Translating disabilities
Oct 6, 2020 ·
1m 40s
![Translating disabilities](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/47c882e0a2fd457206e9fc1121b72b8d.jpg)
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
According to the AP Stylebook and several other guides, when writing about people with disabilities; Avoid using terms such as “handicapped” or “cripple.” Clearly define the type of disability if...
show more
According to the AP Stylebook and several other guides, when writing about people with disabilities; Avoid using terms such as “handicapped” or “cripple.” Clearly define the type of disability if you can. If this is not possible, you can use “people with disabilities” or “disabled people.” Example: Inappropriate: Services for the handicapped and their families Use: Services for people with disabilities and their families Avoid language that suggests pity such as “suffer from”, “afflicted with,” “victim of,” or “stricken with.” […]
show less
Information
Author | UMIT OZAYDIN |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company