Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...
show more
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.
Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.
Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.
Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.
Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
Fluent Fiction - Turkish
Fluent Fiction - Turkish
Love and Surprise: A Summer Evening by the Bosphorus
21 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Love and Surprise: A Summer Evening by the Bosphorus
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/love-and-surprise-a-summer-evening-by-the-bosphorus/
Story Transcript:
Tr: Büyüleyici Yaz akşamında Emir, Zeynep ve Arda, Boğaz’a bakan bir kafede buluştular.
En: On a captivating summer evening, Emir, Zeynep, and Arda met at a cafe overlooking the Bosphorus.
Tr: Kafe, renkli şemsiyelerle süslenmişti ve taze kahvenin kokusu etrafa yayılıyordu.
En: The cafe was adorned with colorful umbrellas and the aroma of fresh coffee filled the air.
Tr: Emir, bu buluşmayı planlamıştı.
En: Emir had planned this gathering.
Tr: Zeynep’in doğum günü yaklaşıyordu ve Emir, ona sürpriz bir parti yapmak istiyordu.
En: Zeynep's birthday was approaching, and Emir wanted to throw her a surprise party.
Tr: Emir, Zeynep ve Arda'nın masasına oturdu.
En: Emir sat down at the table with Zeynep and Arda.
Tr: Gözleri Boğaz’daki tekneleri seyrederken konuşmaya başladı.
En: As his eyes watched the boats on the Bosphorus, he began to speak.
Tr: “Merhaba arkadaşlar! Toplandık çünkü Zeynep’in doğum günü için bir süpriz hazırlamalıyız.”
En: “Hello, friends! We have gathered because we need to prepare a surprise for Zeynep’s birthday.”
Tr: Zeynep şaşırdı ve heyecanla sordu, “Kim için?”
En: Zeynep was surprised and asked excitedly, “For whom?”
Tr: Arda, gülerek yanıtladı, “Senin için Zeynep! Sürpriz ama şimdi bilmiyorsun diyelim!”
En: Arda, laughing, replied, “For you, Zeynep! It’s a surprise, but let's pretend you don’t know!”
Tr: Zeynep gülümsedi. “Harikasınız! Çok teşekkür ederim ama sürpriz olmadan yardımcı olabilir miyim?”
En: Zeynep smiled. "You guys are wonderful! Thank you so much, but can I help without ruining the surprise?"
Tr: Emir, Zeynep’e baktı ve içten bir gülümsemeyle, “Bu senin sürprizin, bize güven, her şey mükemmel olacak.” dedi.
En: Emir looked at Zeynep and, with a sincere smile, said, “This is your surprise; trust us, everything will be perfect.”
Tr: Ancak Emir’in kalbinde başka bir sırrı daha vardı.
En: However, Emir had another secret in his heart.
Tr: Zeynep’e karşı hissettikleri onu konuştukça zorlanmasına sebep oluyordu.
En: His feelings for Zeynep made it difficult for him to speak as he wished.
Tr: Arda, Emir’in zorlandığını fark etti.
En: Arda noticed Emir’s struggle.
Tr: Uzun zamandır Emir’in Zeynep’e olan ilgisini biliyordu ve gizlice bunu ortaya çıkarmaya çalışıyordu.
En: He had known Emir’s interest in Zeynep for a long time and was secretly trying to bring it to light.
Tr: Arada sırada göz kırpmalar, minik şakalar yapıyordu.
En: Occasionally, he would wink or make small jokes.
Tr: “Düşündüm ki,” dedi Arda gizemli bir şekilde, “Emir, en iyi planı yapar.
En: “I thought,” Arda said mysteriously, “Emir would come up with the best plan.
Tr: O her zaman düzenlidir ve Zeynep’e özel bir şeyler düşünmüştür.”
En: He is always organized and must have thought of something special for Zeynep.”
Tr: Emir hafifçe kızardı.
En: Emir blushed slightly.
Tr: “Evet, birkaç fikir düşündüm,” dedi.
En: “Yes, I’ve thought of a few ideas,” he said.
Tr: Ancak gözleri Zeynep’in gözleriyle buluştuğunda cümlesini bitiremeyen kelimeler boğazında düğümlendi.
En: But when his eyes met Zeynep’s, the words got stuck in his throat, unable to finish the sentence.
Tr: Zeynep şaşırdı.
En: Zeynep was surprised.
Tr: Emir her zaman konuşkan ve rahattı.
En: Emir was usually talkative and at ease.
Tr: “Emir, iyi misin?” diye sordu.
En: “Emir, are you okay?” she asked.
Tr: Emir bir an durakladı.
En: Emir paused for a moment.
Tr: “Evet, sadece… bu parti çok önemli.
En: “Yes, it’s just... this party is very important.
Tr: O yüzden fazla hassas davranıyorum.”
En: That's why I’m being extra sensitive.”
Tr: Arda gülümseyerek devam etti, “Evet, Emir belki fazla hassas.
En: Arda continued with a smile, “Yes, maybe Emir is being too sensitive.
Tr: Sonuçta seni hep düşündüğünden değil mi, Zeynep?”
En: After all, it's because he’s always thinking of you, right, Zeynep?”
Tr: O an, Zeynep’in gözlerinde bir ışık belirdi.
En: At that moment, a light appeared in Zeynep’s eyes.
Tr: “Emir… sen… benim için mi?”
En: “Emir… you… for me?”
Tr: Emir derin bir nefes aldı ve gerçekleri açıklamaya karar verdi.
En: Emir took a deep breath and decided to reveal the truth.
Tr: “Evet Zeynep, seni çok önemsiyorum.
En: “Yes, Zeynep, I care about you a lot.
Tr: Bu parti sadece bir başlangıç, sana olan duygularımı göstermenin bir yolu.”
En: This party is just the beginning, a way to show you my feelings.”
Tr: Kısa bir sessizlikten sonra Zeynep, Emir’e sımsıcak bir gülümseme ile bakarak, “Teşekkür ederim Emir.
En: After a brief silence, Zeynep looked at Emir with a warm smile and said, “Thank you, Emir.
Tr: Bu çok güzel ve özel.”
En: This is very beautiful and special.”
Tr: Arda, kocaman bir kahkaha attı.
En: Arda burst into a big laugh.
Tr: “Görüyorsunuz! Benim dediklerim hep doğru çıkar!”
En: “You see! I’m always right!”
Tr: Üçlü arkadaş, sonunda birbirlerine içtenlikle bağlanarak, Zeynep’in doğum günü için süper planlar yapmaya devam ettiler.
En: The trio continued planning the extraordinary birthday party for Zeynep with genuine affection.
Tr: Aralarındaki bağ güçlenmişti ve Emir artık hislerini saklamak zorunda değildi.
En: Their bond had strengthened, and Emir no longer had to hide his feelings.
Tr: Zeynep de Emir’e karşı farklı bir gözle bakmaya başlamıştı.
En: Zeynep, too, began to see Emir in a different light.
Tr: Boğaz’ın muhteşem manzarası altında, yaz akşamı üç arkadaş, geleceğe dair umut dolu planlar yaparak keyifle zaman geçirdiler.
En: Under the magnificent view of the Bosphorus, the three friends spent time joyfully, making hopeful plans for the future.
Tr: Bu buluşma, dostluğun ve dürüstlüğün önemini bir kez daha hatırlattı.
En: This meeting once again reminded them of the importance of friendship and honesty.
Tr: Belki de bu yaz, Emir ve Zeynep için yeni bir başlangıcın habercisiydi.
En: Perhaps this summer was a herald of a new beginning for Emir and Zeynep.
Vocabulary Words:
- captivating: büyüleyici
- overlooking: bakan
- adorned: süslenmişti
- aroma: koku
- approaching: yaklaşıyordu
- gathering: buluşma
- sincere: içten
- struggle: zorlanma
- secretly: gizlice
- mysteriously: gizemli bir şekilde
- organized: düzenli
- interest: ilgi
- genuine: içten
- affection: sevgi
- bond: bağ
- extraordinary: olağanüstü
- feelings: duygular
- reveal: açıklamak
- pretend: yapmak oynamak
- brief: kısa
- smiled: gülümsedi
- pause: duraklamak
- sensitive: hassas
- extra: fazla
- deep breath: derin bir nefes
- beginning: başlangıç
- light: ışık
- magnificent: muhteşem
- reminded: hatırlattı
- herald: habercisi
Heroic Encounter at the Istanbul Museum: A Life-Saving Moment
20 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Heroic Encounter at the Istanbul Museum: A Life-Saving Moment
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/heroic-encounter-at-the-istanbul-museum-a-life-saving-moment/
Story Transcript:
Tr: İstanbul Modern Sanat Müzesi'nde yaz günüydü. Müze, geniş cam pencereleri sayesinde güneş ışığıyla doluydu.
En: On a summer day at the Istanbul Museum of Modern Art, the museum was bathed in sunlight thanks to its large glass windows.
Tr: Boğaz'ın ışıldayan manzarası müzeye ayrı bir güzellik katıyordu.
En: The sparkling view of the Bosphorus added a unique beauty to the museum.
