Contacts
Info
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...
show more
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
Fluent Fiction - Swedish
Fluent Fiction - Swedish
Transcribed
23 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Unveiling Secrets: A Metro Hunt for History's Treasure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unveiling-secrets-a-metro-hunt-for-historys-treasure/
Story Transcript:
Sv: I Stockholm, på sommaren, i tunnelbanans dolda stråk, fladdrade färgglada ljus och skuggor genom vagnens fönster.
En: In Stockholm, during the summer, in the hidden paths of the metro, colorful lights and shadows flickered through the train windows.
Sv: Människor rörde sig, pratade och skyndade förbi.
En: People moved, talked, and hurried by.
Sv: Men för Lars och Ingrid var denna morgon speciell.
En: But for Lars and Ingrid, this morning was special.
Sv: Rykten om en förlorad artefakt från regalskeppet Vasa hade nått deras öron, och det sades att den gömde sig någonstans i de underjordiska korridorerna.
En: Rumors of a lost artifact from the warship Vasa had reached their ears, and it was said to be hidden somewhere in the underground corridors.
Sv: Lars, med kärlek till marinhistoria, hade tillbringat timmar med att studera gamla kartor.
En: Lars, with his love for maritime history, had spent hours studying old maps.
Sv: Han var övertygad om att de kunde hitta artefakten.
En: He was convinced that they could find the artifact.
Sv: Ingrid, å andra sidan, såg tunnelbanan som en oändlig källa till inspiration.
En: Ingrid, on the other hand, saw the subway as an endless source of inspiration.
Sv: Hon litade på sina konstnärliga instinkter, på att de gamla historiernas ekon skulle vägleda henne.
En: She trusted her artistic instincts, believing that the echoes of old stories would guide her.
Sv: Glittrande midsommarkransar prydde fortfarande vissa hörn.
En: Glittering midsummer garlands still adorned certain corners.
Sv: Stjärnformade ljus blinkade som förtrollande smilband i mörkret.
En: Star-shaped lights twinkled like enchanting smiles in the darkness.
Sv: ”Vi borde börja vid T-Centralen”, sa Lars bestämt medan han vecklade ut sina slitna dokument.
En: “We should start at T-Centralen,” Lars said decisively as he unfolded his worn documents.
Sv: ”Historien säger att underjordiska kammare fanns här.”
Ingrid skrattade mjukt.
En: “History says there were underground chambers here.”
Ingrid laughed softly.
Sv: ”Jag känner en annan väg.
En: “I know another way.
Sv: Där finns en konstinstallation som alltid ger mig en känsla av historia.
En: There's an art installation there that always gives me a sense of history.
Sv: Låt oss börja där istället?”
De tittade på varandra.
En: Let's start there instead?”
They looked at each other.
Sv: Var deras sökande ett projekt eller ett äventyr?
En: Was their quest a project or an adventure?
Sv: De beslutade att utforska båda vägarna.
En: They decided to explore both paths.
Sv: Lars ledde genom plattformens ordnade kaos.
En: Lars led through the organized chaos of the platform.
Sv: Han följde de gamla kartorna, studerade inskriptionerna på de väggarna.
En: He followed the old maps, studying the inscriptions on the walls.
Sv: Ingrid följde honom men förde ofta sin väg genom instinkt, vilket ledde dem till bortglömda nischer och färgade murar.
En: Ingrid followed him but often carved her own path through instinct, leading them to forgotten niches and colorful walls.
Sv: Tunnlarna var som en labyrint; människor strömmade runt dem som levande floder.
En: The tunnels were like a labyrinth; people flowed around them like living rivers.
Sv: Plötsligt stötte de på ett problem.
En: Suddenly, they encountered a problem.
Sv: En museikurator, skeptisk och otålig, hade varit noga med att betona att de behövde hans tillåtelseformulär för att fortsätta.
En: A museum curator, skeptical and impatient, had been adamant that they needed his permission form to continue.
Sv: Lars svor tyst och Ingrid log ursäktande men beslutsamt.
En: Lars cursed quietly, and Ingrid smiled apologetically yet determinedly.
Sv: De fortsatte sina sökningar med försiktiga steg.
En: They continued their search with cautious steps.
Sv: Polariteten mellan deras synsätt gjorde dem starkare.
En: The polarity between their approaches made them stronger.
Sv: Timmar passerade när de sökte noggrant.
En: Hours passed as they searched diligently.
Sv: Äntligen, en gammal, bortglömd vrå.
En: Finally, in an old, forgotten corner.
Sv: För lustret i en metallskulptur, hittade Ingrid en lös panel.
En: By the luster of a metal sculpture, Ingrid found a loose panel.
Sv: Där, i silver och brons, låg en liten graverad låda som verkade hålla historiens och konstens essens samtidigt.
En: There, in silver and bronze, lay a small engraved box that seemed to hold the essence of both history and art.
Sv: Lars lyfte den försiktigt och hans ögon sprakade av glädje.
En: Lars lifted it gently, his eyes sparkling with joy.
Sv: Ingrid såg fram emot vad denna lilla bit kunde innebära för hennes konst.
En: Ingrid looked forward to what this small piece could mean for her art.
Sv: Trots kuratorns initiala skepsis, förde deras upptäckten dem åter till museet.
En: Despite the curator's initial skepticism, their discovery brought them back to the museum.
Sv: Efter att en konstnärlig tolkning av Ingrid hade presenterats, gick kuratorn med på att inspektera deras fynd.
En: After Ingrid presented an artistic interpretation, the curator agreed to inspect their find.
Sv: Artefaktens äkthet förblev en gåta, men för Lars och Ingrid spelade det ingen större roll längre.
En: The authenticity of the artifact remained a mystery, but for Lars and Ingrid, it no longer mattered.
Sv: Genom denna resa lärde sig Lars det vackra i intuition och känsla.
En: Through this journey, Lars learned the beauty of intuition and feeling.
Sv: Ingrid, å sin sida, erkände vikten av historisk noggrannhet.
En: Ingrid, in turn, recognized the importance of historical accuracy.
Sv: Tillsammans, i Stockholm Metros underjordiska värld, hade de både funnit mer än en artefakt.
En: Together, in the underground world of the Stockholm Metro, they had found more than an artifact.
Sv: De hade funnit gemensamt språk mellan historia och konst.
En: They had found a common language between history and art.
Vocabulary Words:
- hidden: dolda
- flickered: fladdrade
- rumors: rykten
- artifact: artefakt
- corridors: korridorer
- maritime: marinhistoria
- adorned: prydde
- garlands: midsommarkransar
- twinkled: blinkade
- enchanting: förtrollande
- decisively: bestämt
- organized chaos: ordnade kaos
- inscriptions: inskriptionerna
- niches: nischer
- labyrinth: labyrint
- curator: museikurator
- skeptical: skeptisk
- impatient: otålig
- permission form: tillåtelseformulär
- cursed: svor
- apologetically: ursäktande
- determinedly: beslutsamt
- polarity: polariteten
- diligently: noggrant
- lustre: lustret
- engraved: graverad
- authenticity: äkthet
- intuition: intuition
- accuracy: noggrannhet
- underground: underjordiska
Transcribed
22 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Love Blooms in the Heart of Chaos
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/love-blooms-in-the-heart-of-chaos/
Story Transcript:
Sv: Det var en solig sommardag.
En: It was a sunny summer day.
Sv: Solen strålade över ett fält sjukhus.
En: The sun beamed down over a field hospital.
Sv: Tält stod i rader, surrande av aktivitet.
En: Tents stood in rows, buzzing with activity.
Sv: Sjuksköterskor och läkare rörde sig snabbt, medan patienter låg i sängar och väntade på vård.
En: Nurses and doctors moved quickly, while patients lay in beds waiting for care.
Sv: En lätt bris förde med sig doften av nyklippt gräs och blommor.
En: A gentle breeze carried the scent of freshly cut grass and flowers.
Sv: Lars, en snäll men klumpig man, gick mot ett av tälten.
En: Lars, a kind but clumsy man, walked towards one of the tents.
Sv: Han bar en färgglad bukett blommor.
En: He carried a colorful bouquet of flowers.
Sv: Hans vän Ingrid, en sjuksköterska, arbetade där.
En: His friend Ingrid, a nurse, worked there.
