmīgāka sasniegt savu sapni kļūt par ārsti. En: Līga, in turn, became more confident in her skills and more determined to achieve her dream of becoming a doctor. Lv: Abi cilvēki saprata, ka dzīvība ir ļoti vērtīga, un veselība nekad nevajadzētu tikt ignorēta. En: Both people realized that life is very precious and health should never be ignored. Vocabulary Words: - bustling: darbīgs - vendors: tirgotāji - goods: preces - unbearable: neizturams - stall: stends - fatigue: nogurums - dangerous: bīstams - afford: atļauties - collapsed: sabruka - suffering: sāpēja - heatstroke: karstuma dūriens - motionless: nekustīgs - decision: izvēle - professional: profesionālis - shade: ēna - cool: atvēsināt - ambulance: ambulance - confirmed: apstiprināja - severe: smags - recover: atgūties - crucial: svarīgs - order: kārtībā - determined: apņēmīgs - life: dzīvība - precious: vērtīga - ignore: ignorēt - sweaty: nosvīdis - streaming: plūda - weakly: vājumā - support: atbalstīt
    Played 17m 48s
  • Friendship & Mystery in a Soviet Bunker

    28 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Friendship & Mystery in a Soviet Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/friendship-mystery-in-a-soviet-bunker/ Story Transcript: Lv: Saules gaismas stari spīdēja caur biezo koku lapotni, kad klase nonāca līdz vecajam, pamestajam padomju bunkuram. En: The rays of sunlight shone through the thick foliage of the trees as the class arrived at the old, abandoned Soviet bunker. Lv: Raimonds, Ilze un Māris bija trīs draugi, kas bieži vien ielīda visdīvainākajās vietās. En: Raimonds, Ilze, and Māris were three friends who often ventured into the strangest places. Lv: Raimonds šodien bija īpaši satraukts - viņam bija plāns. En: Raimonds was especially excited today—he had a plan. Lv: "Būs lieliski, mēs atklāsim kaut ko brīnišķīgu! En: "It will be great; we will discover something wonderful!" Lv: " Raimonds teica, acis mirdzot. En: Raimonds said, his eyes sparkling. Lv: Ilze skeptiski pacēla uzaci. En: Ilze raised an eyebrow skeptically. Lv: "Jābūt uzmanīgiem," viņa atgādināja. En: "We need to be careful," she reminded. Lv: Bunkurs bija drūms un tumšs, un visi trīs ieslēdza savas kabatas lukturīšus. En: The bunker was grim and dark, and all three turned on their flashlights. Lv: Gaismas kūļi iemirdzējās mitrajās sienās un rūsējošajās metāla durvīs. En: The beams of light flickered on the damp walls and the rusty metal doors. Lv: Gaiss bija biezs ar pelējuma smaržu. En: The air was thick with the smell of mold. Lv: "Es domāju, mēs nedrīkstam šeit būt," Ilze iebilda, bet Raimonds viņai nepievērsa uzmanību. En: "I think we shouldn't be here," Ilze objected, but Raimonds ignored her. Lv: Viņš virzījās pa garu, šauru gaiteni, kurā gandrīz nav gaismas. En: He moved down a long, narrow corridor that was almost pitch black. Lv: Māris gāja aiz viņiem, skatoties apkārt un cenšoties izskatīties pārliecinošs. En: Māris followed them, looking around and trying to appear confident. Lv: Pēkšņi priekšā parādījās metāla durvis. En: Suddenly, a metal door appeared in front of them. Lv: Tās bija aizslēgtas, bet Raimonds uzreiz nozīmēja, ka tur varētu būt kas interesants. En: It was locked, but Raimonds immediately sensed there could be something interesting inside. Lv: "Mēs tās atvērsim," viņš noteica, skatiens mierīgs un pārliecināts. En: "We'll open it," he declared, his gaze calm and determined. Lv: "Nē, tas ir pārāk bīstami! En: "No, it's too dangerous!" Lv: " Ilze protestēja. En: Ilze protested. Lv: Māris bija dilemmā. En: Māris was in a dilemma. Lv: Vai sekot Raimondam, lai parādītu, ka viņš ir drosmīgs, vai aizstāvēt Ilzi? En: Should he follow Raimonds to show he was brave or defend Ilze? Lv: "Dzirdi, Ilze, mēs nevaram vienmēr baidīties," viņš teica, bet viņa acis palika pie durvju slēdzenes. En: "Listen, Ilze, we can't always be afraid," he said, but his eyes remained fixed on the door lock. Lv: Raimonds sāka meklēt dažādus rīkus, un ātri vien viņiem izdevās atvērt slēdzeni. En: Raimonds started looking for various tools, and soon they managed to open the lock. Lv: Iekšā bija tumšs un auksts, neviens nevarēja pateikt, kas tur slēpjas. En: Inside, it was dark and cold; no one could tell what lay within. Lv: Pēc pāris soļiem viņi atklāja kaut ko neparastu - lieli koka kastes ar nezināmu saturu. En: After a few steps, they discovered something unusual—large wooden crates with unknown contents. Lv: Raimonds sāka izpētīt, bet Māris un Ilze sāka satraukties. En: Raimonds began to investigate, but Māris and Ilze started to worry. Lv: "Ko mēs darīsim, ja nespēsim atrast ceļu atpakaļ? En: "What will we do if we can't find our way back?" Lv: " Māris beidzot jautāja ar trauksmi balsi. En: Māris finally asked, anxiety evident in his voice. Lv: Pēkšņi Raimonds atrada nelielu, metālisku priekšmetu kastē. En: Suddenly, Raimonds found a small metallic object in the crate. Lv: Tas izskatījās kā kaut kas vērtīgs. En: It looked like something valuable. Lv: "Skaties, Ilze! En: "Look, Ilze! Lv: Tas ir mūsu atklājums! En: This is our discovery!" Lv: " Raimonds iesaucās. En: Raimonds exclaimed. Lv: Bet Ilze tikko spēja apslēpt savu trauksmi. En: But Ilze could barely conceal her anxiety. Lv: "Mums jādodas atpakaļ," viņa sacīja stingri. En: "We need to go back," she said firmly. Lv: Tad viņi dzirdēja cilvēkus runājam un soļus. En: Then they heard voices and footsteps. Lv: Skolas meklēšanas grupa bija atradusi viņus. En: The school's search team had found them. Lv: Raimonds ātri iebāza priekšmetu kabatā. En: Raimonds quickly shoved the object into his pocket. Lv: Bezatbildīgi, viņi visi trīs atpakaļ caur tumšo bunkuru, un māra lēnām sākās ticēt, ka viņi atradīs ceļu. En: Recklessly, all three made their way back through the dark bunker, and Māris began to slowly believe they would find their way. Lv: Un viņi to atrada tieši laikā. En: And they made it out just in time. Lv: Skolas komanda tuvojās, un visi trīs iznāca no bunkura netraumēti. En: The school team was approaching, and all three emerged from the bunker unscathed. Lv: Skolas meklētāju grupa bija pārsteigta. En: The school search group was astonished. Lv: Kā Raimonds, Ilze un Māris izkļuva no tik bīstamas vietas? En: How did Raimonds, Ilze, and Māris get out of such a dangerous place? Lv: Ilzei bija atbilde. En: Ilze had an answer. Lv: "Mēs sadarbībā esam stipri," viņa sacīja, paskatoties uz Raimondu. En: "We are strong when we cooperate," she said, looking at Raimonds. Lv: Raimonds pamāja galvu, smaids uz viņa lūpām. En: Raimonds nodded, a smile on his lips. Lv: Viņš bija sapratis, ka nevajag vienmēr darīt lietas vienatnē. En: He had realized that he didn't always need to do things alone. Lv: Māris tagad jūtas vairāk pārliecināts par sevi. En: Māris now felt more confident about himself. Lv: Un Ilze bija iemācījusies, ka dažreiz ir vērts riskēt, lai atklātu kaut ko jaunu. En: And Ilze had learned that sometimes it's worth taking a risk to discover something new. Lv: Un kaut kur dziļi kabatā, Raimonds turēja nelielo priekšmetu kā atgādinājumu par viņu piedzīvojumu. En: And somewhere deep in his pocket, Raimonds held the small object as a reminder of their adventure. Vocabulary Words: - abandoned: pamestajam - foliage: lapotni - venture: ielīda - excited: satraukts - sparkling: mirdzot - skeptically: skeptiski - beams: kūļi - flickered: iemirdzējās - rusty: rūsējošajās - objected: iebilda - corridor: gaiteni - pitch black: gandrīz nav gaismas - dilemma: dilemmā - dangerous: bīstami - tools: rīkus - contents: saturu - anxiety: trauksmi - voices: odmi - footsteps: soļus - recklessly: bezaudīgi - unscathed: netraumēti - astonished: pārsteigti - confidence: paļāvību - cooperate: sadarbībā - adventure: piedzīvojumu - reminder: atgādinājumu - grandeur: lieliski - somber: drūms - moist: mitrajās - valuable: vērtīgs
    Played 19m 57s
  • Finding Family in the Heart of Summer: Līga's Journey of Courage

    27 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Finding Family in the Heart of Summer: Līga's Journey of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-family-in-the-heart-of-summer-ligas-journey-of-courage/ Story Transcript: Lv: Vidējos vasaras laukos mūsu brīnumainā bāreņu patversme atradās uz neliela kalna. En: In the middle of summer fields, our marvelous orphanage was located atop a small hill. Lv: No tās pavērās skats uz zaļiem laukiem un blīviem mežiem, kas vienmēr sauca bērnus piedzīvojumiem. En: From there, we had a view of green fields and dense forests, always calling the children to adventures. Lv: Bērni, kas dzīvoja patversmē, ne tikai saņēma rūpes un patvērumu, bet arī iespējas piedalīties dažādās aktivitātēs. En: The children who lived in the orphanage not only received care and shelter but also had the opportunity to participate in various activities. Lv: Vienu no šīm aktivitātēm organizēja Kārlis - laipnīgs un sirsnīgs personāls. En: One of these activities was organized by Kārlis—a kind and warm-hearted staff member. Lv: Viņš nodrošināja, ka bērni varēja izbaudīt skaisto vasaras laiku, plānojot dažādus pasākumus. En: He ensured that the children could enjoy the beautiful summer weather by planning various events. Lv: Līga, viena no patversmes bērniem, bija tikai vienpadsmit gadus veca. En: Līga, one of the orphanage children, was only eleven years old. Lv: Viņa bieži novēroja citus bērnus no malas, alkstot pēc sajūtas piederēt kādai ģimenei, bet viņas klusā dabas