Tr: Emre, müzenin derinliklerinde araştırma yapıyordu.
En: Emre was conducting research in the depths of the museum.
Tr: Kendisi sanat tarihi uzmanıydı ve bir sergi üzerindeki araştırmasını tamamlamak istiyordu.
En: He was an art history expert and wanted to complete his research on an exhibition.
Tr: Gözüne hiçbir şeyden kaçmıyordu, her detayı dikkatle inceliyordu.
En: Nothing escaped his notice, as he scrutinized every detail carefully.
Tr: Sonra aniden Emre'nin nefesi kesildi.
En: Suddenly, Emre's breath was cut short.
Tr: Nefes alamıyordu.
En: He couldn't breathe.
Tr: Panikledi.
En: He panicked.
Tr: Cebinden inhalerını çıkardı fakat çalışmıyordu.
En: He took out his inhaler from his pocket, but it wasn't working.
Tr: Gözleri bulanıklaştı.
En: His eyes became blurry.
Tr: Dizlerinin üstüne çöktü.
En: He collapsed onto his knees.
Tr: Tam o sırada Leyla, başka bir galeride dolaşıyordu.
En: At that moment, Leyla was strolling through another gallery.
Tr: İstirahat döneminde olan bir tıp öğrencisiydi. Merakla müzeyi keşfetmek için dışarı çıkmıştı.
En: She was a medical student on a break, exploring the museum out of curiosity.
Tr: Leyla, Emre'nin zorlandığını fark etti.
En: Leyla noticed that Emre was struggling.
Tr: Çaresizce yardım çağırıyordu fakat ses çıkmıyordu.
En: He was desperately trying to call for help, but no sound came out.
Tr: Hemen koştu.
En: She ran over immediately.
Tr: "Merhaba? Yardım edebilirim mi?" diye sordu.
En: "Hello? Can I help?" she asked.
Tr: Emre'nin yüzü kızarmıştı ve gözlerinde korku vardı.
En: Emre's face was flushed, and there was fear in his eyes.
Tr: Leyla onun bir astım krizi geçirdiğini anlamıştı.
En: Leyla realized he was having an asthma attack.
Tr: Hızlıca düşünmeye başladı.
En: She began to think quickly.
Tr: "Yanınızda başka inhaler var mı?" diye sordu Leyla.
En: "Do you have another inhaler with you?" Leyla asked.
Tr: Emre başını sallayarak hayır dedi.
En: Emre shook his head, indicating no.
Tr: Leyla paniğe kapılmadan çantasını karıştırdı.
En: Leyla rummaged through her bag without panicking.
Tr: İlk yardım eğitimi almıştı fakat burada malzemeleri yoktu.
En: She had received first aid training, but she didn't have any supplies with her here.
Tr: Emre'nin nefesi gittikçe zayıflıyordu.
En: Emre's breathing became weaker.
Tr: Leyla sakin kalmalıydı.
En: Leyla had to stay calm.
Tr: "Hadi, konsantre ol," diye kendi kendine konuştu.
En: "Come on, concentrate," she said to herself.
Tr: Emre'yi yere yatırdı, sırtını dikleştirdi.
En: She laid Emre down and straightened his back.
Tr: "Derin nefes al, kontrollü nefes ver," diye tekrarladı.
En: "Take a deep breath, exhale slowly," she repeated.
Tr: Emre gözlerini yumdu, Leyla'nın talimatlarına uymaya çalıştı.
En: Emre closed his eyes and tried to follow Leyla's instructions.
Tr: Hastane çağırmaları gerekiyordu fakat bu kriz kontrol altına alınmalıydı.
En: They needed to call a hospital, but first, they had to get this crisis under control.
Tr: Bir süre sonra Emre'nin nefesi yavaş yavaş düzeldi.
En: After a while, Emre's breathing gradually improved.
Tr: Gözlerini açtı ve Leyla'ya baktı.
En: He opened his eyes and looked at Leyla.
Tr: Gözlerinde teşekkür vardı.
En: There was gratitude in his eyes.
Tr: Leyla derin bir nefes aldı, şimdi kendisi de daha rahatlamıştı.
En: Leyla took a deep breath; she also felt more at ease now.
Tr: Emre'ye gülümsedi.
En: She smiled at Emre.
Tr: "Senin iyi olduğunu görmek güzel," dedi.
En: "It's good to see you're okay," she said.
Tr: Biraz dinlendikten sonra Emre, Leyla'ya araştırmasını anlattı.
En: After resting for a bit, Emre told Leyla about his research.
Tr: Birlikte sergiyi gezdiler ve Emre çalışmalarını Leyla'ya gösterdi.
En: They toured the exhibition together, and Emre showed his work to Leyla.
Tr: Leyla da Emre'ye tıp öğrencisi olduğunu anlattı ve krizi nasıl yönettiğini paylaştı.
En: Leyla shared that she was a medical student and explained how she managed the crisis.
Tr: İkisi de birbirine minnettar kaldı.
En: They both remained grateful to each other.
Tr: Olayın ardından Emre, insanlardan yardım almanın önemini anladı.
En: After the incident, Emre understood the importance of seeking help from others.
Tr: Leyla ise acil durumlarda daha özgüvenli hissediyordu.
En: Leyla felt more confident in emergency situations.
Tr: Bu deneyim her ikisi için de unutulmazdı.
En: This experience was unforgettable for both of them.
Tr: Yazın sıcağında, o modern müzede, sadece sanat değil, insan ilişkileri de hayat bulmuştu.
En: In the heat of summer, at that modern museum, not only art but human relationships also came to life.
Vocabulary Words:
- bathed: doluydu
- sparkling: ışıldayan
- unique: ayrı
- research: araştırma
- depths: derinliklerinde
- escaped: kaçmıyordu
- scrutinized: inceliyordu
- panicked: panikledi
- inhaler: inhaler
- blurry: bulanıklaştı
- collapsed: çöktü
- strolling: dolaşıyordu
- desperately: çaresizce
- flushed: kızarmıştı
- bag: çanta
- supplies: malzemeler
- calm: sakin
- concentrate: konsantre
- straightened: dikleştirdi
- exhale: kontrollü nefes ver
- gradually: yavaş yavaş
- crisis: kriz
- gratitude: teşekkür
- confidence: özgüven
- emergency: acil durum
- incident: olay
- unforgettable: unutulmaz
- medical: tıp
- relationships: ilişkileri
- sunlight: güneş ışığı
Transforming Friendship: A Summer Shopping Adventure
19 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Transforming Friendship: A Summer Shopping Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/transforming-friendship-a-summer-shopping-adventure/
Story Transcript:
Tr: Deniz, mağazaların kapılarının önünde duran indirim işaretlerine gözlerini dikti.
En: Deniz stared at the discount signs in front of the store doors.
Tr: Alışveriş merkezindeki kalabalıktan hoşlanmıyordu ama bugün bir istisna yapacaktı.
En: She didn’t enjoy the crowds in the shopping mall, but today she would make an exception.
Tr: “Zeynep, hadi şu hediyeyi bulalım,” dedi.
En: “Zeynep, let’s find that gift,” she said.
Tr: Zeynep, neşeyle Deniz'in koluna girdi.
En: Zeynep cheerfully linked arms with Deniz.
Tr: “Eğlenceli olacak, Deniz! Hem birlikteyiz ya,” dedi.
En: “It’s going to be fun, Deniz! Plus, we're together,” she said.
Tr: Alışveriş merkezi, yaz indirimleri nedeniyle dopdoluydu.
En: The shopping mall was packed because of the summer sales.
Tr: Mağazaların içinden kahkaha sesleri ve sohbetler yükseliyordu.
En: Laughter and conversations were rising from inside the stores.
Tr: Deniz, belirli bir bütçeye sadık kalmak isterken Zeynep, her mağazayı gezmek istiyordu.
En: While Deniz wanted to stick to a specific budget, Zeynep wanted to visit every store.
Tr: Deniz, ne kadar temkinli ve düzenli olduğunu düşündü ve Zeynep'in tam tersi olduğunu fark etti.
En: Deniz thought about how meticulous and organized she was and realized Zeynep was her complete opposite.
Tr: Ama Zeynep'in yanında olmak onu biraz gevşetiyordu.
En: But being around Zeynep relaxed her a bit.
Tr: İlk başta Deniz, Zeynep ile adım adım her mağazaya girmekte zorluk çekti.
En: At first, Deniz struggled to enter each store step by step with Zeynep.
Tr: Her durakta kalabalığın arasında kayboluyordu.
En: She kept getting lost in the crowd at every stop.
Tr: “Zeynep, bu çok zor. Odaklanamıyorum,” diye itiraf etti.
En: “Zeynep, this is very hard. I can't focus,” she admitted.
Tr: “Sadece birlikte eğlenelim. Hediye bulmak için acele etmeyelim,” dedi Zeynep gülümseyerek.
En: “Let's just have fun together. We don’t need to rush finding the gift,” Zeynep said with a smile.
Tr: Deniz, Zeynep'in özgürlüğüne ve neşesine hayran kaldı ama hala endişeliydi.