Sv: Lars hade haft känslor för Ingrid länge, men han hade aldrig vågat säga något.
En: Lars had had feelings for Ingrid for a long time, but he had never dared to say anything.
Sv: Med blommorna hoppades han att få chansen att berätta.
En: With the flowers, he hoped to get the chance to tell her.
Sv: Men när han klev in i tältet, nästan fumlande över tröskeln, blev han genast misstagen för en patient.
En: But when he stepped into the tent, nearly stumbling over the threshold, he was immediately mistaken for a patient.
Sv: En ivrig sjuksköterska sa, "Bra!
En: An eager nurse said, "Great!
Sv: En patient mer, låt oss ta honom till gurneyn!"
En: One more patient, let's get him to the gurney!"
Sv: Innan han visste ordet av, låg Lars där, med blommorna vilande över bröstet.
En: Before he knew it, Lars was lying there, with the flowers resting on his chest.
Sv: "Vänta!
En: "Wait!"
Sv: ", försökte han säga, men sjuksköterskorna var för snabba.
En: he tried to say, but the nurses were too fast.
Sv: Lars insåg att han var på väg till patientavdelningen där Ingrid arbetade.
En: Lars realized he was being taken to the patient section where Ingrid worked.
Sv: Han bestämde sig för att spela med.
En: He decided to play along.
Sv: Några minuter kanske var allt han behövde.
En: A few minutes might be all he needed.
Sv: Ingrid hade fullt upp den dagen, men precis när de skulle undersöka Lars, klev hon in.
En: Ingrid was very busy that day, but just as they were about to examine Lars, she walked in.
Sv: Hon stannade upp, överraskad.
En: She stopped, surprised.
Sv: "Lars?
En: "Lars?
Sv: Vad gör du här?"
En: What are you doing here?"
Sv: frågade hon med ett skratt.
En: she asked with a laugh.
Sv: Lars rodnade men skrattade också, lättad att se sin väns ansikte.
En: Lars blushed but laughed too, relieved to see his friend's face.
Sv: "Jag kom för att ge dig dessa," sa han och höll upp blommorna.
En: "I came to give you these," he said, holding up the flowers.
Sv: Ingrid tog emot dem och log varmt.
En: Ingrid accepted them and smiled warmly.
Sv: "Sjukhuset håller dig verkligen upptagen," skämtade hon, och drog honom upp från gurneyn.
En: "The hospital sure keeps you busy," she joked, helping him up from the gurney.
Sv: När de stod där, omringade av sjukhusets kaos, kände Lars en våg av mod.
En: As they stood there, surrounded by the chaos of the hospital, Lars felt a wave of courage.
Sv: "Det finns något jag måste säga," började han.
En: "There’s something I need to say," he began.
Sv: "Jag har alltid tyckt om dig, mer än en vän."
En: "I’ve always liked you, more than just a friend."
Sv: Ingrid tittade på honom, och ett leende spridde sig över hennes ansikte.
En: Ingrid looked at him, and a smile spread across her face.
Sv: "Jag har också alltid tyckt om dig, Lars."
En: "I’ve always liked you too, Lars."
Sv: Kaoset i sjukhuset fortsatte, men för Lars och Ingrid var världen plötsligt stilla.
En: The chaos in the hospital continued, but for Lars and Ingrid, the world suddenly stood still.
Sv: Lars kände att en förändring hade skett.
En: Lars felt that a change had occurred.
Sv: Han var redo att följa sina känslor och vara ärlig med dem som betydde mest för honom.
En: He was ready to follow his feelings and be honest with those who meant the most to him.
Sv: Det var en enkel start på något vackert, mitt i fält sjukhusets tumult.
En: It was a simple start to something beautiful, amidst the turmoil of the field hospital.
Vocabulary Words:
- sunny: solig
- beamed: strålade
- field: fält
- breeze: bris
- carried: förde
- clumsy: klumpig
- bouquet: bukett
- threshold: tröskeln
- mistaken: misstagen
- eager: ivrig
- gurney: gurneyn
- relieved: lättad
- accepted: tog emot
- chaos: kaos
- courage: mod
- follow: följa
- feelings: känslor
- honest: ärlig
- turmoil: tumult
- sunny: solig
- breeze: bris
- carried: förde
- gentle: lätt
- nurse: sjuksköterska
- stumbling: fumlande
- wave: våg
- liked: tyckt om
- examined: undersöka
- patient: patient
- surprised: överraskad
Transcribed
21 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Battling Nature: Elsa's Arctic Research Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/battling-nature-elsas-arctic-research-adventure/
Story Transcript:
Sv: Stormen kom plötsligt över den arktiska tundran.
En: The storm descended abruptly over the Arctic tundra.
Sv: Elsa och Olle stod mitt i ett vitt landskap, kallt och obarmhärtigt.
En: Elsa and Olle stood in the midst of a white landscape, cold and merciless.
Sv: Vinden tjöt och steg mot himlen.
En: The wind howled and climbed toward the sky.
Sv: "Vi måste få datan", sa Elsa, bestämd.
En: "We have to get the data," Elsa said decisively.
Sv: Olle tog hennes varma hand och tvekade.
En: Olle took her warm hand and hesitated.
Sv: "Det är för farligt. Vi borde återvända."
En: "It's too dangerous. We should turn back."
Sv: Elsa var en engagerad klimatforskare.
En: Elsa was a dedicated climate researcher.
Sv: Hon visste att det var sommar, men vädret lurades.
En: She knew it was summer, but the weather was deceiving.
Sv: Snart skulle snön smälta, och hon behövde sin viktiga information innan dess.
En: Soon the snow would melt, and she needed her crucial information before that happened.
Sv: Detta kunde bevisa hennes hypotes om permafrosten.
En: This could prove her hypothesis about the permafrost.
Sv: Olle, däremot, bekymrade sig om deras säkerhet.
En: Olle, however, was concerned about their safety.
Sv: De hade ett tält och lite proviant, men tiden var knapp.
En: They had a tent and a little food, but time was short.
Sv: "Elsa, jag vill inte riskera våra liv," sa Olle, med blicken fäst på den avlägsna horisonten.
En: "Elsa, I don't want to risk our lives," Olle said, his gaze fixed on the distant horizon.
Sv: Elsa tvekade.
En: Elsa hesitated.
Sv: Hon kände sig delad mellan sin passion och förnuft.
En: She felt torn between her passion and reason.
Sv: Men drömmen om upptäckten drev henne framåt.
En: But the dream of discovery pushed her forward.
Sv: "Vi kan inte ge upp nu," svarade Elsa, med ett glimt i ögonen.
En: "We can't give up now," Elsa replied, a sparkle in her eyes.
Sv: Hon visste detta var en chans de inte kunde ignorera.
En: She knew this was an opportunity they couldn't ignore.
Sv: Trots Olles oro, övertalade hon honom att fortsatta.
En: Despite Olle's worries, she convinced him to continue.
Sv: De packade snabbt sina saker och började den strapatsrika vandringen över tundran, mot forskningsplatsen.
En: They quickly packed their things and set off on the arduous trek across the tundra, toward the research site.
Sv: Snön föll tätare nu, omslöt dem i en vit dimma.
En: The snow was falling more heavily now, enveloping them in a white fog.
Sv: Vinden kastade sig som en vild storm över dem och slet i deras kläder.
En: The wind hurled itself like a wild storm upon them, tugging at their clothes.
Sv: Men Elsa höll fast vid sin övertygelse.
En: But Elsa clung to her conviction.
Sv: Varje steg kändes som en evighet, men de kämpade vidare.
En: Every step felt like an eternity, but they pressed on.
Sv: Till slut såg de målet. Platsen för Elsas data.
En: At last, they saw their goal—the site for Elsa's data.
Sv: Hon gick fram och började samla in prover under Olles vaksamma ögon.
En: She approached and began collecting samples under Olle's watchful eyes.
Sv: Klockan tickade och snön tätnade.
En: The clock was ticking, and the snow thickened.
Sv: De insåg snabbt att återvända skulle bli ännu svårare.
En: They quickly realized that returning would be even more challenging.
Sv: Elsas händer skakade, men insamlingen måste slutföras.
En: Elsa's hands shook, but the collection had to be completed.
Sv: När dem var klara, insåg de allvaret i sin situation.