dēļ viņa baidījās no atraidījuma. En: She often observed other children from a distance, yearning for the feeling of belonging to a family, but her quiet nature made her fearful of rejection. Lv: Viens silts vasaras rīts Kārlis nolēma rīkot īpašu pārgājienu uz tuvējo mežu. En: One warm summer morning, Kārlis decided to organize a special hike to the nearby forest. Lv: "Bērni, šodien mēs dosimies pārgājienā," viņš teica ar siltu smaidu. En: "Children, today we are going on a hike," he said with a warm smile. Lv: "Tas būs ļoti aizraujoši! En: "It will be very exciting!" Lv: " Visi bērni satraukti čaloja. En: All the children chattered excitedly. Lv: Līga ilgi domāja. En: Līga thought for a long time. Lv: Vai viņa varētu pārvarēt savas bailes un piedalīties? En: Could she overcome her fears and join? Lv: Pēkšņi viņa pieņēma lēmumu. En: Suddenly, she made a decision. Lv: "Es došos," viņa klusi teica. En: "I'm going," she said quietly. Lv: Pat viņai pašai šis lēmums šķita pārsteidzošs. En: Even she found this decision surprising. Lv: Pārgājiens sākās un bērni, kopā ar Kārli, devās pa līkumoto ceļu, kas veda cauri lauku takām. En: The hike began, and the children, along with Kārlis, set off on the winding path that led through the rural trails. Lv: Ejot, Kārlis rūpīgi pieskatīja grupu un atbildēja uz bērnu jautājumiem par dabu. En: As they walked, Kārlis carefully watched over the group and answered the children's questions about nature. Lv: Līga klausījās un pamazām sāka izbaudīt pastaigu. En: Līga listened and gradually began to enjoy the walk. Lv: Pēkšņi, džinkstoša trauksmes sajūta pārņēma bērnus. En: Suddenly, a feeling of alarm swept over the children. Lv: Viens no bērniem, Edgars, bija pazudis. En: One of them, Edgars, was missing. Lv: Līga juta, kā viņas sirds sāk ātrāk pukstēt. En: Līga felt her heart start to beat faster. Lv: Viņa zināja, ka vajadzēja rīkoties. En: She knew she had to act. Lv: "Kārlis! En: "Kārlis! Lv: Edgars ir pazudis! En: Edgars is missing!" Lv: " Līga izsaucās. En: Līga exclaimed. Lv: Kārlis aplūkoja visus bērnus un saprata situāciju. En: Kārlis looked at all the children and understood the situation. Lv: "Visi, paliekam uz vietas," Kārlis teica. En: "Everyone, stay where you are," Kārlis said. Lv: "Es došos ar Līgu meklēt Edgaru. En: "I will go with Līga to find Edgars." Lv: " Draudzīgā kārtā Kārlis lūdza Līgas palīdzību. En: In a friendly manner, Kārlis asked for Līga's help. Lv: Viņi devās pa blīvo meža taku, līdz dzirdēja Edgaru raudam. En: They went down the dense forest path until they heard Edgars crying. Lv: Līga ātri aizveda Kārli līdz vietai, kur Edgars bija iekritis nelielā gravā. En: Līga quickly led Kārlis to the spot where Edgars had fallen into a small ravine. Lv: "Edgar, mēs esam šeit, lai tevi izglābtu! En: "Edgars, we're here to save you!" Lv: "Līga un Kārlis palīdzēja Edgaram izkļūt no gravas un visi atgriezās laimīgi atpakaļ pie grupas. En: Līga and Kārlis helped Edgars out of the ravine, and they all returned happily to the group. Lv: "Tu biji ļoti drosmīga," Kārlis pateicīgi teica Līgai. En: "You were very brave," Kārlis said gratefully to Līga. Lv: Pārējie bērni aplūkoja Līgu ar cieņu. En: The other children looked at Līga with respect. Lv: Šis brīdis viņai lika justies pieņemts un piederīgs. En: This moment made her feel accepted and belonging. Lv: Pēc pārgājiena Līga guva vēl vairāk draugu un jutās pārliecinātāka. En: After the hike, Līga made even more friends and felt more confident. Lv: Viņa saprata, ka drosme var mainīt situāciju un savienot cilvēkus. En: She realized that courage could change a situation and connect people. Lv: Vasaras diena noslēdzās ar saulrietu pār laukiem, un Līga savās domās pirmo reizi sajuta īstu ģimenes siltumu un piedzīvojumu garšu. En: The summer day ended with a sunset over the fields, and for the first time, Līga felt the true warmth of a family and the taste of adventure in her thoughts. Lv: Smiekli, draudzīgs aplis un sajūta, ka viņa tiešām pieder šajā vietā—tā bija viņas dāvana šajā ainaviskajā bāreņu patversmē. En: Laughs, a friendly circle, and the feeling that she truly belonged in this place—this was her gift in this picturesque orphanage. Vocabulary Words: - orphanage: bāreņu patversme - marvelous: brīnumainā - dense: blīviem - shelter: patvērumu - opportunity: iespējas - participate: piedalīties - activities: aktivitātēm - kind: laipnīgs - warm-hearted: sirsnīgs - fearful: baidījās - rejection: atraidījuma - hike: pārgājienu - adventures: piedzīvojumiem - exciting: aizraujoši - winding: līkumoto - trails: takām - forest: mežu - observed: novēroja - yearning: alkstot - decision: lēmumu - set off: devās - gradually: pamzām - alarmed: džinkstoša trauksmes - missing: pazudis - exclaimed: izsaucās - ravine: grava - brave: drosmīga - grateful: pateicīgi - confident: pārliecinātāka - courage: drosme