En: Deniz admired Zeynep’s free spirit and joy, but she was still worried.
Tr: Bir süre sonra, Deniz başını salladı.
En: After a while, Deniz nodded.
Tr: “Tamam Zeynep, senin peşinden gideceğim. Bana rehberlik et,” dedi.
En: “Okay, Zeynep, I’ll follow your lead. Guide me,” she said.
Tr: Zeynep, ona güven veren bir bakışla karşılık verdi.
En: Zeynep responded with a reassuring look.
Tr: “Merak etme, Deniz. Hem eğleneceğiz hem de hediye bulacağız,” dedi.
En: “Don’t worry, Deniz. We’ll both have fun and find the gift,” she said.
Tr: Onlar birçok mağaza gezdi.
En: They visited many stores.
Tr: Deniz, bazen yoruldu ama Zeynep'in coşkusu moralini yüksek tuttu.
En: Sometimes Deniz got tired, but Zeynep’s enthusiasm kept her spirits high.
Tr: Neredeyse bir saat geçmişti ki, Deniz iyice yoruldu.
En: Almost an hour had passed when Deniz got really tired.
Tr: “Zeynep, lütfen duralım. Çok yoruldum,” dedi.
En: “Zeynep, please let’s stop. I’m very tired,” she said.
Tr: “Tamam, şu mağaza son olsun. Sonra biraz dinleniriz,” dedi Zeynep.
En: “Okay, let this store be the last one. Then we’ll rest a bit,” Zeynep said.
Tr: Bu mağaza, Zeynep'in favori butiklerindendi ama Deniz için sıradandı.
En: This store was one of Zeynep’s favorite boutiques but ordinary for Deniz.
Tr: İçeri girdiklerinde, Deniz'in gözüne bir hediye kutusu çarptı.
En: When they entered, Deniz’s eyes caught sight of a gift box.
Tr: “Bu mükemmel olacak!” dedi heyecanla.
En: “This will be perfect!” she said excitedly.
Tr: Zeynep de kutuyu onayladı.
En: Zeynep also approved of the box.
Tr: “Harika bir seçim! Hem de indirimde,” dedi gülerek.
En: “Great choice! And it’s on sale,” she said, laughing.
Tr: Birkaç dakika içinde hediye alınmıştı.
En: Within a few minutes, the gift was bought.
Tr: Deniz, Zeynep'e döndü, minnetle.
En: Deniz turned to Zeynep, grateful.
Tr: “Teşekkür ederim Zeynep. Bu deneyim benim için çok değerliydi,” dedi.
En: “Thank you, Zeynep. This experience was very valuable to me,” she said.
Tr: Zeynep, kolunu onun omzuna attı.
En: Zeynep put her arm around Deniz’s shoulders.
Tr: “Deniz, seninle birlikte olmak her zaman eğlenceli. Hem biz de hediye bulduk, ne güzel!”
En: “Deniz, it’s always fun being with you. And we found the gift, how nice!”
Tr: Alışveriş merkezinden çıkarken Deniz, yaz güneşinin altında Zeynep'in cesur ve rahat tavrını düşündü.
En: As they left the shopping mall, Deniz thought about Zeynep’s bold and relaxed manner under the summer sun.
Tr: O andan itibaren hayatında daha spontan ve daha az planlı olmaya karar verdi.
En: From that moment, she decided to be more spontaneous and less planned in her life.
Tr: Zeynep de Deniz'in sabrını ve dikkatliliğini takdir etti.
En: Zeynep also appreciated Deniz’s patience and attentiveness.
Tr: Onlar, yorgun ama mutlu, alışveriş merkezinden ayrıldılar ve buz gibi limonatalarını yudumlayarak günü sonlandırdılar.
En: They left the mall tired but happy, ending their day sipping ice-cold lemonades.
Tr: Bu yaz alışverişi, iki dostu daha da yakınlaştırmıştı.
En: This summer shopping trip had brought the two friends even closer.
Tr: Deniz ve Zeynep, birbirlerinin farklılıklarına saygı duymayı ve bunları birer güç olarak görmeyi öğrenmişlerdi.
En: Deniz and Zeynep had learned to respect each other's differences and see them as strengths.
Tr: Her ikisi de birbirlerinden çok şey öğrenmişti: denge ve sabır.
En: Both had learned a lot from each other: balance and patience.
Tr: Ve bu hikaye, her iki dostun da yeni bir şeyler keşfettiği, macera dolu bir günle son buldu.
En: And so, this story ended with an adventure-filled day where both friends discovered something new.
Vocabulary Words:
- crowd: kalabalık
- exception: istisna
- gift: hediye
- cheerfully: neşeyle
- packed: dopdolu
- summer sales: yaz indirimleri
- budget: bütçe
- meticulous: temkinli
- organized: düzenli
- relaxed: gevşetmek
- struggled: zorluk çekmek
- focus: odaklanmak
- free spirit: özgür ruh
- enthusiasm: coşku
- tired: yorgun
- ordinary: sıradan
- approved: onaylamak
- valuable: değerli
- grateful: minnettar
- spontaneous: spontan
- patience: sabır
- attentiveness: dikkat
- adventure-filled: macera dolu
- linked: koluna girmek
- reassuring: güven veren
- lead: rehberlik etmek
- laughed: gülmek
- sipping: yudumlamak
- strengths: güçler
- discover: keşfetmek
Emir's Summer of Friendship and Academic Angst
18 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Emir's Summer of Friendship and Academic Angst
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/emirs-summer-of-friendship-and-academic-angst/
Story Transcript:
Tr: Yaz sıcağı okulun koridorlarını yakıyordu.
En: The summer heat was scorching the school corridors.
Tr: Pencereler açık, ama içerideki hava hiç hareket etmiyordu.
En: The windows were open, but the air inside wasn't moving at all.
Tr: Emir, okulun bahçesinde, ders çalışıyordu.
En: Emir was studying in the school's yard.
Tr: Masanın üzerinde kitaplar, defterler, kalemler dağınıktı.
En: Books, notebooks, and pens were scattered on the table.
Tr: Emir'in ailesi onu çok seviyordu, ama onların beklentileri de yüksekti.
En: Emir's family loved him very much, but their expectations were high too.
Tr: "Emir, bu sınavda birinci olmalısın," demişti babası.
En: "Emir, you must come first in this exam," his father had said.
Tr: Emir'in içi sıkışıyordu.
En: Emir felt suffocated.
Tr: Leyla, Emir'in en yakın arkadaşıydı ve aynı baskıyı hissediyordu.
En: Leyla, Emir's best friend, was also feeling the same pressure.
Tr: Ama Leyla, daha rahat görünüyordu.
En: But Leyla seemed more relaxed.
Tr: "Emir, biraz nefes almalısın," diye tavsiye etti.
En: "Emir, you need to take a breath," she advised.
Tr: Bu sırada, Zeynep, okulun yeni öğrencisi olarak dikkat çekiyordu.
En: Meanwhile, Zeynep, the new student at the school, was drawing attention.
Tr: Zeynep, gizemli ve hoş bir kızdı.
En: Zeynep was a mysterious and pleasant girl.
Tr: Emir, onunla ders çalışmaya karar verdi.
En: Emir decided to study with her.
Tr: Belki de Zeynep, bu baskıyı hafifletebilirdi.
En: Maybe Zeynep could alleviate this pressure.
Tr: Zeynep, ilk başlar rahat görünüyordu, ama zaman geçtikçe zorlandığı belliydi.
En: Initially, Zeynep seemed relaxed too, but as time passed, it was clear she was struggling.
Tr: Programı yoğun olduğu için sınavlar zorlaşıyordu.
En: The exams were becoming harder due to her intensive schedule.
Tr: Emir, ne yapacağını bilemedi.
En: Emir didn't know what to do.
Tr: Kendi derslerine mi odaklanacaktı yoksa Zeynep'e mi yardım edecekti?
En: Should he focus on his own studies or help Zeynep?
Tr: Final sınav haftası başladığında, tüm öğrenciler stres altındaydı.
En: When the final exam week started, all the students were under stress.
Tr: Sınıflar dolup taşıyor, her köşede bir öğrenci ders çalışıyordu.
En: The classrooms were packed, and students were studying in every corner.
Tr: Yazın sıcak havası, odaların içindeki gerilimi daha da arttırıyordu.
En: The hot summer air intensified the tension indoors.
Tr: Emir, son bir sınav için hazırlandı.
En: Emir prepared for one last exam.
Tr: Gözaltları morarmış, zihni bulanıktı.
En: His eyes were darkened with circles, and his mind was foggy.
Tr: Tam o sırada, Zeynep'i okulun bahçesinde, yalnız ve çaresiz bir vaziyette buldu.
En: Just then, he found Zeynep in the schoolyard, alone and desperate.
Tr: Gözleri dolmuştu.
En: Her eyes were filled with tears.
Tr: "Emir, ben bu sınavı geçemeyeceğim," dedi Zeynep.
En: "Emir, I can't pass this exam," said Zeynep.
Tr: Emir duraksadı.
En: Emir hesitated.
Tr: Kendi sınavı onun için çok önemliydi.