En: Once they were finished, they realized the seriousness of their situation.
Sv: Snön hindrade sikten helt och hållet.
En: The snow completely obstructed visibility.
Sv: Att försöka ta sig tillbaka var nu omöjligt.
En: Attempting to make their way back was now impossible.
Sv: En känsla av panik spred sig.
En: A sense of panic spread between them.
Sv: De behövde hjälp.
En: They needed help.
Sv: Elsa tog fram radion.
En: Elsa pulled out the radio.
Sv: Med frostbitna fingrar sände de ett nödanrop.
En: With frostbitten fingers, they sent a distress call.
Sv: "Behöver räddning. Fast i stormen," skrapade hennes röst genom radion.
En: "Need rescue. Trapped in the storm," her voice crackled through the radio.
Sv: Hjälp skulle komma, men tiden kröp fram långsamt.
En: Help would come, but time crawled by slowly.
Sv: Medan de väntade, satt de nära varandra i tältskyddet, lyssnade på stormens röst och tystnaden däremellan.
En: While they waited, they sat close to each other in the tent shelter, listening to the storm's voice and the silence in between.
Sv: Elsa såg på Olle och insåg vikten av deras vänskap och samarbete.
En: Elsa looked at Olle and realized the importance of their friendship and collaboration.
Sv: "Förlåt, Olle. Min envishet kunde ha kostat oss båda allt."
En: "I'm sorry, Olle. My stubbornness could have cost us everything."
Sv: Olle log, trots kylan.
En: Olle smiled despite the cold.
Sv: "Vi gjorde det tillsammans. Det är allt som räknas."
En: "We did it together. That's all that matters."
Sv: Räddningslaget kom med sin helikopter, och snart svepte de över den frusna marken mot säkerheten.
En: The rescue team arrived with their helicopter, and soon they swept across the frozen ground to safety.
Sv: Tillbaka på baslägret kände Elsa tacksamhet.
En: Back at the base camp, Elsa felt grateful.
Sv: Hennes mål nått men till ett pris av kunskap och respekt för naturens krafter.
En: She had achieved her goal, but at the cost of knowledge and respect for nature's forces.
Sv: Hon lovade sig själv att nästa gång skulle säkerheten alltid komma först.
En: She promised herself that next time, safety would always come first.
Vocabulary Words:
- descended: kom
- abruptly: plötsligt
- midst: mitt
- merciless: obarmhärtigt
- howled: tjöt
- decisively: bestämd
- hesitated: tvekade
- deceiving: lurades
- hypothesis: hypotes
- concerned: bekymrade
- crucial: viktiga
- arduous: strapatsrika
- trek: vandringen
- enveloped: omslöt
- tugging: slet
- conviction: övertygelse
- eternity: evighet
- pressed: kämpade
- obstructed: hindrade
- visibility: sikten
- distress: nödanrop
- frostbitten: frostbitna
- crackled: skrapade
- collaboration: samarbete
- stubbornness: envishet
- shelter: tältskydd
- realized: insåg
- ticking: tickade
- challenging: svårare
- grateful: tacksamhet
Transcribed
20 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Crafting Dreams: From Doubt to Dazzling Homecoming Success
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/crafting-dreams-from-doubt-to-dazzling-homecoming-success/
Story Transcript:
Sv: Solens strålar bröt genom de trasiga fönstren i den övergivna lagerlokalen.
En: The sun's rays broke through the broken windows of the abandoned warehouse.
Sv: Dammet dansade i ljuset, skapade en magisk atmosfär.
En: Dust danced in the light, creating a magical atmosphere.
Sv: Albin stod mitt i rummet, omgiven av gamla maskiner och högar av träpallar.
En: Albin stood in the middle of the room, surrounded by old machines and piles of wooden pallets.
Sv: Hans tankar var lika röriga som platsen omkring honom.
En: His thoughts were as chaotic as the place around him.
Sv: Han hade ett stort problem.
En: He had a big problem.
Sv: Han ville skapa en fantastisk konstinstallation för skolans återkomstdag, men han tvivlade på sin förmåga.
En: He wanted to create a fantastic art installation for the school's homecoming day, but he doubted his ability.
Sv: "Det ser bra ut," sade Sigrid när hon gick in i lokalen med ett brett leende, och såg Albins skissbok.
En: "It looks great," said Sigrid as she walked into the warehouse with a wide smile, seeing Albin's sketchbook.
Sv: "Du har så många idéer."
En: "You have so many ideas."
Sv: Albin skakade på huvudet.
En: Albin shook his head.
Sv: "Jag vet inte ens var jag ska börja.
En: "I don't even know where to start.
Sv: Det känns som om det aldrig kommer bli färdigt."
En: It feels like it will never be finished."
Sv: Sigrid ställde ner sin ryggsäck och gick fram till Albin.
En: Sigrid set down her backpack and walked over to Albin.
Sv: "Du behöver inte göra det ensam.
En: "You don't have to do it alone.
Sv: Vi kan göra det tillsammans," föreslog hon.
En: We can do it together," she suggested.
Sv: Albin tvekade.
En: Albin hesitated.
Sv: Han var rädd.
En: He was afraid.
Sv: Rädd för att misslyckas, och rädd för att ingen skulle tycka om hans arbete.
En: Afraid of failing, and afraid no one would like his work.
Sv: Men han visste att Sigrid hade rätt.
En: But he knew Sigrid was right.
Sv: Hon var alltid så bra på att organisera och hitta lösningar.
En: She was always so good at organizing and finding solutions.
Sv: De två vännerna började bygga.
En: The two friends started building.
Sv: De använde gamla plankor, färgburkar och till och med trasiga delar från maskinerna.
En: They used old planks, paint cans, and even broken parts from the machines.
Sv: Sigrid uppmuntrade Albin att följa sin kreativitet, medan hon hjälpte till att göra hans vision verklig.
En: Sigrid encouraged Albin to follow his creativity, while she helped make his vision a reality.
Sv: Timmarna flög förbi och svetten pärlade sig på deras pannor.
En: The hours flew by, and sweat beaded on their foreheads.
Sv: Men när kvällen kom, föll Albin tillbaka i sina tvivel.
En: But when evening came, Albin fell back into his doubts.
Sv: "Det är inte tillräckligt bra.
En: "It's not good enough.
Sv: Alla kommer att skratta åt mig," mumlade han och ville ge upp.
En: Everyone will laugh at me," he mumbled, wanting to give up.
Sv: Sigrid såg honom i ögonen.
En: Sigrid looked him in the eyes.
Sv: "Du är en konstnär, Albin.
En: "You're an artist, Albin.
Sv: Du kan inte låta rädslan vinna.
En: You can't let fear win.
Sv: Vi har kommit så långt."
En: We've come so far."
Sv: Albin tog ett djupt andetag, kände stödet från sin vän.
En: Albin took a deep breath, feeling the support of his friend.
Sv: Han plockade upp en av de trasiga redskapen, fick en idé, och började arbeta med en nyvunnen energi.
En: He picked up one of the broken tools, got an idea, and began working with renewed energy.
Sv: Han skapade en rörlig del av installationen med hjälp av gamla kugghjul och färgglatt tyg.
En: He created a moving part of the installation using old gears and colorful fabric.
Sv: När dagen för skolans återkomstdag kom, var installationen klar.
En: When the day of the school's homecoming arrived, the installation was finished.
Sv: Den stod ståtligt mitt i skolans aula.
En: It stood proudly in the middle of the school hall.
Sv: Elever och lärare samlades runt den, nyfikna och imponerade.
En: Students and teachers gathered around, curious and impressed.
Sv: Applåder fyllde rummet när Albin stolt presenterade sitt verk.
En: Applause filled the room as Albin proudly presented his work.
Sv: Albin kände en varm känsla av stolthet när han såg leendena runt sig.
En: Albin felt a warm sense of pride as he saw the smiles around him.
Sv: Med Sigrids hjälp hade han övervunnit sina tvivel.
En: With Sigrid's help, he had overcome his doubts.
Sv: Det var en början på något stort.
En: It was the beginning of something big.
Sv: Han visste nu att han kunde skapa vad han ville, och att samarbete kunde leda till fantastiska resultat.
En: He now knew he could create whatever he wanted and that collaboration could lead to fantastic results.