    Played 18m 37s
  • Discovering Family Secrets: Ruta's Midsummer Adventure

    26 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Discovering Family Secrets: Ruta's Midsummer Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-family-secrets-rutas-midsummer-adventure/ Story Transcript: Lv: Rūta staigāja pa Doma laukumu. En: Ruta walked through Dome Square. Lv: Saulīte spīdēja, un gaiss bija pildīts ar ziedu smaržu. En: The sun was shining, and the air was filled with the scent of flowers. Lv: Cilvēki dejoja un dziedāja Jāņu dziesmas. En: People danced and sang Midsummer songs. Lv: Visi bija priecīgi, sveicināja viens otru ar smaidu. En: Everyone was joyful, greeting each other with a smile. Lv: Doma laukuma vidū Rūta ievēroja kaut ko neparastu. En: In the middle of Dome Square, Ruta noticed something unusual. Lv: Uz soliņa gulēja aploksne. En: An envelope lay on a bench. Lv: Tā bija veca, dzeltenīga. En: It was old and yellowed. Lv: Rūta paņēma aploksni un pagriezās apkārt, lai redzētu, vai kāds to meklē. En: Ruta picked up the envelope and looked around to see if anyone was searching for it. Lv: Bet neviens nelikās to pamanījis. En: But no one seemed to have noticed it. Lv: Aploksne bija aizzīmogota ar vecu vaska zīmogu. En: The envelope was sealed with an old wax stamp. Lv: Rūta jūta sirdspukstus, kad viņa atvēra aploksni. En: Ruta felt her heart beating as she opened the envelope. Lv: Tajā bija kartīte. En: Inside was a card. Lv: Uz kartītes bija rakstīti vārdi:"Atbildes meklē Vecrīgā. En: On the card were written the words: "Seek answers in Old Riga. Lv: Pirmā norāde - vieta, kur akmens stāsta stāstus. En: The first clue - a place where stone tells stories." Lv: "Rūta pārdomāja. En: Ruta pondered. Lv: Akmens stāsta stāstus? En: Stone tells stories? Lv: Viņa domāja par Vecrīgas vietām. En: She thought of places in Old Riga. Lv: Ātri vien viņa saprata, ka tas varētu būt Melngalvju nams. En: It didn't take her long to realize it could be the House of the Blackheads. Lv: Nama fasādē bija daudz skulptūru un stāstu. En: The facade of the house had many sculptures and stories. Lv: Viņa ātri aizgāja uz Melngalvju namu. En: She quickly went to the House of the Blackheads. Lv: Uz fasādes viņa ieraudzīja nelielu grāmatu. En: On the facade, she saw a small book. Lv: Uz tās bija vēl viena kartīte. En: On it was another card. Lv: Šoreiz tajā bija rakstīts:"Nākošā norāde ir vietā, kur zied Rozā dzimtas mantojums. En: This time it read: "The next clue is at the place where the heritage of the Rosa family blooms." Lv: "Rūta atcerējās stāstu, ko vecmāmiņa stāstīja par Rozā dzimtas māju. En: Ruta remembered a story her grandmother told about the Rosa family house. Lv: Tā bija veca māja pie Pēterbaznīcas. En: It was an old house near St. Peter's Church. Lv: Viņa devās turp. En: She headed there. Lv: Pie mājas durvīm viņa atrada trešo kartīti. En: At the house's door, she found a third card. Lv: Tajā bija vārdi:"Ir pienācis laiks atgriezties mājās. En: It read: "It's time to return home." Lv: "Rūta iekļuva mājā. En: Ruta entered the house. Lv: Vecie dzīvokļi bija tukši, putekļaini. En: The old apartments were empty and dusty. Lv: Bet kaut kas viņu vilināja uz augšu. En: But something drew her upstairs. Lv: Trešajā stāvā viņa atrada vēl vienu aploksni. En: On the third floor, she found another envelope. Lv: Viņa atvēra to un atrada līdzību un fotogrāfiju, kur bija viņas vecvecāki. En: She opened it and found a letter and a photograph of her grandparents. Lv: Fotogrāfijā viņa redzēja savus vecvecākus Doma laukuma vidū, viņi smējās un turēja rokās ziedus. En: In the photograph, she saw her grandparents in the middle of Dome Square, laughing and holding flowers. Lv: Viņi bija daudz jaunāki. En: They looked much younger. Lv: Rūta saprata, ka atradusi ģimenē ilgus gadus slēpto mīklu. En: Ruta realized she had found a long-hidden family riddle. Lv: Vecvecāki kādreiz izdzīvojuši tieši tādu pašu piedzīvojumu. En: Her grandparents had once experienced a similar adventure. Lv: Šī mīkla bija veids, kā viņa ģimene svinējusi Midsommer. En: This riddle was a way her family celebrated Midsummer. Lv: Rūta bija saviļņota un laimīga. En: Ruta felt elated and happy. Lv: Viņa atrada ne tikai atbildes uz senām ģimenes mīklām, bet arī piedzīvojumu, pēc kura ilgojās. En: She had found not only answers to old family riddles but also an adventure she longed for. Lv: Doma laukums bija piepildīts ar jauniem un veciem stāstiem, un viņa juta saikni ar savu pagātni. En: Dome Square was filled with both new and old stories, and she felt a connection