En: His own exam was very important to him.
Tr: Ancak Zeynep'in durumunu görünce, içi sızladı.
En: However, seeing Zeynep’s condition made his heart ache.
Tr: "Tamam Zeynep, sana yardım edeceğim," dedi kararlılıkla.
En: "Okay Zeynep, I will help you," he said decisively.
Tr: Beraber çalıştılar, notlarına baktılar, tekrar yaptılar.
En: They studied together, reviewed notes, and repeated everything.
Tr: Zeynep'in yüzünde bir umut belirdi.
En: A glimmer of hope appeared on Zeynep's face.
Tr: Emir, sınava az bir süre kala Zeynep'in yanından kalktı ve kendi sınavına gitti.
En: Emir got up from Zeynep's side shortly before the exam and went to his own exam.
Tr: Hazırlık için zaman kalmamıştı.
En: There was no time left for his own preparation.
Tr: Sınav günü geldi çattı.
En: The exam day finally arrived.
Tr: Emir, kalemi eline aldı ve soruları çözdü.
En: Emir took the pen in his hand and solved the questions.
Tr: Zorlandığını hissetti ama pes etmedi.
En: He felt challenged but didn’t give up.
Tr: Sınav bitiminde, sonuçların açıklanmasını beklediler.
En: After the exam, they waited for the results to be announced.
Tr: Emir, okulun bahçesinde Leyla ve Zeynep ile oturuyordu.
En: Emir was sitting in the schoolyard with Leyla and Zeynep.
Tr: Sonunda sonuçlar açıklandı.
En: Finally, the results were announced.
Tr: Emir, sınavda birinci olamamıştı.
En: Emir hadn’t come first in the exam.
Tr: Ama geçti ve bu sefer içi rahattı.
En: But he passed, and this time he felt at peace.
Tr: Zeynep de sınavı geçmişti.
En: Zeynep had also passed the exam.
Tr: Leyla, Emir'e sarıldı.
En: Leyla hugged Emir.
Tr: "Arkadaşlık, notlardan daha önemli," dedi gülerek.
En: "Friendship is more important than grades," she said, laughing.
Tr: Emir, bunu anlamıştı.
En: Emir understood this.
Tr: Ailesi biraz hayal kırıklığına uğramıştı ama Emir'in yüzündeki huzuru görünce, sessiz kaldılar.
En: His family was a bit disappointed, but seeing the calm on Emir’s face, they remained silent.
Tr: Emir, o gün yeni bir şey öğrendi.
En: On that day, Emir learned something new.
Tr: Akademik mükemmeliyetin ötesinde, dostluk ve yardımseverliğin önemini kavradı.
En: Beyond academic excellence, he grasped the importance of friendship and helping others.
Tr: Zeynep ve Leyla ile birlikte, içi rahat, mutlu bir şekilde okuldan ayrıldı.
En: Together with Zeynep and Leyla, he left the school feeling calm and happy.
Tr: Yeniden doğmuş gibiydi, yaz sıcağı bile artık onu sıkmıyordu.
En: He felt reborn, and even the summer heat no longer bothered him.
Tr: Ve böylece, Emir, Leyla ve Zeynep, yaz tatiline doğru adım atarken, hayatta başka değerlerin de olduğunu bilmenin rahatlığıyla gülümseyerek yürüdüler.
En: And so, as Emir, Leyla, and Zeynep stepped towards summer vacation, they walked away smiling, with the comfort of knowing there are other values in life.
Vocabulary Words:
- scorching: yakıyordu
- corridors: koridorlarını
- suffocated: sıkışıyordu
- relaxed: rahat
- pressure: baskı
- advised: tavsiye etti
- mysterious: gizemli
- pleasant: hoş
- alleviate: hafifletebilirdi
- struggling: zorlandığı
- intensive: yoğun
- focus: odaklanacaktı
- preparation: hazırlık
- desperately: çaresiz
- hesitated: duraksadı
- decisively: kararlılıkla
- reviewed: tekrar yaptılar
- glimmer: umut belirdi
- announced: açıklandı
- peace: rahat
- aches: sızladı
- tentatively: tereddütle
- excellence: mükemmeliyet
- values: değerlerin
- schedule: programı
- tension: gerilimi
- struggled: zorlandığını
- crammed: dolup taşıyordu
- corners: köşede
- calm: huzuru
Echoes of Healing: A Sibling Reunion in Antalya's Hidden Cove
17 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Echoes of Healing: A Sibling Reunion in Antalya's Hidden Cove
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/echoes-of-healing-a-sibling-reunion-in-antalyas-hidden-cove/
Story Transcript:
Tr: Antalya'da bir yaz günüydü.
En: It was a summer day in Antalya.
Tr: Güneş parlıyordu ve deniz mavi bir tablo gibi görünüyordu.
En: The sun was shining, and the sea looked like a blue painting.
Tr: Selin ve Emre, çocukken sıkça geldikleri saklı koya gittiler.
En: Selin and Emre went to the hidden cove they often visited as children.
Tr: Aralarındaki mesafe yıllar içinde büyümüştü, ama bu yaz tatili onları yeniden bir araya getirdi.
En: The distance between them had grown over the years, but this summer vacation brought them back together.
Tr: Selin, Emre'nin elini tuttu.
En: Selin held Emre's hand.
Tr: "Emre, burada çok güzel bir yer var.
En: "Emre, there is a very beautiful place here.
Tr: Sakin ve huzurlu," dedi.
En: It's calm and peaceful," she said.
Tr: Emre derin bir nefes aldı.
En: Emre took a deep breath.
Tr: "Evet, burayı hep sevdim," diye yanıtladı.
En: "Yes, I've always loved it here," he replied.
Tr: Sahil boyunca yürüdüler.
En: They walked along the beach.
Tr: Kum ayaklarının altında sıcak ve yumuşaktı.
En: The sand was warm and soft under their feet.
Tr: Selin, geçmişteki tartışmaları düşündü.
En: Selin thought about the arguments from the past.
Tr: Emre'nin ne kadar kırıldığını anladı.
En: She realized how much Emre had been hurt.
Tr: Ama ona nasıl anlatacağını hala bilmiyordu.
En: But she still didn't know how to explain it to him.
Tr: Sessizliğin ardından, Selin konuşmaya başladı.
En: After a moment of silence, Selin started to speak.
Tr: "Emre, sana bir şey itiraf etmem gerekiyor.
En: "Emre, I need to confess something to you.
Tr: Hep seni korumak istedim.
En: I always wanted to protect you.
Tr: Ama bazen fazlasıyla kontrolcü oldum.
En: But sometimes I was too controlling.
Tr: Annemizin hasta olduğunu sakladım.
En: I hid that our mother was sick.
Tr: Bunu yalnız başıma halletmeye çalıştım."
En: I tried to handle it on my own."
Tr: Emre şaşırdı.
En: Emre was surprised.
Tr: "Neden söylemedin?
En: "Why didn't you tell me?
Tr: Ben de yardımcı olabilirdim," diye sordu.
En: I could have helped too," he asked.
Tr: Selin gözyaşlarını tutamadı.
En: Selin couldn't hold back her tears.
Tr: "Senin üzülmeni istemedim.
En: "I didn't want you to be upset.
Tr: Ama yanlış yaptım.
En: But I was wrong.
Tr: Bu seni dışlardı ve sana haksızlık ettim."
En: I excluded you and treated you unfairly."
Tr: Bir an için ikisi de sessiz kaldı.
En: For a moment, both were silent.
Tr: Emre denize doğru baktı.
En: Emre looked out to the sea.
Tr: "Ben de seni anlamaya çalışmadım.
En: "I didn't try to understand you either.
Tr: Seni hep kontrolcü ve baskıcı gördüm.
En: I always saw you as controlling and oppressive.
Tr: Ama bugün anlıyorum ki sen de zorluklar yaşadın."
En: But today I understand that you also faced difficulties."
Tr: İkisi de duygularını ifade etmeyi zor buluyordu.
En: Both found it hard to express their emotions.
Tr: Ama bu sahil, bu saklı koy, onlara güven veriyordu.
En: But this beach, this hidden cove, gave them confidence.
Tr: Selin, Emre'nin gözlerine baktı.
En: Selin looked into Emre's eyes.
Tr: "Seni anlıyorum.
En: "I understand you.
Tr: Ve özür dilerim.
En: And I'm sorry.
Tr: Yeniden başlamaya ne dersin?"
En: How about a fresh start?"
Tr: Emre derin bir nefes daha aldı.
En: Emre took another deep breath.
Tr: Gözleri dolmuştu.
En: His eyes were teary.
Tr: "Tamam, Selin.
En: "Okay, Selin.
Tr: Sana bir şans daha vereceğim.
En: I'll give you another chance.
Tr: Ama bu sefer birbirimizi dinleyelim."
En: But this time, let's listen to each other."
Tr: İkisi de yüzlerinde hafif bir gülümsemeyle birbirine sarıldı.
En: They hugged each other with a slight smile on their faces.
Tr: Aile olmak zordu, ama yeniden başlamak mümkündü.
En: Being family was hard, but a fresh start was possible.
