Transcribed

Unveiling Secrets: The Hidden Treasures of Bled Castle

Sep 24, 2024 · 15m 55s
Unveiling Secrets: The Hidden Treasures of Bled Castle
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

11m 59s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Secrets: The Hidden Treasures of Bled Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/unveiling-secrets-the-hidden-treasures-of-bled-castle/ Story Transcript: Sl: Mateja in Luka sta stala...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Unveiling Secrets: The Hidden Treasures of Bled Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/unveiling-secrets-the-hidden-treasures-of-bled-castle

Story Transcript:

Sl: Mateja in Luka sta stala na vrhu Gradu Bled, kjer je megleni pogled segal daleč preko jezera.
En: Mateja and Luka stood at the top of Bled Castle, where the foggy view stretched far over the lake.

Sl: Barviti listi so šumeli v hladnem jesenskem vetru, kot da bi skrivali starodavne skrivnosti.
En: Colorful leaves rustled in the cold autumn wind, as if concealing ancient secrets.

Sl: Mateja, z rjavimi očmi, polnimi raziskovalne vneme, je z navdušenjem opazovala okolico.
En: Mateja, with her brown eyes full of investigative enthusiasm, eagerly observed the surroundings.

Sl: Luka se je nerad usedel na klop ob grajski steni, nekoliko skeptičen do Matejinega novega podviga.
En: Luka reluctantly sat down on a bench by the castle wall, somewhat skeptical of Mateja's new venture.

Sl: "Luka, nekaj se je zgodilo," je rekla Mateja.
En: "Luka, something has happened," Mateja said.

Sl: "Rokopis je izginil.
En: "The manuscript has disappeared.

Sl: Brez njenih skrivnosti alkemičnih praks ne moremo naprej.
En: Without its secrets of alchemical practices, we can't proceed."

Sl: "Luka, ki ni pogosto verjel v čarobne skrivnosti, jo je pogledal z dvomom.
En: Luka, who didn't often believe in magical secrets, looked at her doubtfully.

Sl: "Mateja, kaj želiš, da storim?
En: "Mateja, what do you want me to do?"

Sl: ""Potrebujem tvojo pomoč," je rekla odločno.
En: "I need your help," she said firmly.

Sl: "Stavila bom ponoči.
En: "I'll stake out at night.

Sl: Morda bo skrivnostni tat pokazal svojo pravo naravo.
En: Maybe the mysterious thief will reveal his true nature."

Sl: "Luka je zavzdihnil, a v sebi čutil, da Mateje ne more pustiti same.
En: Luka sighed, but felt he couldn't leave Mateja alone.

Sl: "Prav, ostal bom s teboj.
En: "Alright, I'll stay with you."

Sl: "Ko se je noč spuščala, sta Mateja in Luka tiho sedela v senci dreves.
En: As night fell, Mateja and Luka sat quietly in the shadow of the trees.

Sl: Nebo je bilo temno, občasno osvetljeno z bliski nevihtnih oblakov.
En: The sky was dark, occasionally illuminated by flashes from storm clouds.

Sl: Čakala sta, dokler opolnoči močan sunek vetra ni premaknil starodavno tapiserijo na steni.
En: They waited until a strong gust of wind at midnight shifted the ancient tapestry on the wall.

Sl: "Slišala si to?
En: "Did you hear that?"

Sl: " je Luka šepnil.
En: Luka whispered.

Sl: Mateja je skočila pokonci in z roko potipala za tapiserijo.
En: Mateja jumped up and ran her hand behind the tapestry.

Sl: Njene oči so zableščale, ko je tapiserijo potegnila na stran in odkrila skrivni prehod.
En: Her eyes sparkled as she pulled it aside and uncovered a hidden passageway.

Sl: "To mora biti to," je rekla.
En: "This must be it," she said.

Sl: "Pridi!
En: "Come on!"

Sl: "S svetilkami v rokah sta se previdno podala po ozkem hodniku, ki je vodil v skrito podzemno sobo.
En: With flashlights in hand, they cautiously ventured down the narrow corridor that led to a hidden underground room.

Sl: Stene so bile obložene s starimi knjigami, zrak pa je bil težek od vonja po prahu in starini.
En: The walls were lined with old books, the air heavy with the scent of dust and antiquity.

Sl: "Nisem verjel, da bomo to res našli," je Luka priznal, ko sta našla izgubljen rokopis na temnem, zaprašenem polici.
En: "I didn't believe we'd actually find this," confessed Luka, as they found the lost manuscript on a dark, dusty shelf.

Sl: Toda Mateja je našla še več - skrito sporočilo v rokah svojega starodavnega odkritja.
En: But Mateja found even more—a hidden message within her ancient discovery.

Sl: S preprostimi kodirnimi znaki so bila zapisana mesta skritih zakladov.
En: Written in simple coded symbols were the locations of hidden treasures.

Sl: Luka se je nasmehnil, presenečen nad svojim novim občutkom vznemirjenja.
En: Luka smiled, surprised by his newfound sense of excitement.

Sl: "Morda so tvoje skrivnosti vredne raziskovanja.
En: "Maybe your secrets are worth exploring."

Sl: "Naslednji dan sta se vrnila v arhiv, rokopis pa je bil varno shranjen.
En: The next day, they returned to the archive, the manuscript safely stored.

Sl: Kljub svojemu običajnemu dvomu je Luka čutil, da bo vedno pripravljen za Matejine prihodnje avanture.
En: Despite his usual skepticism, Luka felt he was always ready for Mateja's future adventures.

Sl: Sprehodila sta se nazaj po jesensko živahnem parku, zaznamovana z novo ljubeznijo do skrivnosti sveta.
En: They walked back through the vibrant autumn park, marked by a newfound love for the mysteries of the world.

Sl: Mateja se je nasmehnila.
En: Mateja smiled.

Sl: Zdaj je vedela, da vsak alkimist potrebuje zanesljivega prijatelja.
En: She now knew that every alchemist needs a reliable friend.


Vocabulary Words:
  • foggy: megleni
  • rustled: šumeli
  • concealing: skrivali
  • investigative: raziskovalne
  • enthusiasm: vneme
  • reluctantly: nerad
  • skeptical: skeptičen
  • venture: podviga
  • manuscript: rokopis
  • alchemical: alkemičnih
  • practices: praks
  • proceed: naprej
  • hidden: skriti
  • enchanted: čarobne
  • stash: skrivnosti
  • mysterious: skrivnostni
  • passageway: prehod
  • corridor: hodniku
  • opportunity: možnosti
  • adventures: avanture
  • undercover: tajno
  • symbolic: kodirnimi
  • illuminated: osvetljeno
  • gust: sunek
  • archive: arhiv
  • vibrant: živahnem
  • tapestry: tapiserija
  • dusty: zaprašenem
  • antiquity: starini
  • thrilled: vznemirjenja
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search