Sv: Den sommaren i den dammiga lagerlokalen hade Albin inte bara byggt en konstinstallation.
En: That summer in the dusty warehouse, Albin hadn't just built an art installation.
Sv: Han hade byggt självförtroende, och en starkare vänskap med Sigrid.
En: He had built confidence and a stronger friendship with Sigrid.
Sv: Framtiden såg ljus ut, och Albin visste att han alltid kunde lita på sin kreativitet och sina vänner.
En: The future looked bright, and Albin knew he could always rely on his creativity and his friends.
Vocabulary Words:
- rays: strålar
- abandoned: övergivna
- warehouse: lagerlokal
- surrounded: omgiven
- pallets: träpallar
- chaotic: röriga
- homecoming: återkomstdag
- doubted: tvivlade
- sketchbook: skissbok
- backpack: ryggsäck
- hesitated: tvekade
- failing: misslyckas
- encouraged: uppmuntrade
- reality: verklig
- sweat: svetten
- doubts: tvivel
- artist: konstnär
- moving: rörlig
- gears: kugghjul
- fabric: tyg
- applause: applåder
- gathered: samlades
- impressed: imponerade
- proudly: stolt
- pride: stolthet
- overcome: övervunnit
- collaboration: samarbete
- confidence: självförtroende
- friendship: vänskap
- rely: lita
Transcribed
19 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Unexpected Joy: A Day by the Lake Turns Magical
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/unexpected-joy-a-day-by-the-lake-turns-magical/
Story Transcript:
Sv: Solen sken över den lilla stugan vid sjön.
En: The sun shone over the small cabin by the lake.
Sv: Det var sommar, och allt kändes lugnt och fridfullt.
En: It was summer, and everything felt calm and peaceful.
Sv: Skogen runt omkring var grön och doftade av tallar.
En: The surrounding forest was green and smelled of pine.
Sv: Linnea stod utanför stugan och andades in den friska luften.
En: Linnea stood outside the cabin and breathed in the fresh air.
Sv: Hon kände sig lite orolig.
En: She felt a little anxious.
Sv: Denna semester skulle bli perfekt.
En: This vacation was supposed to be perfect.
Sv: Hon ville att alla i gruppen skulle bli närmare vänner.
En: She wanted everyone in the group to become closer friends.
Sv: Mats kom ut ur stugan med ett leende.
En: Mats came out of the cabin with a smile.
Sv: Han bar på en lista.
En: He was holding a list.
Sv: "Ska vi handla lite?"
En: "Shall we do some shopping?"
Sv: frågade han.
En: he asked.
Sv: Linnea nickade och log tillbaka.
En: Linnea nodded and smiled back.
Sv: "Ja, vi behöver mat för veckan," svarade hon.
En: "Yes, we need food for the week," she replied.
Sv: De gick längs den smala grusstigen som ledde till den lokala marknaden.
En: They walked along the narrow gravel path leading to the local market.
Sv: Marknaden var full av liv.
En: The market was full of life.
Sv: Stånd stod i rader med färska grönsaker, frukt och handgjorda saker.
En: Stalls lined up with fresh vegetables, fruits, and handmade items.
Sv: Doften av nybakat bröd fanns överallt.
En: The smell of freshly baked bread was everywhere.
Sv: Men när Linnea började leta efter de ingredienser hon behövde för sina välplanerade måltider, upptäckte hon att det inte fanns allt hon behövde.
En: But when Linnea started looking for the ingredients she needed for her well-planned meals, she discovered that not everything she needed was available.
Sv: Hjärtat började slå lite snabbare.
En: Her heart began to beat a little faster.
Sv: Mats lade en hand på hennes axel.
En: Mats put a hand on her shoulder.
Sv: "Vad sägs om att vi improviserar?"
En: "How about we improvise?"
Sv: sa han lugnt.
En: he said calmly.
Sv: Linnea, som vanligtvis gillade när saker var i ordning, kände en viss stress men gav efter.
En: Linnea, who usually liked things to be in order, felt some stress but gave in.
Sv: De plockade några grönsaker här och där, köpte ett nybakat lojv från bageriet och några lokala ostar.
En: They picked some vegetables here and there, bought a freshly baked loaf from the bakery, and some local cheeses.
Sv: Mitt i deras handling såg de en liten skylt: "Festival ikväll."
En: In the midst of their shopping, they saw a small sign: "Festival tonight."
Sv: Linneas ögon lyste upp.
En: Linnea's eyes lit up.
Sv: Kanske kunde detta bli en ny idé för kvällen?
En: Perhaps this could be a new idea for the evening?
Sv: De återvände till stugan med sina spontana inköp och delade nyheten om festivalen med resten av gruppen.
En: They returned to the cabin with their spontaneous purchases and shared the news about the festival with the rest of the group.
Sv: Alla blev entusiastiska.
En: Everyone became enthusiastic.
Sv: På kvällen samlades de vid marknadsplatsen för festivalen, där belysningen sken och musik spelades.
En: In the evening, they gathered at the marketplace for the festival, where lights shone and music played.
Sv: Det blev en kväll fylld av skratt, dans och nya minnen.
En: It turned out to be an evening filled with laughter, dancing, and new memories.
Sv: Linnea kände hur en tyngd lyftes från hennes axlar.
En: Linnea felt a weight lift off her shoulders.
Sv: Hon insåg att ibland är de små, oväntade stunderna de mest värdefulla.
En: She realized that sometimes the small, unexpected moments are the most valuable.
Sv: Mats stod bredvid henne och såg på gruppen.
En: Mats stood beside her and watched the group.
Sv: Han kände att hans lilla hjälp hade bidragit till en harmonisk stund.
En: He felt that his little help had contributed to a harmonious moment.
Sv: När natten föll, och stjärnorna tändes på himlen, satt de alla vid sjön och pratade.
En: As night fell and the stars lit up the sky, they all sat by the lake and talked.
Sv: Linnea och Mats hade lärt sig något viktigt.
En: Linnea and Mats had learned something important.
Sv: Varje stund av spontanitet kunde leda till lycka, och varje liten ansträngning kunde stärka bandet mellan vänner.
En: Every spontaneous moment could lead to happiness, and every little effort could strengthen the bond between friends.
Sv: Så slutade en dag som började med oro, i glädje och gemenskap.
En: Thus ended a day that began with worry, in joy and companionship.
Sv: Och sjön fortsatte att spegla stjärnornas ljus i sitt stilla vatten.
En: And the lake continued to reflect the starlight in its still waters.
Vocabulary Words:
- cabin: stuga
- lake: sjö
- calm: lugnt
- peaceful: fridfullt
- surrounding: runt omkring
- pine: tallar
- anxious: orolig
- vacation: semester
- narrow: smal
- gravel: grus
- path: stig
- stalls: stånd
- baked: nybakat
- discover: upptäcka
- improvise: improvisera
- stress: stress
- spontaneous: spontana
- purchases: inköp
- enthusiastic: entusiastisk
- laughter: skratt
- memories: minnen
- weight: tyngd
- harmonious: harmonisk
- bond: band
- companionship: gemenskap
- reflect: spegla
- starlight: stjärnornas ljus
- green: grön
- shoulder: axel
- effort: ansträngning
Transcribed
19 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: The Mystery of the Missing Orchid Unfolds in Gothenburg
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/the-mystery-of-the-missing-orchid-unfolds-in-gothenburg/
Story Transcript:
Sv: Under en solig sommardag i Göteborgs Botaniska Trädgård flödade solen över blommande rabatter och grönskande träd.
En: On a sunny summer day in Gothenburg Botanical Garden, the sun shone over blooming flower beds and lush trees.
Sv: Trädgården sjöd av liv, och besökare rörde sig sakta längs de stengångarna.
En: The garden buzzed with life, and visitors moved slowly along the stone paths.
Sv: Det var ett litet paradis mitt i staden.
En: It was a little paradise in the middle of the city.
Sv: Emil, en hängiven hortonom, gick runt och studerade växterna.
En: Emil, a dedicated horticulturist, walked around studying the plants.
Sv: Han älskade sitt arbete och var särskilt stolt över trädgårdens sällsynta orkidéer.
En: He loved his work and was especially proud of the garden's rare orchids.
Sv: Men i dag hade Emil ett problem som tyngde hans tankar.