to her past. Lv: Rūta atgriezās Doma laukumā, kur svinības turpinājās. En: Ruta returned to Dome Square, where the celebrations continued. Lv: Viņa pievienojās dejotājiem un dziedātājiem, piedaloties svētku priekā. En: She joined the dancers and singers, partaking in the festive joy. Lv: Viņa sajuta mieru un prieku savā sirdī. En: She felt peace and happiness in her heart. Lv: Viņa saprata, ka dzīvē ir vairāk nekā tikai ikdienas rutīna, un ka ģimenes vēsturē un mīklās slēpjas liels prieks un piedzīvojums. En: She understood that life is more than just the daily routine, and that in family history and riddles, there is great joy and adventure. Vocabulary Words: - shining: spīdēja - air: gaiss - scent: smaržu - danced: dejoja - sang: dziedāja - joyful: priecīgi - envelope: aploksne - yellowed: dzeltenīga - sealed: aizzīmogota - wax: vaska - stamp: zīmogu - heart beating: sirdspukstus - clue: norāde - stone: akmens - sculptures: skulptūru - facade: fasādē - heritage: mantojums - dusty: putekļaini - photograph: fotogrāfiju - holding: turēja - hidden: slēpto - riddle: mīklu - adventure: piedzīvojumu - connection: saikni - celebrations: svinības - peace: mieru - routine: rutīna - history: vēsturē - filled: piepildīts - smile: smaidu
    Played 17m 45s
  • Overcoming Tech Glitches: An Entrepreneur's Triumph in Riga

    25 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Overcoming Tech Glitches: An Entrepreneur's Triumph in Riga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/overcoming-tech-glitches-an-entrepreneurs-triumph-in-riga/ Story Transcript: Lv: Rīdzinieki mīl vasaru. En: Residents of Riga love summer. Lv: Saule spoži spīd pār Rīgas Tehniskās universitātes inkubatoru. En: The sun brightly shines over the incubation hub of Riga Technical University. Lv: Telpas ir pilnas ar dzīvību, smiekliem un vieglu satraukumu. En: The spaces are full of life, laughter, and a light sense of excitement. Lv: Pasākumu zāles stūros skan vasaras dziesmas, Jāņu dekori rotā sienas. En: In the corners of the event hall, summer songs play, and Jāņi decorations adorn the walls. Lv: Alise staigā pa inkubatoru, pārbaudot visu projektu prezentācijai. En: Alise walks through the incubator, checking everything for the presentation. Lv: Viņa sapņo par savu tehnoloģiju uzņēmumu. En: She dreams of her own tech company. Lv: Viņas draugs Kārlis sēž blakus datoram. En: Her friend Kārlis sits beside a computer. Lv: Viņš ir kluss, bet ļoti gudrs. En: He is quiet but very smart. Lv: "Vai viss ir gatavs? En: "Is everything ready?" Lv: " Alise jautā. En: Alise asks. Lv: Kārlis pamāj. En: Kārlis nods. Lv: "Jā, tikai pieslēgosim projekciju. En: "Yes, just need to connect the projection." Lv: "Pēkšņi parādās Līga. En: Suddenly, Līga appears. Lv: Viņa ir inkubatora mentore – stingra, bet palīdzētgriboša. En: She is the incubator's mentor—strict but willing to help. Lv: "Vai esi gatava, Alise? En: "Are you ready, Alise?" Lv: " viņa jautā. En: she asks. Lv: Alise dziļi ieelpo. En: Alise takes a deep breath. Lv: "Esmu! En: "I am!" Lv: "Telpa pildās ar cilvēkiem. En: The room fills with people. Lv: Tiesneši sēž priekšpusē. En: The judges sit at the front. Lv: Alise sāk prezentāciju. En: Alise starts her presentation. Lv: Viņa stāsta par savu startupu – jaunu lietotni, kas palīdz cilvēkiem atrast brīvas darba vietas. En: She talks about her startup—a new app that helps people find available workspaces. Lv: Visu laiku viņa jūt satraukumu, bet turpina ar pārliecību. En: Throughout, she feels nervous but continues with confidence. Lv: Tad pienāk brīdis, kad jāparāda prototips. En: Then comes the moment to show the prototype. Lv: Alise un Kārlis sāk demonstrāciju. En: Alise and Kārlis begin the demonstration. Lv: Bet tas, ko viņi nav paredzējuši, ir tehniska kļūme. En: But what they didn't foresee was a technical glitch. Lv: Ekrāns aizsalst, un programmatūra pārtrauc darboties. En: The screen freezes, and the software stops working. Lv: Telpā iestājas klusums. En: The room falls silent. Lv: Kārlis skatās uz Alisi ar bažām. En: Kārlis looks at Alise with concern. Lv: Vai viņa mēģinās slēpt kļūdu vai būs godīga? En: Will she try to hide the mistake or be honest? Lv: Alise dziļi ieelpo. En: Alise takes a deep breath. Lv: "Cienījamie tiesneši," viņa saka. En: "Dear judges," she says. Lv: "Man ir jāatzīst – prototips sašļuka. En: "I must admit—the prototype crashed. Lv: Bet ļaujiet man parādīt manu lietotni manuāli. En: But let me show my app manually." Lv: " Viņa ņem savu tālruni un sāk demonstrēt lietotni tiešraidē. En: She takes her phone and starts a live demonstration of the app. Lv: Tiesneši rūpīgi klausās un vēro. En: The judges listen and watch attentively. Lv: Alise parāda, kā lietotne