Tr: Selin artık her şeyi kontrol edemeyeceğini biliyordu.
En: Selin now knew she couldn't control everything.
Tr: Emre ise hata yapma hakkının olduğunu anladı.
En: Emre understood that he had the right to make mistakes.
Tr: Böylece, mavi suların yanında, güneşin altında yeniden kaynaştılar.
En: And so, beside the blue waters, under the sun, they reconnected.
Tr: Aralarındaki mesafe, denizin dalgaları gibi hafif hafif kayboldu.
En: The distance between them, like the waves of the sea, gradually faded away.
Tr: Ve o yaz günü, saklı koyda birlikte iyileşmeye başladılar.
En: And on that summer day, in the hidden cove, they began to heal together.
Tr: Birbirlerini anlama yolunda ilk adımı attılar.
En: They took the first step towards understanding each other.
Tr: Yol uzun ve zorlu olabilirdi, ama artık yalnız değillerdi.
En: The road ahead could be long and challenging, but they were no longer alone.
Tr: İkisi de değişmişti ve hayatlarına birlikte yön vermeye karar verdiler.
En: Both had changed and decided to navigate their lives together.
Vocabulary Words:
- cove: koy
- confess: itiraf etmek
- controlling: kontrolcü
- excluded: dışlanan
- unfairly: haksızca
- oppressive: baskıcı
- express: ifade etmek
- confidence: güven
- heal: iyileşmek
- challenging: zorlu
- navigate: yön vermek
- difficulties: zorluklar
- controlling: kontrolcü
- reconnected: yeniden bağlandılar
- distance: mesafe
- holding back: tutmak
- arguments: tartışmalar
- protect: korumak
- exclude: dışlamak
- teary: gözleri dolmuş
- faded: kayboldu
- fresh start: yeniden başlamak
- gradually: hafif hafif
- hurt: kırılmak
- understand: anlamak
- control: kontrol etmek
- together: birlikte
- peaceful: huzurlu
- silent: sessizce
- mistakes: hatalar
Farewell in Istanbul: Friendship, Dreams, and New Beginnings
16 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Farewell in Istanbul: Friendship, Dreams, and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/farewell-in-istanbul-friendship-dreams-and-new-beginnings/
Story Transcript:
Tr: İstanbul'da sıcak bir yaz günüydü.
En: It was a hot summer day in Istanbul.
Tr: Boğaz'ın hemen yanında, çiçeklerle süslü küçük bir çay bahçesinde üç arkadaş oturuyordu: Kerem, Elif ve Serkan.
En: Three friends were sitting in a small tea garden adorned with flowers right next to the Bosphorus: Kerem, Elif, and Serkan.
Tr: Bu bahçe, geleneksel Türk dekorlarıyla doluydu ve yerli halkın favori yerlerinden biriydi.
En: This garden was filled with traditional Turkish decor and was a favorite spot for the locals.
Tr: Elif, hülyalı bir şekilde denize bakarken, Serkan düşünceli görünüyordu.
En: Elif was gazing dreamily at the sea, while Serkan looked pensive.
Tr: Kerem ise derin düşünceler içindeydi.
En: Kerem, meanwhile, was deep in thought.
Tr: Kerem, "Arkadaşlar, size bir şey söylemem lazım," dedi.
En: "Friends, I need to tell you something," said Kerem.
Tr: Elif ve Serkan dikkat kesildiler.
En: Elif and Serkan immediately gave him their full attention.
Tr: "Yurt dışına taşınmayı düşünüyorum. Yeni bir iş fırsatı var. Kabul etmeyi planlıyorum."
En: "I'm thinking about moving abroad. There's a new job opportunity. I plan to accept it."
Tr: Elif’in yüzü anında asıldı.
En: Elif's face instantly fell.
Tr: "Bu ani oldu. Neden?" diye sordu. Gözleri Kerem’e anlayışla, ama aynı zamanda kırgın bir şekilde bakıyordu.
En: "This is sudden. Why?" she asked, looking at Kerem with understanding but also hurt eyes.
Tr: Kerem derin bir nefes aldı.
En: Kerem took a deep breath.
Tr: "Daha iyi bir gelecek için. Kariyerim için bu büyük bir adım," dedi.
En: "For a better future. This is a big step for my career," he said.
Tr: Ama Serkan inanmamış gibiydi.
En: But Serkan seemed unconvinced.
Tr: Şüphe dolu bir sesle, "Peki ya burada ne olacak? Burası senin evin. Başaramazsan ne olacak?" diye sordu.
En: With a tone filled with doubt, he asked, "What about here? This is your home. What if you don't succeed?"
Tr: Kerem, Serkan’ın gözlerinin içine bakarak, "Evet, zor olacak. Ama denemek zorundayım. Bu fırsat bir daha gelmeyebilir," dedi.
En: Looking directly into Serkan's eyes, Kerem said, "Yes, it will be hard. But I have to try. This opportunity might not come again."
Tr: Elif, gözyaşlarını saklamaya çalışarak, "Senin için mutluyum, ama seni çok özleyeceğim," dedi. Elif’in sesi titriyordu.
En: Trying to hide her tears, Elif said, "I'm happy for you, but I'll miss you so much," her voice trembling.
Tr: "Sen benim en yakın arkadaşımsın. Sensiz ne yapacağım?"
En: "You are my closest friend. What will I do without you?"
Tr: Kerem, Elif’in elini tuttu.
En: Kerem held Elif's hand.
Tr: "Bunu yapmak zorundayım, Elif. Siz de benim için çok değerlisiniz. Ama kendi hayallerimin peşinden gitmeliyim," dedi.
En: "I have to do this, Elif. You are both very important to me. But I need to chase my own dreams," he said.
Tr: Serkan da durumu kabullenmeye başladı.
En: Serkan also began to accept the situation.
Tr: "Eğer bu senin için doğruysa, biz burada olacağız. Seni destekliyoruz," dedi.
En: "If this is right for you, we'll be here. We support you," he said.
Tr: Çay bahçesinde hava ağırlaşmıştı, ama tüm duygular açıkça dile getirilmişti.
En: The atmosphere in the tea garden grew heavy, but all feelings were openly expressed.
Tr: Kerem, hem Elif’in hem de Serkan’ın gözlerine bakarak, "Sizi asla unutmayacağım. Ama gitmeliyim. Geleceğim burada değil, orada," dedi.
En: Looking into the eyes of both Elif and Serkan, Kerem said, "I will never forget you. But I have to go. My future is not here; it's there."
Tr: Sonunda, üçü de birbirine sarıldı.
En: In the end, the three hugged each other.
Tr: Elif ve Serkan, Kerem’e doğru yolda olduğunu hissettirdi.
En: Elif and Serkan reassured Kerem that he was on the right path.
Tr: Arkadaşlıkları güçlüydü ve mesafe bunu değiştirmeyecekti.
En: Their friendship was strong, and distance wouldn't change that.
Tr: Kerem, hayatındaki en önemli kararı verdikten sonra, geleceğe güvenle bakabiliyordu.
En: After making the most important decision of his life, Kerem could look to the future with confidence.
Tr: Hayallerinin peşinden gitmek istiyordu, ama bu arada arkadaşlarının değerini de bilerek ayrılıyordu.
En: He wanted to pursue his dreams, but he left knowing the value of his friends.
Tr: Ve böylece, çiçeklerle süslü o güzel çay bahçesinde, dostluk ve geleceğe dair umutlar yeşermeye devam etti.
En: And so, in that beautiful tea garden adorned with flowers, friendship and hopes for the future continued to blossom.
Vocabulary Words:
- adorned: süslü
- gazing: bakarken
- dreamily: hülyalı bir şekilde
- pensive: düşünceli
- immediately: dikkat kesildiler
- opportunity: fırsat
- instantly: anında
- understanding: anlayışla
- hurt: kırgın
- convince: inanmak
- doubt: şüphe
- breath: nefes
- future: gelecek
- career: kariyer
- pursue: peşinden gitmek
- value: değer
- chase: koşmak
- trembling: titriyordu
- begrudge: gücenmek
- blossom: yeşermek
- decor: dekor
- breathe: nefes almak
- accept: kabul etmek
- attention: dikkat
- locale: mekan
- plan: planlamak
- step: adım
- important: önemli
- dream: hayal
- support: destek
Capturing Istanbul: A Photographic Journey at Ortaköy Bazaar
15 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Capturing Istanbul: A Photographic Journey at Ortaköy Bazaar
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/capturing-istanbul-a-photographic-journey-at-ortakoy-bazaar/
Story Transcript:
Tr: Ortaköy Çarşısı'nın sıcak bir yaz günüydü.
En: It was a hot summer day at the Ortaköy Bazaar.
Tr: Havada kebap, baharat ve taze ekmek kokuları dolaşıyordu.
En: The air was filled with the smells of kebab, spices, and fresh bread.
Tr: İnsanlar tezgahların etrafında toplanmış, alışveriş yapıyordu.
En: People were gathered around the stalls, shopping.
Tr: İlayda, çarşının renkli atmosferini fotoğraflamak istiyordu.