En: But today, Emil had a problem weighing on his mind.
Sv: En sällsynt orkidé saknades från samlingen.
En: A rare orchid was missing from the collection.
Sv: Att den var borta störde honom mycket.
En: Its absence troubled him greatly.
Sv: I en annan del av trädgården strosade Klara, en nyfiken besökare.
En: In another part of the garden, Klara, a curious visitor, wandered around.
Sv: Hon älskade mysterier och hade hört talas om den försvunna orkidén.
En: She loved mysteries and had heard about the missing orchid.
Sv: "Kanske," tänkte hon, "är det något mer än bara ett misstag."
En: "Maybe," she thought, "it's something more than just a mistake."
Sv: Hennes intresse väcktes och hon beslöt sig för att undersöka vidare.
En: Her interest was piqued, and she decided to investigate further.
Sv: I trädgårdens centrum hittade de Sven, chefen för trädgården.
En: In the center of the garden, they found Sven, the garden manager.
Sv: Han var en skeptisk man som inte gillade förändringar.
En: He was a skeptical man who didn't like changes.
Sv: När Emil berättade om Klara och hennes idéer avfärdade Sven dem snabbt.
En: When Emil told him about Klara and her ideas, Sven dismissed them quickly.
Sv: "Det är bara en enkel felräkning," sa han med en axelryckning.
En: "It's just a simple miscalculation," he said with a shrug.
Sv: Emil, dock, kände att han behövde alla ledtrådar han kunde få.
En: Emil, however, felt he needed all the clues he could get.
Sv: "Sven," sade han, "vi har inte råd att avfärda några teorier.
En: "Sven," he said, "we can't afford to dismiss any theories.
Sv: Jag tycker vi borde ge Klara en chans att hjälpa till."
En: I think we should give Klara a chance to help."
Sv: Motvilligt gick Sven med på det.
En: Reluctantly, Sven agreed.
Sv: Klara hade många idéer och började undersöka lite avskilda områden i trädgården.
En: Klara had many ideas and began to explore some secluded areas of the garden.
Sv: Emil följde med henne.
En: Emil accompanied her.
Sv: De diskuterade olika möjligheter och letade efter ledtrådar.
En: They discussed various possibilities and searched for clues.
Sv: Det var i en undangömd hörna av trädgården, vid ett litet, oansenligt växthus, som de upptäckte en ledtråd.
En: It was in a hidden corner of the garden, by a small inconspicuous greenhouse, that they found a clue.
Sv: Dörren till växthuset var lite öppen, och när de tittade in såg de orkidén där.
En: The door to the greenhouse was slightly open, and when they looked inside, they saw the orchid there.
Sv: Den hade flyttats dit under en omorganisering av samlingen.
En: It had been moved there during a reorganization of the collection.
Sv: Ingenting var märkt och det verkade som om flytten skett av misstag.
En: Nothing was labeled, and it seemed the move had been a mistake.
Sv: Emil och Klara var lättade över att hitta orkidén.
En: Emil and Klara were relieved to find the orchid.
Sv: När de berättade för Sven blev han först förlägen, men insåg sedan vikten av att vara flexibel och öppen för ny information.
En: When they told Sven, he was initially embarrassed but then realized the importance of being flexible and open to new information.
Sv: Emil hade lärt sig att det ibland är de utomstående som kan bidra med nya perspektiv.
En: Emil learned that sometimes it's outsiders who can offer new perspectives.
Sv: Tillsammans återställde de orkidén till dess rätta plats.
En: Together, they returned the orchid to its rightful place.
Sv: Trädgården var återigen komplett.
En: The garden was complete once again.
Sv: Emil och Klara tackade varandra för samarbetet.
En: Emil and Klara thanked each other for the collaboration.
Sv: Sven, som nu såg saker och ting på ett annat sätt, förstod att förändring och nya idéer inte alltid var dåligt.
En: Sven, now seeing things differently, understood that change and new ideas were not always bad.
Sv: Och så, i Göteborgs Botaniska Trädgård, lyste solen lika starkt som någonsin.
En: And so, in the Gothenburg Botanical Garden, the sun shone as brightly as ever.
Sv: Problemet var löst, och i de färgrika rabatterna fortsatte livet som vanligt.
En: The problem was solved, and life in the colorful flower beds continued as usual.
Vocabulary Words:
- sunny: solig
- blooming: blommande
- lush: grönskande
- dedicated: hängiven
- horticulturist: hortonom
- rare: sällsynta
- absence: bortavaro
- curious: nyfiken
- wandered: strosade
- skeptical: skeptisk
- dismissed: avfärdade
- miscalculation: felräkning
- reluctantly: motvilligt
- secluded: avskilda
- inconspicuous: oansenligt
- reorganization: omorganisering
- perspectives: perspektiv
- return: återställa
- complete: komplett
- collaboration: samarbete
- relieved: lättade
- flexible: flexibel
- investigate: undersöka
- labeled: märkt
- problem: problem
- manager: chef
- problem: bekymmer
- embarrassed: förlägen
- shone: lyste
- clues: ledtrådar
Transcribed
19 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Breathless Awe: A Day with Dinosaurs at Stockholm's Museum
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/breathless-awe-a-day-with-dinosaurs-at-stockholms-museum/
Story Transcript:
Sv: Emil och Linnea promenerade genom de tunga dörrarna till Naturhistoriska museet i Stockholm.
En: Emil and Linnea walked through the heavy doors of the Natural History Museum in Stockholm.
Sv: Det var en varm sommardag, och solen strömmade in genom de höga fönstren.
En: It was a warm summer day, and sunlight poured in through the tall windows.
Sv: Det var fullt med besökare, och luften fylldes av ivriga röster.
En: The museum was full of visitors, and the air was filled with eager voices.
Sv: Men det enda Emil kunde tänka på var de nya dinosaurieskulpturerna.
En: But the only thing Emil could think about was the new dinosaur sculptures.
Sv: Som en ivrig amatörpaleontolog hade han väntat länge på dagen.
En: As an enthusiastic amateur paleontologist, he had been waiting a long time for this day.
Sv: "Ser du, Linnea?
En: "Do you see it, Linnea?
Sv: Där borta är T-rex," pekade Emil och hans ögon glimmade av spänning.
En: Over there is the T-rex," Emil pointed, his eyes sparkling with excitement.
Sv: Linnea smålog och följde med honom.
En: Linnea smiled gently and followed him.
Sv: Hon kände sin brors kärlek till gamla varelser och ville stödja hans passion.
En: She knew of her brother's love for ancient creatures and wanted to support his passion.
Sv: När de närmade sig utställningen kände Emil pulsen öka.
En: As they approached the exhibit, Emil felt his pulse quicken.
Sv: Spänningen blev för mycket.
En: The excitement was overwhelming.
Sv: Han andades in djupt, men luften verkade inte nå hans lungor.
En: He took a deep breath, but the air seemed not to reach his lungs.
Sv: Hans ögon vidgades, och han stannade plötsligt.
En: His eyes widened, and he suddenly stopped.
Sv: "Linnea.
En: "Linnea...
Sv: jag tror att jag behöver min inhalator," flämtade han.
En: I think I need my inhaler," he gasped.
Sv: Linnea reagerade snabbt.
En: Linnea reacted quickly.
Sv: Hon visste att Emil ibland glömde hålla koll på sina gränser när han var upphetsad.
En: She knew Emil sometimes forgot to keep his limits in check when he got excited.
Sv: Museet var högljutt, med folk överallt.
En: The museum was noisy, with people everywhere.
Sv: Linnea visste att de behövde hitta en lugnare plats.
En: Linnea knew they needed to find a calmer place.
Sv: Emil lutade sig lätt mot henne när hon ledde honom in i en tystare hall.
En: Emil leaned slightly against her as she led him into a quieter hall.
Sv: Längs med de gamla fossilerna fann hon en liten vrå där Emil kunde sätta sig.
En: Among the old fossils, she found a small corner where Emil could sit down.
Sv: "Försök att andas lugnt, Emil," sa Linnea mjukt.
En: "Try to breathe calmly, Emil," Linnea said softly.
Sv: Hon tog fram hans inhalator och hjälpte honom använda den.
En: She took out his inhaler and helped him use it.
Sv: Sakta men säkert började hans andning återgå till det normala.