darbojas, atbild uz jautājumiem, un runā par savu vīziju. En: Alise shows how the app works, answers questions, and talks about her vision. Lv: Klausītāji ir pārsteigti. En: The audience is impressed. Lv: Viņa pabeidz prezentāciju ar lepnumu. En: She finishes the presentation with pride. Lv: Līga smaidot pienāk un apskauj Alisi. En: Līga approaches with a smile and hugs Alise. Lv: "Lieliski paveikts. En: "Well done. Lv: Tu parādīji īstu uzņēmēja garu. En: You showed true entrepreneurial spirit." Lv: " Bez gaidīšanas, tiesneši apspriežas. En: Without delay, the judges deliberate. Lv: Alisei pietrūkst elpas gaidot. En: Alise holds her breath, waiting. Lv: Galu galā priekšsēdētājs pieceļas. En: In the end, the chairman stands up. Lv: "Alise, mēs cildinām tavu godīgumu un spēju rīkoties krīzes situācijā. En: "Alise, we commend your honesty and crisis management skills. Lv: Mēs piedāvāsim tev mazāko finansējumu, lai uzlabotu produktu. En: We will offer you seed funding to improve the product." Lv: " Alisei acīs asaras. En: Tears well up in Alise's eyes. Lv: "Paldies! En: "Thank you! Lv: Es jūs nepievilšu. En: I won't let you down." Lv: "Vēlāk vakarā, ārā pie ugunskura Jāņu svinību laikā, Kārlis smaida. En: Later that evening, outside by the bonfire during the Jāņi celebration, Kārlis smiles. Lv: "Tu izdarīji pareizo izvēli. En: "You made the right choice." Lv: " Alise uzjautrinoši pasmīkņā. En: Alise smirks good-naturedly. Lv: "Jā, un es iemācījos, ka caurspīdīgums un izturība ir vissvarīgākie. En: "Yes, and I learned that transparency and resilience are most important." Lv: " Mūzika turpinās, un Rīgas vasara ir skaista. En: The music plays on, and summer in Riga is beautiful. Lv: Un tā vasaras naktī Rīga Tehniskā universitāte un pilsētas mirdzums simbolizē jaunu sākumu Alisei un viņas ceļam uz uzņēmējdarbību. En: And so, on that summer night, Riga Technical University and the city's glow symbolize a new beginning for Alise and her entrepreneurial journey. Vocabulary Words: - brightness: spožums - incubation: inkubācija - mentor: mentors - demonstration: demonstrācija - entrepreneurial: uzņēmējdarbība - laughter: smiekli - decoration: dekors - event hall: pasākumu zāle - adorn: rotāt - incubator: inkubators - presentation: prezentācija - projection: projekcija - technical glitch: tehniska kļūme - crisis management: krīzes vadība - handshake: sitiens ar roku - prototype: prototips - screen freezes: ekrāns aizsalst - software: programmatūra - deliberate: apspriesties - light sense: viegls sajūta - find available: atrast brīvu - workspaces: darba vietas - resilience: izturība - audience: klausītāji - attentively: rūpīgi - smirks: pasmīkņā - vision: vīzija - hug: apskaut - seed funding: mazais finansējums - chairman: priekšsēdētājs
    Played 19m 1s
  • Sparks Over Piltiņvārta: A Līgo Festival Love Tale

    24 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Sparks Over Piltiņvārta: A Līgo Festival Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sparks-over-piltinvarta-a-ligo-festival-love-tale/ Story Transcript: Lv: Pār Piltiņvārta pļavu gāžas silta vasaras vakara gaisma. En: Over the Piltiņvārta meadow, the warm light of a summer evening cascaded. Lv: Cilvēki dzied un dejo pie ugunskuriem. En: People sang and danced by the bonfires. Lv: Kaut kur tuvumā skan kokle, un meitenes pina ziedu vainagus. En: Somewhere nearby, the sound of the kokle could be heard, and girls were weaving flower crowns. Lv: Māris stāvēja nedaudz nostāk no pūļa. En: Māris stood a bit apart from the crowd. Lv: Viņam patika Līgo svētki – tradīcijas, daba, bet viņš vienmēr jutās nedaudz neomulīgi lielās kompānijās. En: He liked the Līgo festival – the traditions, the nature, but he always felt a little uneasy in large groups. Lv: Ieva nāca pie Māra ar lielu, šķelmīgu smaidu. En: Ieva approached Māris with a big, mischievous smile. Lv: "Māri, tev jāiet dziedāt! En: "Māris, you have to come sing! Lv: Tauta dzied, un mēs tevi gaidām! En: The people are singing, and we're waiting for you!" Lv: "Māris neveikli pasmaidīja. En: Māris smiled awkwardly. Lv: "Labi, labi, iešu jau," viņš atbildēja, sevi pārliecinot. En: "Okay, okay, I'm coming," he replied, convincing himself. Lv: Nezinot, ka šajā pašā brīdī kāda Lauma devusies pastaigā no savas draudzeņu grupas. En: Unbeknownst to him, at that very moment, a girl named Lauma had left her group of friends for a walk. Lv: Viņai bija vajadzīgs brītiņš klusuma un mieru pēc trakulīgās dejas. En: She needed a moment of quiet and peace after the wild dancing. Lv: Pirms nedēļas viņa izšķīrās no drauga un šovakar vēlējās tikai priecāties un atbrīvoties no bēdām. En: A week ago, she had broken up with her boyfriend, and tonight she just wanted