En: Ilayda wanted to photograph the colorful atmosphere of the bazaar.
Tr: Ama kalabalık onu şaşkına çeviriyordu.
En: But the crowd was overwhelming her.
Tr: Herkes acele ediyordu ve kimse durmuyordu.
En: Everyone was in a hurry, and no one was stopping.
Tr: Birden, kalın sesli bir adam seslendi.
En: Suddenly, a deep-voiced man called out.
Tr: "Afedersiniz! Fotoğraf mı çekiyorsunuz?"
En: "Excuse me! Are you taking photos?"
Tr: Bu Emir'di, elinde not defteri ve kalemiyle.
En: It was Emir, holding a notebook and a pen.
Tr: Gözlüklerinin üzerinden İlayda'ya bakıyordu.
En: He was looking at Ilayda over his glasses.
Tr: "Merhaba, evet," dedi İlayda.
En: "Hello, yes," Ilayda replied.
Tr: "İstanbul'un ruhunu yakalamak istiyorum. Ama çok kalabalık."
En: "I want to capture the spirit of Istanbul. But it's very crowded."
Tr: Emir gülümsedi.
En: Emir smiled.
Tr: "Ben de ilginç hikayeler arıyorum. İkimiz de burada bir şeyler bulabiliriz."
En: "I'm also looking for interesting stories. We might both find something here."
Tr: İkisinin de amacı benzerdi ama yolları farklıydı.
En: Their goals were similar, but their paths were different.
Tr: İlayda en iyi açıları bulmak için yukarı çıkmak istedi ve Emir, hikayelerle dolu bir yer arıyordu.
En: Ilayda wanted to find the best angles by going higher, and Emir was searching for a place full of stories.
Tr: Emir'in aklına bir fikir geldi.
En: Emir had an idea.
Tr: "Çarşının yakınında eski bir bina var," dedi Emir.
En: "There is an old building near the bazaar," said Emir.
Tr: "Tepesine çıkarsak mükemmel bir manzara buluruz."
En: "If we go to the top, we might find a perfect view."
Tr: İlayda başını salladı.
En: Ilayda nodded.
Tr: "Hadi gidelim!"
En: "Let's go!"
Tr: Birlikte dar sokaklardan geçtiler.
En: Together, they passed through narrow streets.
Tr: Binanın girişini bulduklarında, içeri girdiler ve dar merdivenleri tırmandılar.
En: When they found the entrance to the building, they went inside and climbed the narrow stairs.
Tr: Bina eskiydi ve adımları yankılanıyordu.
En: The building was old, and their steps echoed.
Tr: Tepeye vardıklarında, nefes kesen bir manzara onları karşıladı.
En: When they reached the top, a breathtaking view greeted them.
Tr: Boğaz, çarşı ve köprü hepsi bir aradaydı.
En: The Bosphorus, the bazaar, and the bridge were all together.
Tr: İlayda kamerayı çıkardı ve Emir not defterini açtı.
En: Ilayda took out her camera, and Emir opened his notebook.
Tr: İkisi de bu anı doyasıya yaşamak istiyordu.
En: Both wanted to fully experience this moment.
Tr: İlayda fotoğraflarını çekerken, Emir İstanbul'un tarihini anlatıyordu.
En: While Ilayda was taking photos, Emir was talking about the history of Istanbul.
Tr: "Bu noktadan bakınca," dedi Emir, "Geçmiş ve gelecek bir arada."
En: "Looking from this point," said Emir, "the past and the future come together."
Tr: İlayda, kameranın arkasından gülümsedi.
En: Ilayda smiled from behind the camera.
Tr: "Bunu hissettim. Fotoğraflarım anlam kazandı."
En: "I felt that. My photos gained meaning."
Tr: Gün batımına kadar orada kaldılar.
En: They stayed there until sunset.
Tr: O anları birlikte belgelediler.
En: They documented those moments together.
Tr: İlayda fotoğrafladı, Emir yazdı.
En: Ilayda photographed, and Emir wrote.
Tr: Akşam olduğunda, aşağı indiler.
En: By evening, they went down.
Tr: Çarşının ışıkları yanmış, ortam daha da büyülü hale gelmişti.
En: The bazaar's lights had turned on, and the atmosphere had become even more magical.
Tr: Çıkarken, Emir telefonunu İlayda'ya uzattı.
En: As they were leaving, Emir handed his phone to Ilayda.
Tr: "İletişimde kalalım.
En: "Let's keep in touch.
Tr: Belki bir gün daha fazla işbirliği yaparız."
En: Maybe one day we can collaborate more."
Tr: İlayda olumlu bir şekilde başını salladı.
En: Ilayda nodded positively.
Tr: "Evet, bu harika olur."
En: "Yes, that would be great."
Tr: Ortaköy Çarşısı'ndaki o günü unutmadılar.
En: They never forgot that day at Ortaköy Bazaar.
Tr: İlayda paylaşmayı öğrendi. Emir ise yeni bir bakış açısı kazandı.
En: Ilayda learned to share, and Emir gained a new perspective.
Tr: Belki de ikisinin yolları tekrar kesişecekti.
En: Maybe their paths would cross again.
Tr: Ve böylece, iki turist ortak bir tutkuyla buluşmuş, İstanbul'un kalbinde yeni bir hikaye yazmışlardı.
En: And so, two tourists with a shared passion met and wrote a new story in the heart of Istanbul.
Vocabulary Words:
- bazaar: çarşı
- overwhelming: şaşkına çeviren
- stalls: tezgahlar
- capture: yakalamak
- hurry: acele
- entrance: giriş
- breathtaking: nefes kesen
- documented: belgeledi
- magical: büyülü
- collaborate: işbirliği yapmak
- atmosphere: atmosfer
- narrow: dar
- notebook: not defteri
- stairs: merdivenler
- echoed: yankılanıyordu
- view: manzara
- history: tarih
- experience: yaşamak
- paths: yollar
- similar: benzer
- goals: amacı
- meaning: anlam
- shared: paylaştılar
- spirit: ruh
- passion: tutku
- gleam: parıldamak
- background: arka plan
- essence: öz
- perception: algı
- viewpoint: bakış açısı
Battling Bulldozers: Melike’s Stand to Save Her Beloved Home
14 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Battling Bulldozers: Melike’s Stand to Save Her Beloved Home
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/battling-bulldozers-melikes-stand-to-save-her-beloved-home/
Story Transcript:
Tr: Melike’nin mahallesinde yaz güneşi sıcacık parlıyordu.
En: The summer sun was shining warmly in Melike's neighborhood.
Tr: Küçük, tek katlı evlerin önünde renkli yaz çiçekleri açmıştı.
En: Colorful summer flowers had bloomed in front of the small, single-story houses.
Tr: Çocuklar uzakta oyun oynuyor, kuş cıvıltıları havada yankılanıyordu.
En: Children were playing in the distance, and the chirping of birds was echoing in the air.
Tr: Melike, yirmi yılı aşkın süredir yaşadığı evin bahçesinde duruyordu.
En: Melike was standing in the garden of the house she had lived in for over twenty years.
Tr: Bu ev onun için sıradan bir yer değildi.
En: This house was not just an ordinary place for her.
Tr: Rahmetli eşi, bu evi inşa etmişti.
En: Her late husband had built this house.
Tr: Evini korumak için Melike kararlıydı.
En: Melike was determined to protect her home.
Tr: Fakat şehir, bu küçük mahallede yeni bir proje yapmayı planlıyordu.
En: However, the city was planning a new project in this small neighborhood.
Tr: Evler yıkılacak, yerine modern binalar yapılacaktı.
En: The houses would be demolished and replaced with modern buildings.
Tr: Melike’nin bu duruma karşı koyacak fazla parası yoktu, ve hukuki bilgisi de yoktu.
En: Melike didn’t have much money to oppose this and she also lacked legal knowledge.
Tr: Bir gün posta kutusunda bir zarf buldu.
En: One day, she found an envelope in her mailbox.
Tr: Evini tahliye etmesi gerektiğini söylüyordu.
En: It said that she needed to vacate her home.
Tr: Kalbi sıkıştı, elleri titredi.
En: Her heart tightened, and her hands trembled.
Tr: Ama pes etmeyecekti.
En: But she wouldn’t give up.
Tr: Hemen mahalle arkadaşlarıyla konuşmaya başladı.
En: She immediately started talking to her neighborhood friends.
Tr: Komşuları da bu duruma üzülmüştü.
En: Her neighbors were also upset about the situation.
Tr: Melike, bir dilekçe hazırladı ve komşularından imza topladı.
En: Melike prepared a petition and collected signatures from her neighbors.
Tr: Ayrıca, şehrin yetkilileriyle yüzleşmeye karar verdi.
En: She also decided to face the city officials.
Tr: Bir akşamüstü, mahallede toplu bir toplantı yapıldı.
En: One evening, a communal meeting was held in the neighborhood.
Tr: Güneş batarken Melike, yetkililer ve inşaatçılarla karşı karşıya geldi.
En: As the sun was setting, Melike found herself facing the officials and the builders.
Tr: Kalabalığın içindeki Melike, titreyerek ama kararlılıkla konuşmaya başladı.