En: Slowly but surely, his breathing began to return to normal.
Sv: Emil lutade sig tillbaka och såg på Linnea med tacksamhet.
En: Emil leaned back and looked at Linnea with gratitude.
Sv: "Tack, Linnea," viskade han, andningen fortfarande lite ansträngd men bättre.
En: "Thank you, Linnea," he whispered, his breathing still a little labored but improved.
Sv: "Jag vet att jag ibland glömmer mig när jag är ivrig.
En: "I know I sometimes forget myself when I'm excited."
Sv: "Linnea log varmt.
En: Linnea smiled warmly.
Sv: "Det är okej, Emil.
En: "It's okay, Emil.
Sv: Du måste bara vara försiktig.
En: You just have to be careful.
Sv: Din hälsa är viktig.
En: Your health is important.
Sv: Jag lovar att hjälpa dig så mycket jag kan.
En: I promise to help you as much as I can."
Sv: "Efter att Emil återhämtat sig kunde de fortsätta sin rundtur, men denna gång var han mer försiktig.
En: After Emil recovered, they were able to continue their tour, but this time he was more cautious.
Sv: Hans passion brann fortfarande starkt, men han insåg nu värdet av att ta hand om sig själv.
En: His passion still burned brightly, but he now realized the importance of taking care of himself.
Sv: Linnea fanns där, redo att hjälpa honom när helst han behövde det.
En: Linnea was there, ready to help him whenever he needed it.
Sv: De gick långsamt förbi de fantastiska dinosaurieutställningarna.
En: They walked slowly past the magnificent dinosaur exhibits.
Sv: Emil kände en nyvunnen respekt för sin systers omsorg.
En: Emil felt a newfound respect for his sister's care.
Sv: Med hennes hjälp visste han att han kunde uppnå sina drömmar utan att kompromissa med sin hälsa.
En: With her help, he knew he could achieve his dreams without compromising his health.
Sv: När de lämnade museet kände Emil sig inspirerad, inte bara för sitt nästa fossilprojekt, utan också påminnelsen om att han aldrig var ensam.
En: As they left the museum, Emil felt inspired, not just for his next fossil project, but also by the reminder that he was never alone.
Vocabulary Words:
- enthusiastic: ivrig
- amateur: amatör
- paleontologist: paleontolog
- sculptures: skulpturer
- excitement: spänning
- breathe: andas
- lungs: lungor
- whispered: viskade
- labored: ansträngd
- compromising: kompromissa
- inhaler: inhalator
- recover: återhämtat sig
- magnificent: fantastiska
- exhibit: utställning
- grateful: tacksamhet
- cautious: försiktig
- passion: passion
- fossils: fossiler
- eager: ivriga
- visitor: besökare
- sunlight: solen
- gratitude: tacksamhet
- pulse: pulsen
- quicken: öka
- calmly: lugnt
- sparkling: glimmade
- careful: försiktig
- overwhelming: överväldigande
- struggled: flämtade
- reminder: påminnelsen
Transcribed
19 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: A Blooming Apology: How Flowers Mended Friendship in Stockholm
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/a-blooming-apology-how-flowers-mended-friendship-in-stockholm/
Story Transcript:
Sv: Solens varma strålar fyllde den lilla butiken vid namnet Blomsterträdgården.
En: The warm rays of the sun filled the small shop called The Flower Garden.
Sv: Den stod mitt i centrala Stockholm och lockade folk från hela staden med sina färgglada blomarrangemang.
En: It was located in the heart of Stockholm and attracted people from all over the city with its colorful flower arrangements.
Sv: Runt omkring doftade luften ljuvligt av nyplockade blommor, och det kändes som en värld av färg och liv.
En: The air around smelled delightfully of freshly picked flowers, feeling like a world full of color and life.
Sv: Oskar öppnade försiktigt den knarrande dörren.
En: Oskar carefully opened the creaking door.
Sv: Han var en ung man med ett bekymrat uttryck i ansiktet.
En: He was a young man with a worried expression on his face.
Sv: Inuti butiken överröstade doften av rosor och liljor all stress och oro, men fortfarande kände han tyngden av hans misstag.
En: Inside the shop, the scent of roses and lilies drowned out all stress and anxiety, yet he still felt the weight of his mistake.
Sv: Han hade haft en liten konflikt med sin bästa vän Elin.
En: He had a minor conflict with his best friend Elin.
Sv: Det hela hade varit ett missförstånd, men Oskar insåg att han måste be om ursäkt.
En: It had all been a misunderstanding, but Oskar realized he needed to apologize.
Sv: Blommor kändes som rätt sätt.
En: Flowers seemed like the right way.
Sv: Blicken gled över de färgglada blomsterfaten.
En: His gaze swept over the colorful flower displays.
Sv: Här fanns det röda rosor som nästan glödde, lysande gula solrosor och vita liljor som spred en söt doft i den lilla lokalen.
En: There were red roses that almost glowed, bright yellow sunflowers, and white lilies that spread a sweet scent in the small space.
Sv: Trots allt detta kände sig Oskar överväldigad.
En: Despite all this, Oskar felt overwhelmed.
Sv: Vilka blommor visar egentligen en uppriktig ursäkt?
En: Which flowers truly convey a sincere apology?
Sv: Vilka talar till Elins hjärta?
En: Which speak to Elin's heart?
Sv: "Behöver du hjälp, unga man?"
En: "Do you need help, young man?"
Sv: en varm röst bröt hans tankar.
En: a warm voice interrupted his thoughts.
Sv: Det var butikens ägare, en äldre dam med vänliga ögon.
En: It was the shop owner, an elderly lady with kind eyes.
Sv: "Ja," medgav Oskar och såg hjälplöst på henne.
En: "Yes," Oskar admitted, looking helplessly at her.
Sv: "Jag måste be om ursäkt till min vän.
En: "I need to apologize to my friend.
Sv: Men jag vet inte vilka blommor jag ska välja."
En: But I don't know which flowers to choose."
Sv: Butiksägaren log och nickade.
En: The shop owner smiled and nodded.
Sv: "Jag förstår.
En: "I understand.
Sv: Berätta om din vän.
En: Tell me about your friend.
Sv: Vad tycker hon om?"
En: What does she like?"
Sv: Oskar tänkte en stund och mindes deras utflykter i skärgården och hennes leende när hon såg blommorna som växte vilt där.
En: Oskar thought for a moment and recalled their trips to the archipelago and her smile when she saw the wildflowers there.
Sv: "Jag vet att hon gillar prästkragar," sa han.
En: "I know she likes daisies," he said.
Sv: Damen fick ett varmt leende på läpparna och började samla ihop en bukett.
En: The lady smiled warmly and began to gather a bouquet.
Sv: Hon blandade prästkragar med mjuka rosa tulpaner och några stiliga iris.
En: She mixed daisies with soft pink tulips and some elegant irises.
Sv: "Den här buketten uttrycker omtanke och uppriktighet," sa hon när hon överlämnade den till honom.
En: "This bouquet expresses care and sincerity," she said as she handed it to him.
Sv: Med en nyfunnen beslutsamhet tackade Oskar henne och gick mot Elins lägenhet.
En: With newfound determination, Oskar thanked her and headed to Elin's apartment.
Sv: Hjärtat slog hårt när han kom fram, men han stod stark med buketten i handen.
En: His heart was pounding as he arrived, but he stood firm with the bouquet in hand.
Sv: På dörren knackade han lätt.
En: He knocked lightly on the door.
Sv: Elin öppnade dörren.
En: Elin opened the door.
Sv: Hennes ögon var överraskade, men mjuknade när hon såg blommorna.
En: Her eyes were surprised but softened when she saw the flowers.
Sv: "Förlåt mig, Elin," sa Oskar och gav henne buketten.
En: "Forgive me, Elin," said Oskar, handing her the bouquet.
Sv: "Jag gjorde ett misstag.
En: "I made a mistake.
Sv: Jag vill att vi ska vara vänner, som alltid."
En: I want us to be friends, like always."
Sv: Elin tog emot blommorna och ett leende spred sig över hennes ansikte.
En: Elin accepted the flowers, and a smile spread across her face.
Sv: "Tack, Oskar.
En: "Thank you, Oskar.
Sv: Jag förstår.
En: I understand.
Sv: Och jag är glad att du kom hit."