to have fun and free herself from sorrow. Lv: Māris pievienojās dziedātājiem, viņi stāvēja ap ugunskuru un skanīgi dziedāja tautasdziesmas. En: Māris joined the singers, who stood around the bonfire singing folk songs heartily. Lv: Lauma, sāku aptuveni staigāt, pievērsās šim ugunskuram. En: Lauma, wandering aimlessly, was drawn towards this bonfire. Lv: Viņa mīlēja tautasdziesmas, tās bija viņas bērnības atmiņas. En: She loved folk songs; they were memories of her childhood. Lv: Viņas sirds sitās straujāk. En: Her heart began to beat faster. Lv: Lauma izcēlās no pūļa un piegāja tuvāk ugunskuram. En: Lauma stepped out from the crowd and walked closer to the bonfire. Lv: Viņa klausījās dziesmas un zināja vārdus no galvas. En: She listened to the songs, knowing the words by heart. Lv: Viņa iestājās līdzi dziedājumiem, pamazām nonākot blakus Mārim. En: She joined in with the singing, slowly moving next to Māris. Lv: Māris skatījās viņas virzienā un sajuta, kā sirds sāk pukstēt straujāk. En: Māris looked in her direction and felt his heart start to race. Lv: Lauma uzsmaidīja, un viņš atbildēja. En: Lauma smiled, and he responded in kind. Lv: "Šīs dziesmas ir tik skaistas," Lauma teica. En: "These songs are so beautiful," Lauma said. Lv: "Jā, tās ir daļa no mūsu mantojuma," Māris piebilda. En: "Yes, they are part of our heritage," Māris added. Lv: Viņi sāka sarunu par dziesmām, tradīcijām, un par Līgo svētku burvību. En: They started a conversation about the songs, the traditions, and the magic of the Līgo festival. Lv: Lauma stāstīja par savām draudzenēm un viņas nesenajām grūtībām. En: Lauma talked about her friends and her recent hardships. Lv: Māris viņu saprata. En: Māris understood her. Lv: Viņi devās pastaigā gar upes malu, nododoties dziļākām sarunām. En: They walked along the riverbank, engaging in deeper conversations. Lv: "Bieži vien mēs atrodam mieru, kad vismazāk to gaidām," Māris sacīja. En: "Oftentimes, we find peace when we least expect it," Māris said. Lv: "Jā, un reizēm īstie cilvēki parādās, kad vismazāk to ceram," Lauma piebilda. En: "Yes, and sometimes the right people appear when we hope for it the least," Lauma added. Lv: Viņi saprata, ka ir atraduši kaut ko vērtīgu viens otrā. En: They realized they had found something valuable in each other. Lv: Krēslā viņi apmainījās kontakta informāciju un nolēma nākamnedēļ atkal satikties. En: At dusk, they exchanged contact information and decided to meet again the following week. Lv: Māris bija laimīgs un vairāk pārliecināts par sevi. En: Māris felt happy and more confident. Lv: Lauma sajuta cerību nākotnei. En: Lauma sensed hope for the future. Lv: Līgo nakts viņiem atstāja neaizmirstamas atmiņas. En: The Līgo night left them with unforgettable memories. Lv: Tas bija sākums jaunai draudzībai, iespējamai nākotnes mīlestībai. En: It was the beginning of a new friendship, a possible future love. Lv: Kaut kur tālāk ugunskuri vēl mirdzēja un meija dziesmas, nesot laimes un mīlestības vēstījumu pa Piltiņvārta pļavu. En: Somewhere in the distance, the bonfires still shone and the songs echoed, carrying messages of happiness and love over the Piltiņvārta meadow. Vocabulary Words: - meadow: pļava - cascade: gāzties - mischievous: šķelmīgs - uneasy: neomulīgs - unbeknownst: nezinot - hardships: grūtības - engage: nodoties - aimlessly: aptuveni - heritage: mantojums - conversation: saruna - sorrow: bēdas - free oneself: atbrīvoties - dusk: krēsla - confident: pārliecināts - wild: trakulīgs - bonfire: ugunskurs - folk song: tautasdziesma - weave: pīt - flower crown: ziedu vainags - fire: uguns - part: daļa - shine: mirdzēt - festival: svētki - tradition: tradīcija - quiet: klusums - peace: miers - memory: atmiņa - heartily: skaisti - echo: meija - valuable: vērtīgs
    Played 17m 1s
  • Nature Adventures: Embracing Flexibility on Midsummer’s Eve

    23 JUN 2024 · Fluent Fiction - Latvian: Nature Adventures: Embracing Flexibility on Midsummer’s Eve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/nature-adventures-embracing-flexibility-on-midsummers-eve/ Story Transcript: Lv: Gaujas Nacionālais parks ir zaļš un dzīvs. En: The Gauja National Park is green and alive. Lv: Vasaras saule silda zemi, un Jānis un Dace ir gatavi savam pārgājienam. En: The summer sun warms the earth, and Jānis and Dace are ready for their hike. Lv: Meži ir pilni ar dzīvību, un putnu dziesmas skan gaisā. En: The forests are full of life, and the birds' songs fill the air. Lv: Ir Jāņi. En: It is the time of Midsummer's Eve. Lv: Laiks svinēt un priecāties. En: Time to celebrate and rejoice. Lv: Jānis ir dabas mīļotājs. En: Jānis is a nature lover. Lv: Viņš plāno šo pārgājienu vairākas nedēļas. En: He has been planning this hike