En: She began to speak, trembling but determined.
Tr: “Bu ev, rahmetli eşimin hatırası,” dedi.
En: "This house is the memory of my late husband," she said.
Tr: “Bu ev, sadece dört duvar değil, bir hayat.
En: "This house is not just four walls, it is a life."
Tr: ”Yetkililer ve inşaatçılar sessizce Melike’yi dinlediler.
En: The officials and builders listened to Melike in silence.
Tr: Durumu anladılar.
En: They understood the situation.
Tr: Melike'nin gözyaşları içinde verdiği mücadele, herkesin kalbine dokundu.
En: The struggle she expressed in tears touched everyone's hearts.
Tr: Aralarında fısıldaşarak bir çözüm aradılar.
En: They whispered among themselves, searching for a solution.
Tr: Sonunda, inşaat şirketinin lideri söz aldı.
En: Finally, the leader of the construction company spoke up.
Tr: “Melike Hanım,” dedi.
En: "Mrs. Melike," he said.
Tr: “Dilekçeniz ve halkın desteği bizi etkiledi.
En: "Your petition and the public's support have moved us.
Tr: Evinizi koruyacağız.
En: We will preserve your house.
Tr: Ancak plana bazı değişiklikler yapmamız lazım.
En: However, we need to make some changes to the plan.
Tr: Eviniz kalacak, ama çevresinde yeni binalar olacak.
En: Your house will remain, but new buildings will be constructed around it."
Tr: ”Bu çözüm, Melike’nin beklediğinden daha iyi bir sonuçtu.
En: This solution was better than Melike had expected.
Tr: Mahalledeki insanlar birlikte başarmışlardı.
En: The people of the neighborhood had succeeded together.
Tr: Melike, gözyaşları içinde teşekkür etti.
En: Melike thanked them with tears in her eyes.
Tr: Eşinin hatırasını korumayı başarmıştı.
En: She had managed to protect the memory of her husband.
Tr: Mahallenin gücünü de öğrenmişti.
En: She had also learned the strength of her neighborhood.
Tr: Komşularıyla birlikte, sadece evini değil, anılarını da korumuştu.
En: Together with her neighbors, she had protected not just her home but also her memories.
Tr: Bu sıcak yaz gününde, Melike evinin önündeki bahçeye bakarak derin bir nefes aldı.
En: On this warm summer day, Melike took a deep breath as she looked at the garden in front of her house.
Tr: Kuşların cıvıltıları, oyun oynayan çocukların sesleri ona huzur veriyordu.
En: The chirping of birds and the sounds of children playing brought her peace.
Tr: Eşiyle birlikte inşa ettikleri bu ev, şimdi güçlü bir topluluğun simgesiydi.
En: This house that she had built with her husband was now a symbol of a strong community.
Tr: Melike anladı ki, hatıralar sadece duvarların içinde değil, insanların kalbinde yaşar.
En: Melike understood that memories do not live only within walls but in people's hearts.
Vocabulary Words:
- bloomed: açmıştı
- chirping: cıvıltıları
- neighborhood: mahalle
- ordinary: sıradan
- late: rahmetli
- determined: kararlı
- project: proje
- demolished: yıkılacak
- modern: modern
- legal: hukuki
- envelope: zarf
- vacate: tahliye
- petition: dilekçe
- signatures: imza
- communal: toplu
- construct: inşa etmek
- officials: yetkililer
- builders: inşaatçılar
- trembling: titreyerek
- struggle: mücadele
- leader: lider
- company: şirket
- support: destek
- preserve: koruyacağız
- solution: çözüm
- community: topluluk
- memories: hatıralar
- hearts: kalpler
- peace: huzur
- symbol: simgesiydi
Navigating Dreams: Emre's Journey Through Istanbul's Bayram Blaze
13 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Navigating Dreams: Emre's Journey Through Istanbul's Bayram Blaze
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/navigating-dreams-emres-journey-through-istanbuls-bayram-blaze/
Story Transcript:
Tr: İstanbul'un yaz sıcaklığı altında, Ramazan Bayramı'nın coşkusu her köşeye taşmıştı.
En: Under the scorching summer heat of Istanbul, the excitement of Ramadan Bayram spread to every corner.
Tr: Renkli süslemeler, minarelerden gelen ezan sesi ve festival müzikleri şehri kaplamıştı.
En: Colorful decorations, the sound of the call to prayer from the minarets, and festival music enveloped the city.
Tr: Emre, bir yandan kalabalığın içinde yolunu bulmaya çalışırken, diğer yandan sürekli saate bakıyordu.
En: Emre was trying to find his way through the crowd while constantly glancing at his watch.
Tr: Bugün çok önemli bir iş görüşmesi vardı ve geç kalmamalıydı.
En: He had a very important job interview today and couldn't afford to be late.
Tr: Yanında Zeynep ve Murat da vardı.
En: Beside him were Zeynep and Murat.
Tr: Zeynep her zamanki gibi neşeliydi.
En: Zeynep was as cheerful as always.
Tr: "Abi, her şey yoluna girecek," diyerek Emre'yi rahatlatmaya çalışıyordu.
En: "Brother, everything will work out," she said, trying to reassure Emre.
Tr: Murat ise elini cebine sokmuş, etrafa bakıyordu.
En: Murat, on the other hand, had his hand in his pocket and was looking around.
Tr: "Bu kalabalıkta bir yolu nasıl buluruz, gerçekten bilmiyorum," dedi Murat. "Ama bir yolunu buluruz, eminim."
En: "I really don't know how we'll find our way in this crowd," Murat said. "But we'll find a way, I'm sure."
Tr: Emre'nin gideceği yer Feriköy'deki bir iş merkezindeydi.
En: Emre's destination was a business center in Feriköy.
Tr: En hızlı yol tramvaya binmekti, ama festival korteji yüzünden en yakın tramvay istasyonu kapalıydı.
En: The fastest way was to take the tram, but the nearest tram station was closed due to the festival procession.
Tr: "Otobüse binelim," dedi Emre.
En: "Let's take the bus," Emre said.
Tr: Otobüs durağına doğru ilerlediler, fakat otobüsler de tıklım tıklımdı.
En: They headed towards the bus stop, but the buses were packed to the brim.
Tr: "Buradan binemeyiz," dedi Murat. "Başka alternatif bulmamız lazım."
En: "We can't get on from here," Murat said. "We need to find another alternative."
Tr: Emre, neredeyse ümitsizliğe kapılmak üzereydi. "Belki de yetişemeyeceğim," diye mırıldandı.
En: Emre was almost about to lose hope. "Maybe I won't make it," he muttered.
Tr: Zeynep hemen müdahale etti. "Hayır, kesinlikle yetişeceksin! Başka bir yol bulacağız."
En: Zeynep immediately intervened. "No, you will definitely make it! We'll find another way."
Tr: Murat da destekledi. "Emre, vazgeçmek yok. Bir ara sokak kestirmesi biliyorum, kalabalıktan kaçabiliriz."
En: Murat also chimed in. "Emre, there's no giving up. I know a shortcut through a side street, we can avoid the crowd."
Tr: Bir süre yürüdükten sonra Murat, dar ve bilindik olmayan bir sokaktan geçmelerini önerdi.
En: After walking for a while, Murat suggested they take a narrow and unfamiliar street.
Tr: Emre tereddüt etti. "Ya bu yol doğru değilse?" diye sordu. Ama Zeynep ve Murat ısrarcıydı.
En: Emre hesitated. "What if this road isn't right?" he asked. But Zeynep and Murat were persistent.
Tr: Bu alternatif yolu denemeye karar verdiler.
En: They decided to try this alternative route.
Tr: Sokakta ilerlerken afişler ve süslemeler arasında kayboluyorlardı.
En: As they proceeded through the street, they got lost among the posters and decorations.
Tr: Ancak Murat’ın bildiği rota sayesinde trafiğe kapalı ana caddeyi aştılar.
En: However, thanks to the route Murat knew, they crossed the main road closed to traffic.
Tr: Feriköy İş Merkezi'ne sadece birkaç dakika uzaklıktaydılar.
En: They were just a few minutes away from the Feriköy Business Center.
Tr: Sonunda Emre iş merkezine ulaştı.
En: Finally, Emre reached the business center.
Tr: Saatine baktı; tam zamanında gelmişti ama oldukça terlemiş ve yorgundu.
En: He looked at his watch; he had arrived just in time but was quite sweaty and tired.
Tr: Görüşme odasına girerken içindeki heyecan yerini rahatlamaya bıraktı.
En: As he entered the interview room, the excitement inside him was replaced by relief.
Tr: Mülakat boyunca kararlılığını ve azmini gösterdi.
En: Throughout the interview, he demonstrated his determination and perseverance.
Tr: Görüşmeci de Emre'nin bu tavrından etkilendi.
En: The interviewer was also impressed by Emre's attitude.
Tr: Görüşme sonunda, Emre dışarı çıktı ve Zeynep ile Murat’ı gördü.
En: After the interview, Emre went outside and saw Zeynep and Murat.