En: And I'm glad you came."
Sv: De talade länge den eftermiddagen.
En: They talked for a long time that afternoon.
Sv: Med varje ord kändes deras vänskap starkare och mer uppriktig.
En: With each word, their friendship felt stronger and more genuine.
Sv: Oskar insåg att små handlingar och ord var viktiga, och att be om hjälp inte var något att skämmas för.
En: Oskar realized that small actions and words were important, and that asking for help was nothing to be ashamed of.
Sv: Solen sjönk långsamt bakom horisonten, och i den lilla lägenheten fylldes luften av skratten från två vänner som hade hittat tillbaka till varann.
En: The sun slowly set behind the horizon, and in the small apartment, the air was filled with the laughter of two friends who had found their way back to each other.
Vocabulary Words:
- rays: strålar
- heart: hjärta
- arrangements: blomarrangemang
- fragrant: ljuvligt
- carefully: försiktigt
- creaking: knarrande
- worried: bekymrat
- conflict: konflikt
- misunderstanding: missförstånd
- apologize: ursäkt
- gaze: blick
- sincere: uppriktig
- convey: visa
- interrupted: bröt
- helplessly: hjälplöst
- recalled: mindes
- archipelago: skärgården
- wildflowers: blommor som växte vilt
- determination: beslutsamhet
- pounding: slog hårt
- knocked: knackade
- softened: mjuknade
- genuine: uppriktig
- ashamed: skämmas
- sunset: solen sjönk
- horizon: horisonten
- laughter: skratt
- bouquet: bukett
- owner: ägare
- scent: doft
Transcribed
19 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Conquering Fears and Embracing Friendship by the Lake
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/conquering-fears-and-embracing-friendship-by-the-lake/
Story Transcript:
Sv: Solen strålade över den lilla sommarstugan som låg vid sjöns kant.
En: The sun beamed down over the small summer cabin nestled by the lake's edge.
Sv: Skogen runt sjön var tät och grön, helt upplyst av det klara juli-ljuset.
En: The forest surrounding the lake was dense and green, fully illuminated by the clear July light.
Sv: Fåglarna kvittrade, och insjöbrisens dofter fyllde luften med en frisk känsla av sommar.
En: Birds chirped, and the scent of the lake breeze filled the air with a fresh summer feel.
Sv: Axel satt vid köksbordet och tittade ut genom fönstret.
En: Axel sat at the kitchen table, gazing out the window.
Sv: Han kände sig lite nervös.
En: He felt a bit nervous.
Sv: I helgen var det en grupp semester, och han var här med sina vänner, inklusive Ingrid.
En: This weekend was a group vacation, and he was here with his friends, including Ingrid.
Sv: Ingrid hade en energi som drog folk till henne, och Axel beundrade det.
En: Ingrid had an energy that attracted people to her, and Axel admired that.
Sv: Han ville följa med på alla hennes utomhusäventyr.
En: He wanted to join her in all her outdoor adventures.
Sv: Men Axel bar på en hemlig oro.
En: But Axel had a secret worry.
Sv: Han var rädd för vatten.
En: He was afraid of water.
Sv: Att simma i sjön verkade skrämmande.
En: Swimming in the lake seemed frightening.
Sv: Dessutom hade han en pollenallergi som han skämdes för.
En: Additionally, he had a pollen allergy that embarrassed him.
Sv: Han ville inte verka svag i Ingrids ögon.
En: He didn't want to appear weak in Ingrid's eyes.
Sv: Den fjärde dagen på deras resa föreslog Ingrid en vandring runt sjön.
En: On the fourth day of their trip, Ingrid suggested a hike around the lake.
Sv: Axel bestämde sig för att följa med, trots att pollenhalten var hög.
En: Axel decided to go along, even though the pollen count was high.
Sv: Han hoppades att inget skulle hända.
En: He hoped nothing would happen.
Sv: Ingrid började berätta om hur underbart det var att vara ute under sommaren.
En: Ingrid began talking about how wonderful it was to be outside during the summer.
Sv: Axel log och höll med, även när stickningar började i hans hals.
En: Axel smiled and agreed, even as a tingling started in his throat.
Sv: Medan de gick, blev Axels symtom värre.
En: As they walked, Axel's symptoms worsened.
Sv: Hans ögon kliade, och han började nysa.
En: His eyes itched, and he began to sneeze.
Sv: Han kämpade för att hålla jämna steg och dölja sitt obehag.
En: He struggled to keep up and hide his discomfort.
Sv: Men när de nådde halva vägen runt sjön, blev det för mycket.
En: But when they reached halfway around the lake, it became too much.
Sv: Hans andning blev tung och svår.
En: His breathing became heavy and labored.
Sv: Han kunde inte längre låtsas att allt var okej.
En: He could no longer pretend everything was fine.
Sv: "Är du okej?
En: "Are you okay?"
Sv: " frågade Ingrid bekymrat när hon märkte hans kamp.
En: Ingrid asked worriedly when she noticed his struggle.
Sv: Axel stannade och skakade på huvudet.
En: Axel stopped and shook his head.
Sv: "Jag.
En: "I...
Sv: jag har allergi," erkände han, generad.
En: I have allergies," he admitted, embarrassed.
Sv: Ingrid såg oroligt på honom.
En: Ingrid looked at him with concern.
Sv: "Varför sa du inget?
En: "Why didn't you say anything?"
Sv: " frågade hon.
En: she asked.
Sv: Axel tvekade.
En: Axel hesitated.
Sv: "Jag ville inte verka svag," erkände han.
En: "I didn't want to seem weak," he admitted.
Sv: Ingrid log vänligt.
En: Ingrid smiled kindly.
Sv: "Vi kan ta det lugnt.
En: "We can take it easy.
Sv: Låt oss gå tillbaka till stugan.
En: Let's head back to the cabin.
Sv: Jag kan hjälpa dig.
En: I can help you."
Sv: " Axel kände lättnad.
En: Axel felt relieved.
Sv: Han hade varit så rädd för att visa denna sida av sig själv.
En: He had been so afraid to show this side of himself.
Sv: De började gå tillbaka, och Ingrid tog ledningen för att långsamt vägleda honom.
En: They began to walk back, with Ingrid leading the way to gently guide him.
Sv: När de var tillbaka vid stugan, gjorde Ingrid en kopp te och hittade lite medicin i en första hjälpen-låda.
En: When they returned to the cabin, Ingrid made a cup of tea and found some medicine in a first aid kit.
Sv: Axel satte sig vid soffan och kände sig tacksam.
En: Axel sat on the sofa feeling grateful.
Sv: Ingrid satte sig bredvid honom.
En: Ingrid sat next to him.
Sv: "Vill du göra något annat?
En: "Do you want to do something else?
Sv: Inga fler blommande stigar, lovar jag," skämtade hon.
En: No more blooming trails, I promise," she joked.
Sv: Axel skrattade och nickade.
En: Axel laughed and nodded.
Sv: De beslutade att tillbringa eftermiddagen med brädspel och att bara prata inomhus.
En: They decided to spend the afternoon playing board games and just talking indoors.
Sv: Det blev en annan slags äventyr, men ett han uppskattade.
En: It became a different kind of adventure, but one he appreciated.
Sv: Axel insåg att han kunde vara sig själv och att hans svagheter inte betydde mindre värde.
En: Axel realized he could be himself and that his weaknesses didn't lessen his value.
Sv: Ingrid och Axel blev mer bekväma med varandra, delade skratt och historier.
En: Ingrid and Axel became more comfortable with each other, sharing laughs and stories.
Sv: Den rädsla han tidigare hade för att vara sårbar kändes så mindre.
En: The fear he once had of being vulnerable felt so much smaller.
Sv: Kvällen kom med det vackra ljuset från solnedgången som speglade sig i sjön utanför.
En: Evening came with the beautiful light of the sunset reflecting on the lake outside.
Sv: Det var en ny början för platser vid vattnet och för Axel själv som nu kände sig mer accepterad.
En: It was a new beginning for lakeside places and for Axel himself, who now felt more accepted.
Sv: Med Ingrid vid hans sida kände han sig starkare än så länge, både fysiskt och känslomässigt.
En: With Ingrid by his side, he felt stronger than ever, both physically and emotionally.