for several weeks. Lv: Viņš vēlas redzēt saulrietu no parka augstākā punkta. En: He wants to see the sunset from the highest point in the park. Lv: Tā būs neaizmirstama nakts. En: It will be an unforgettable night. Lv: Viņam līdzi ir viņa tuvā draudzene Dace. En: Alongside him is his close friend Dace. Lv: Dace mīl dabu, bet viņai ir astma. En: Dace loves nature, but she has asthma. Lv: Viņa ir piesardzīga, bet tic Jānim. En: She is cautious, but she trusts Jānis. Lv: Abi sāka ceļu pa meža taku. En: They start their journey along the forest trail. Lv: Sākumā viss ir labi. En: At first, everything is fine. Lv: Viņi priecājas par dabas skaistumu. En: They delight in the beauty of nature. Lv: Jānis apbrīno kokus, un Dace priecājas par puķēm. En: Jānis admires the trees, and Dace enjoys the flowers. Lv: Bet takas vidū Dace sāk justies slikti. En: But midway through the trail, Dace starts to feel unwell. Lv: Viņa elpo grūti. En: She finds it hard to breathe. Lv: "Dace, vai tu esi labi? En: "Dace, are you okay?" Lv: " jautā Jānis. En: Jānis asks. Lv: "Ne gluži," Dace atbild. En: "Not quite," Dace replies. Lv: "Man vajag atpūsties. En: "I need to rest." Lv: "Jānis uztraucas. En: Jānis is worried. Lv: Viņš zina, cik svarīgi ir Daces veselība. En: He knows how important Dace's health is. Lv: Viņš saprot, ka viņiem nevar turpināt sākotnējo plānu. En: He understands they can't continue with their original plan. Lv: "Mums jāatrod palīdzība," Jānis saka. En: "We need to find help," Jānis says. Lv: Viņš meklē citu pārgājēju. En: He looks for another hiker. Lv: Pēc dažām minūtēm viņi satiek Aigaru, kurš ir medicīnas students. En: After a few minutes, they meet Aigars, who is a medical student. Lv: Aigars palīdz Dacei stabilizēties. En: Aigars helps stabilize Dace. Lv: Viņš domā par alternatīvu ceļu. En: He thinks of an alternative route. Lv: "Mēs varam iet šo īsāko ceļu," Aigars saka. En: "We can take this shorter path," Aigars says. Lv: "Tas vedīs uz drošāku vietu. En: "It will lead to a safer place." Lv: "Jānis ir pateicīgs. En: Jānis is grateful. Lv: Viņš un Dace seko Aigaram uz mazāku kalnu. En: He and Dace follow Aigars to a smaller hill. Lv: Gaiss ir svaigs un mazāk nogurdinošs. En: The air is fresh and less exhausting. Lv: Viņi sasniedz vietu, kur citi svin Jāņus. En: They reach a spot where others are celebrating Midsummer's Eve. Lv: Tur ir nelielā ugunskurs un cilvēki dzied un dejo. En: There is a small bonfire, and people are singing and dancing. Lv: "Nāciet, pievienojieties mūsu svinībām! En: "Come, join our celebration!" Lv: " viens no svinētājiem aicina. En: one of the revelers invites. Lv: Jānis un Dace laimīgi pievienojas. En: Jānis and Dace happily join in. Lv: Viņi dzied Jāņu dziesmas un dejo ap ugunskuru. En: They sing Midsummer songs and dance around the bonfire. Lv: Dace jūtas labāk, un viņi abi ir laimīgi. En: Dace feels better, and both are happy. Lv: Viņi apzinās, ka draudzība un veselība ir svarīgāka par ambicioziem plāniem. En: They realize that friendship and health are more important than ambitious plans. Lv: Jānis saprot, ka jābūt elastīgam plānos un jādomā par citu labklājību. En: Jānis understands the importance of being flexible with plans and considering others' well-being. Lv: Dace zina, ka jārunā par savām vajadzībām un ierobežojumiem atklāti. En: Dace knows she must speak openly about her needs and limitations. Lv: Vakars beidzas ar smiekliem un draudzību. En: The evening ends with laughter and friendship. Lv: Parka skaistums un Jāņu prieks piepilda viņu sirdis. En: The beauty of the park and the joy of Midsummer fill their hearts. Lv: Viņi atgriežas mājās, zinot, ka piedzīvojumu skaistums slēpjas ne tikai mērķos, bet arī ceļā un kopīgajos brīžos. En: They return home, knowing that the beauty of adventures lies not only in the goals but also in the journey and shared moments. Vocabulary Words: - hike: pārgājiens - forest: mežs - trail: taka - midway: vidū - breathe: elpot - cautious: piesardzīgs - celebrate: svinēt - rejoice: priecāties - unforgettable: neaizmirstams - journey: ceļš - admire: apbrīnot - delight: priecāties - unwell: slikti - stabilize: stabilizēties - alternative: alternatīva - safer: drošāks - exhausting: nogurdinošs - bonfire: ugunskurs - revelers: svinētāji - ambitious: ambiciozs - flexible: elastīgs - limitations: ierobežojumi - well-being: labklājība - friendship: draudzība - trust: ticēt - grateful: pateicīgs - singing: dzied - dancing: dejo - adventures: piedzīvojumi - goals: mērķi
    Played 17m

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

show more
Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!
show less
Contacts
Information

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search