Tr: "Teşekkür ederim," dedi.
En: "Thank you," he said.
Tr: İlk kez, yardımlarının ne kadar önemli olduğunu fark etti.
En: For the first time, he realized how important their help had been.
Tr: O gün Emre, esnek olmanın ve yardım almanın gücünü öğrenmişti.
En: That day, Emre learned the power of being flexible and accepting help.
Tr: İstanbul’un renkli ve neşeli kalabalığı arasında, Emre için bu Bayram unutulmaz bir ders olmuştu.
En: Amidst the colorful and joyful crowds of Istanbul, that Bayram became an unforgettable lesson for Emre.
Tr: Ailesi ve dostları sayesinde, zorlukların üstesinden gelebileceğini anladı.
En: Thanks to his family and friends, he understood that he could overcome difficulties.
Vocabulary Words:
- scorching: kavrucu
- excitement: coşku
- enveloped: kaplamıştı
- crowd: kalabalık
- glancing: bakmak
- interview: görüşme
- afford: göze alabilmek
- reassure: rahatlatmak
- persisted: ısrarcı
- alternative: alternatif
- muttered: mırıldanmak
- replaced: yerini almak
- determination: kararlılık
- perseverance: azim
- impressed: etkilenmek
- shortcut: kestirme
- intervened: müdahale etmek
- destination: gidiş noktası
- tram: tramvay
- procession: geçit töreni
- packed: tıklım tıklım
- alternative route: alternatif yol
- hope: ümit
- hesitated: tereddüt etmek
- posters: afişler
- sweaty: terli
- relief: rahatlama
- flexible: esnek
- accepting: kabul etmek
- convey: taşmak
Courage in the City: Ömer's Stand Against Crime
11 JUL 2024 · Fluent Fiction - Turkish: Courage in the City: Ömer's Stand Against Crime
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/courage-in-the-city-omers-stand-against-crime/
Story Transcript:
Tr: Güneşin altında, şehrin yoğun kalabalığında, karınca gibi çalışan insanlar arasında, Ömer'in kalbi hızlı hızlı atıyordu.
En: Under the sun, amidst the bustling crowd of the city, among people working like ants, Ömer's heart was racing.
Tr: Polis karakolunun kapısından içeri adım atarken tereddüt ve korku içindeydi.
En: As he stepped through the door of the police station, he was filled with hesitation and fear.
Tr: Yaz sıcağı, karakolun içindeki klimalı serinliği bir anlık rahatlama getirse de, Ömer'in yüreğindeki huzursuzluğu bastıramıyordu.
En: The summer heat, momentarily relieved by the air-conditioning inside the station, could not quell the unease in Ömer's heart.
Tr: Karakolun duvarları, topluluk duyuruları ve aranan ilanları ile doluydu.
En: The walls of the station were covered with community notices and wanted posters.
Tr: Telefonlar sürekli çalıyor, klavyelerin tıkırtıları ve insanların mırıltıları duvarlarda yankılanıyordu.
En: Phones were ringing constantly, the clicking of keyboards and murmurs of people echoed off the walls.
Tr: Gözleriyle etrafı tarayan Ömer'in yanına bir polis memuru yaklaştı.
En: Scanning his surroundings with his eyes, a police officer approached Ömer.
Tr: "Merhaba, yardım edebilir miyim?" dedi polis memuru nazikçe.
En: "Hello, can I help you?" the officer asked kindly.
Tr: "Merhaba, ben bir suç ihbarında bulunmak istiyorum," dedi Ömer cesaretini toplarken.
En: "Hello, I want to report a crime," Ömer said, gathering his courage.
Tr: "Okulumun dışında bir suç işlendı. Tanık oldum ve bunu bildirmek istiyorum."
En: "A crime was committed outside my school. I witnessed it, and I want to report it."
Tr: Polis memuru ciddi bir şekilde başını salladı ve Ömer'i bir masaya yönlendirdi.
En: The officer nodded seriously and directed Ömer to a table.
Tr: "Lütfen oturun ve bize ne gördüğünüzü anlatın."
En: "Please sit down and tell us what you saw."
Tr: Ömer, geçen hafta okulun dışında olanları anımsadı.
En: Ömer recalled the events of last week outside the school.
Tr: Okulun çıkışında arkadaşlarıyla vedalaşırken, birkaç sokak ötedeki köşede bir kavga gördü.
En: While saying goodbye to his friends at the school exit, he saw a fight at the corner a few streets away.
Tr: İki adam bir gence saldırmış, çocuğun cebindeki telefon ve birkaç lirasını çalmıştı.
En: Two men attacked a young boy, stealing his phone and a few liras from his pocket.
Tr: Bu adamlardan biri okuldan tanıdığı bir üst sınıf öğrencisiydi.
En: One of the men was a senior student from school that Ömer recognized.
Tr: İkincisi ise mahallede tanınmış bir çete üyesiydi.
En: The other was a well-known gang member from the neighborhood.
Tr: Ömer anlatısına devam ederken, yanındaki arkadaşı Elif endişeyle onu izliyordu.
En: As Ömer continued his account, his friend Elif watched him anxiously.
Tr: Elif, ailesinin mali sıkıntıları nedeniyle zaten zor günler geçiriyordu ve Ömer'in bu suçu ihbar etmesi onu daha da endişelendiriyordu.
En: Elif was already going through tough times due to her family's financial difficulties, and Ömer reporting this crime worried her even more.
Tr: "Ömer, emin misin? Bu insanlar tehlikeli," diye fısıldadı Elif, ama Ömer kararından vazgeçmedi.
En: "Ömer, are you sure? These people are dangerous," Elif whispered, but Ömer did not waver.
Tr: "Evet, Elif. Bu doğru olan. Adalet yerini bulmalı," dedi Ömer kararlı bir şekilde.
En: "Yes, Elif. This is the right thing to do. Justice must be served," Ömer said resolutely.
Tr: Polis memuru dikkatlice dinledi ve Ömer'in verdiği bilgileri not aldı.
En: The police officer listened attentively and noted down the information Ömer provided.
Tr: "Sen çok cesur bir gençsin, Ömer. Bu bilgi çok değerli. Biz gerekeni yapacağız."
En: "You are a very brave young man, Ömer. This information is very valuable. We will take the necessary actions."
Tr: Ömer rahatlamıştı. Ama yine de derin bir korku hissetti.
En: Ömer felt relieved. However, he was still deeply frightened.
Tr: Ertesi gün okulda bu adamlara rastlamamak için dua ediyordu.
En: He prayed not to encounter those men at school the next day.
Tr: Ancak bir yandan da doğru bir iş yaptığı için içi huzur doluydu.
En: Yet, he was also filled with a sense of peace knowing he had done the right thing.
Tr: Zaman geçti ve polisin soruşturması sonunda sonuç verdi.
En: Time passed, and the police investigation finally yielded results.
Tr: Çete üyeleri yakalanmış ve adalete teslim edilmişti.
En: The gang members were caught and brought to justice.
Tr: Mahallede huzur ve güven yeniden sağlanmıştı.
En: Peace and security were restored in the neighborhood.
Tr: Ömer mahallesinde daha saygı duyulan biri olmuştu.
En: Ömer had gained more respect within his community.
Tr: Elif'in ailesi ise cemaatin desteği ile bir hibe almıştı. Bu onlara büyük bir rahatlama sağlamıştı.
En: Elif's family had received a grant with the support of the community, providing them great relief.
Tr: Elif, insanlar zor durumda kaldığında yardımlaşmanın önemini anladı ve sorunlarını paylaşmaktan çekinmemesi gerektiğini öğrendi.
En: Elif realized the importance of mutual aid when people are in trouble and learned not to hesitate to share her problems.
Tr: Ve böylece, hem Ömer hem de Elif daha güçlü ve birlik içinde bir topluluğun parçası olmanın huzurunu hissettiler.
En: Thus, both Ömer and Elif felt the serenity of being part of a stronger and more united community.
Tr: Onlar için her şey daha güzel olmuştu.
En: Everything had turned out better for them.
Tr: İyi insan olmanın ve doğru olanı yapmanın ne kadar değerli olduğunu bir kez daha anladılar.
En: They once again understood how valuable it is to be good people and to do what is right.
Vocabulary Words:
- amidst: arasında
- bustling: yoğun
- hesitation: tereddüt
- quell: bastırmak
- unease: huzursuzluk
- notices: duyurular
- murmurs: mırıltılar
- scanning: taramak
- courage: cesaret
- witnessed: tanık olmak
- report: ihbar
- gathered: toplamak
- attack: saldırmak
- anxiously: endişeyle
- resolved: kararlı
- attentively: dikkatlice
- valuable: değerli
- relieved: rahatlamış
- justice: adalet
- investigation: soruşturma
- yielded: sonuç vermek
- mutual: karşılıklı
- aid: yardım
- encounter: karşılaşmak
- relief: rahatlama
- serenity: huzur
- united: birlik
- valuable: değerli
- community: cemaat
- recalled: anımsamak
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...
show more
Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.
Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.
Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.
Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.
Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning , Self-Improvement , Society & Culture |
Website | - |
hello@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company