Vocabulary Words:
- beamed: strålade
- cabin: sommarstugan
- dense: tät
- chirped: kvittrade
- gazing: tittade
- nervous: nervös
- vacation: semester
- admired: beundrade
- frightening: skrämmande
- allergy: allergi
- embarrassed: generad
- hike: vandring
- tingling: stickningar
- symptoms: symtom
- itch: kliade
- sneeze: nysa
- struggled: kämpade
- labored: svår
- pretend: låtsas
- worriedly: bekymrat
- concern: oroligt
- hesitated: tvekade
- relieved: lättnad
- vulnerable: sårbar
- reflected: speglade sig
- appreciated: uppskattade
- weaknesses: svagheter
- adventure: äventyr
- beginning: början
- accepted: accepterad
Transcribed
15 AUG 2024 · Fluent Fiction - Swedish: Adventure and Friendship: Lost and Found in Värmland's Woods
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.org/adventure-and-friendship-lost-and-found-in-varmlands-woods/
Story Transcript:
Sv: I Värmlands djupa skogar, där höga tallar sträcker sig mot himlen och mossan bildar mjuka mattor på marken, hördes ljudet av fågelkvitter och lövens prassel.
En: In the deep forests of Värmland, where tall pines stretch toward the sky and moss forms soft carpets on the ground, the sounds of birds chirping and leaves rustling could be heard.
Sv: Det var en vacker sommardag när Elin och Axel bestämde sig för att plocka svamp.
En: It was a beautiful summer day when Elin and Axel decided to go mushroom picking.
Sv: Elin, nyfiken och full av äventyrslusta, hade hört om de sällsynta Gula Kantarellerna som sägs växa djupt inne i skogen.
En: Elin, curious and full of adventure, had heard about the rare Golden Chanterelles said to grow deep in the forest.
Sv: Hon var fast besluten att hitta dem.
En: She was determined to find them.
Sv: Axel, alltid försiktig, ville hålla sig nära stigen.
En: Axel, always cautious, wanted to stay close to the trail.
Sv: "Vi måste vara försiktiga," sa han och höll ett vakande öga på sin vän, "skogen kan vara förrädisk."
En: "We must be careful," he said, keeping a watchful eye on his friend, "the forest can be treacherous."
Sv: Elin log och vinkade åt honom att följa med.
En: Elin smiled and beckoned him to follow.
Sv: "Kom igen, Axel.
En: "Come on, Axel.
Sv: Tänk om vi hittar dem?"
En: What if we find them?"
Sv: De vandrade längre in, och skogen blev tätare.
En: They wandered deeper in, and the forest became denser.
Sv: Trädens kronor slöt sig ovanför dem och lämnade bara små fläckar av solljus att tränga igenom.
En: The tree canopies closed above them, leaving only small patches of sunlight to break through.
Sv: Axel stannade och kände en oro växa inom sig.
En: Axel stopped, feeling a growing unease within him.
Sv: "Elin, vi borde inte gå längre," föreslog han och såg omkring sig, osäker på riktningen.
En: "Elin, we shouldn't go further," he suggested, looking around uncertain of the direction.
Sv: Men Elins äventyrslusta drev henne framåt.
En: But Elin's spirit for adventure drove her onward.
Sv: Plötsligt skrek hon av glädje.
En: Suddenly, she shouted with joy.
Sv: "Titta, Axel!
En: "Look, Axel!
Sv: Jag hittade dem!"
En: I found them!"
Sv: Mitt bland löven, där marken var täckt av grönt, lyste de Gula Kantarellerna som små gyllene skatter.
En: Amidst the leaves, where the ground was covered in green, the Golden Chanterelles shone like little golden treasures.
Sv: Men när Elin såg sig omkring, insåg hon att hon inte längre visste vägen tillbaka.
En: But when Elin looked around, she realized she no longer knew the way back.
Sv: Axel, som hade följt efter henne, fann henne stående mitt i skogens famn.
En: Axel, who had followed her, found her standing in the heart of the forest.
Sv: "Vi är borta", sade Elin med en röst fylld av både triumf och osäkerhet.
En: "We are lost," Elin said, her voice a mix of triumph and uncertainty.
Sv: Axel, lättad över att han hade hittat henne, tog ett djupt andetag.
En: Axel, relieved to have found her, took a deep breath.
Sv: "Oroa dig inte, vi hittar tillbaka tillsammans," sa han lugnande.
En: "Don't worry, we'll find our way back together," he said reassuringly.
Sv: De vände sig om och försökte minnas vägen de kommit.
En: They turned and tried to remember the path they had taken.
Sv: Med Axels lugna ledning och Elins nya förståelse för att ibland är försiktighet viktigt, tog de det steg för steg.
En: With Axel’s calm guidance and Elin’s new understanding that caution is sometimes important, they took it step by step.
Sv: Tillsammans följde de ljuset som strilade genom trädkronan.
En: Together they followed the light filtering through the treetops.
Sv: Efter en stund såg de stigen igen.
En: After a while, they saw the trail again.
Sv: Väl tillbaka i tryggheten av den bekanta stigen kände de en lättnad som fyllde deras hjärtan.
En: Back in the safety of the familiar path, they felt a relief filling their hearts.
Sv: De hade hittat Guldkantarellerna och hade nu en historia att berätta vid kvällens kräftskiva.
En: They had found the Golden Chanterelles and now had a story to tell at the evening crayfish party.
Sv: Medan de vandrade tillbaka, pratade de.
En: As they walked back, they talked.
Sv: Elin uppskattade nu Axels försiktighet, och Axel förstod charmen i Elins äventyrslust.
En: Elin now appreciated Axel’s caution, and Axel understood the charm of Elin’s adventurous spirit.
Sv: Skogen var fortfarande samma plats, men deras vänskap hade blivit starkare och klokare.
En: The forest was still the same place, but their friendship had become stronger and wiser.
Sv: När de äntligen närmade sig kanten av skogen, där solen strålade över öppna ängar, såg Elin leende på Axel.
En: As they finally approached the edge of the forest, where the sun shone over open meadows, Elin looked at Axel with a smile.
Sv: "Tack för att du följde mig," sa hon.
En: "Thank you for following me," she said.
Sv: "Och jag lovar att lyssna bättre nästa gång."
En: "And I promise to listen better next time."
Sv: Axel skrattade mjukt.
En: Axel laughed softly.
Sv: "Och jag kanske följer med lite längre in nästa gång vi hör om en skatt."
En: "And maybe next time I'll follow a little further when we hear about treasure."
Sv: Så vandrade de ut i solen, med varma känslor av äventyr och tacksamhet i sina hjärtan, redo för kräftfesten där hemma.
En: So they walked out into the sun, with warm feelings of adventure and gratitude in their hearts, ready for the crayfish feast at home.
Sv: Deras vänskap hade hittat sin egen gyllene kantarell.
En: Their friendship had found its own golden chanterelle.
Vocabulary Words:
- treacherous: förrädisk
- beckoned: vinkade
- unease: oro
- canopies: trädens kronor
- shouted: skrek
- amidst: mitt bland
- triumph: triumf
- relieved: lättad
- uncertainty: osäkerhet
- guidance: ledning
- heart: hjärtan
- safety: trygghet
- realized: insåg
- picking: plocka
- determined: fast besluten
- nodded: nickade
- patience: tålamod
- adventure: äventyr
- meadow: ängar
- golden: gyllene
- curious: nyfiken
- moss: mossa
- whispered: viskade
- rustling: prassel
- determination: beslutsamhet
- calm: lugna
- filtering: strilade
- resolute: beslutsam
- friendship: vänskap
- understanding: förståelse
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second...
show more
Are you ready to supercharge your Swedish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Swedish, is the perfect tool for you.
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
show less
Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Swedish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Swedish and English.
This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.
But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.
And our podcast is not just for language learners. It's also for travelers or people who want to connect with their Swedish roots. Are you planning a trip to Stockholm, Gothenburg, or Malmö? Maybe you want to speak Swedish with your Swedish relatives? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse yourself in the regions of Sweden.
Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Swedish listening comprehension. Don't miss this opportunity. Give Fluent Fiction - Swedish a try and see the results for yourself.
Förbättra din svenska lyssningsförmåga med våra berättelser idag!
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Categories | Language Learning |
Website | - |
hello@fluentfiction.org |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company