Trail Trials: A Resilient Friendship in Brecon Beacons
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Trail Trials: A Resilient Friendship in Brecon Beacons
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Welsh: Trail Trials: A Resilient Friendship in Brecon Beacons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/trail-trials-a-resilient-friendship-in-brecon-beacons/ Story Transcript: Cy: Wrth i'r haul godi dros...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/trail-trials-a-resilient-friendship-in-brecon-beacons
Story Transcript:
Cy: Wrth i'r haul godi dros y Bryniau Brycheiniog, roedd Aneira, Gethin, a Dilys yn barod i ddechrau eu hantur.
En: As the sun rose over the Brecon Beacons, Aneira, Gethin, and Dilys were ready to start their adventure.
Cy: Roedd y dydd yn addawol, gyda'r awyr glir a'r llwybrau yn ymddangos yn heriol ond yn llawn cyffro.
En: The day was promising, with clear skies and the paths appearing challenging yet full of excitement.
Cy: Roedd Aneira'n benderfynol i orffen y llwybr anodd cyn nos.
En: Aneira was determined to finish the difficult trail before nightfall.
Cy: Aethant ymlaen, gan edmygu harddwch y dirwedd.
En: They proceeded, admiring the beauty of the landscape.
Cy: Roedd y ddaear wedi'i orchuddio â dail aur a brown, yn dawnsio yn y gwynt oer.
En: The ground was covered with golden and brown leaves, dancing in the cold wind.
Cy: Roedd yr awyrgylch yn llenwi â sŵn coed tal yn siglo a'r arogl pinwydd ffres.
En: The atmosphere was filled with the sound of tall trees swaying and the fresh scent of pine.
Cy: Yn sydyn, wrth iddynt ddringo llwybr serth a chreigiog, clywodd Aneira alwad arswydus.
En: Suddenly, as they climbed a steep, rocky path, Aneira heard a horrifying cry.
Cy: Syrthiodd Dilys, a throdd ei ffêr yn ddrwg.
En: Dilys had fallen and badly twisted her ankle.
Cy: "Aneira!
En: "Aneira!"
Cy: " gwaeddodd Gethin, gan frysio atynt.
En: shouted Gethin, rushing towards them.
Cy: Bu'n rhaid i'r tri fynd yn araf.
En: The three had to move slowly.
Cy: Roedd Dilys yn delio â phoen, ond dalai hi'n glasurol.
En: Dilys was coping with the pain, but she remained composed.
Cy: Aneira a Gethin siaradodd â'i gilydd yn dawel.
En: Aneira and Gethin quietly discussed what to do.
Cy: Roedd angen penderfynu a ddylent aros yno a galw am help, neu geisio mynd yn ôl.
En: They needed to decide whether to stay there and call for help or try to turn back.
Cy: Roedd amser yn rhedeg allan, ac roedd y syniad o noson oer yn yr awyr agored yn ofnadwy.
En: Time was running out, and the idea of a cold night outdoors was dreadful.
Cy: Penderfynodd Aneira.
En: Aneira made a decision.
Cy: "Gethin, ti'r gyflymaf.
En: "Gethin, you're the fastest.
Cy: Rhaid i ti fynd am help.
En: You need to go for help.
Cy: Dilys ac fi aros yma.
En: Dilys and I will stay here."
Cy: ”Wrth i'r haul ddechrau diflannu tu ôl i'r mynyddoedd, defnyddiodd Aneira ei gwybodaeth o'r tir a'i ffôn symudol i geisio anfon neges.
En: As the sun began to disappear behind the mountains, Aneira used her knowledge of the land and her mobile phone to try and send a message.
Cy: Roedd y signal yn wan, ond penderfynodd geisio unrhyw beth.
En: The signal was weak, but she decided to try anything.
Cy: A'r funud pan goliodd Aneira gysur, clywodd sain syrenau yn ymddangos.
En: Just when Aneira started to lose hope, she heard the sound of sirens approaching.
Cy: Roedd help ar y ffordd.
En: Help was on the way.
Cy: Roedd y tîm achub yn cyrraedd mewn pryd, gan ffeindio Aneira a Dilys, a dod â nhw yn ddiogel i lawr.
En: The rescue team arrived just in time, finding Aneira and Dilys and bringing them safely down.
Cy: Yn nes ymlaen, pan roedden nhw'n eistedd yn ortopedig ac yn diolchgar bod popeth wedi gorffen yn iawn, sylweddolodd Aneira bod ei hun yn dysgu gwers bwysig.
En: Later, as they sat in the orthopedics department, grateful that everything had turned out okay, Aneira realized she had learned an important lesson.
Cy: Roedd hi wedi derbyn gwerth cadernid Dilys a'r doethineb ofalus Gethin.
En: She had come to appreciate Dilys's resilience and Gethin's careful wisdom.
Cy: Efallai na chafodd y diwrnod fynd fel y cynlluniwyd, ond roeddent wedi cael dimensiwn newydd i'w chefnder a'u cyfeillgarwch.
En: The day might not have gone as planned, but they had gained a new dimension to their kinship and friendship.
Cy: Wrth edrych yn ôl, roedd yn amlwg bod iechyd a diogelwch fwy gwerthfawr na chael unrhyw llwybr ei gwblhau.
En: Looking back, it was clear that health and safety were more valuable than completing any trail.
Cy: Ac aeth y tri adref, diolchgar ac yn fwy agos at ei gilydd nag erioed.
En: And the three went home, thankful and closer than ever.
Vocabulary Words:
- adventure: antur
- promising: addawol
- excitement: cyffro
- landscape: dirwedd
- atmosphere: awyrgylch
- climbed: dringo
- horrifying: arswydus
- twisted: trodd
- composed: glasurol
- decision: penderfyniad
- dreadful: ofnadwy
- message: neges
- signal: signal
- siren: syren
- rescue: achub
- grateful: diolchgar
- resilience: cadernid
- wisdom: doethineb
- kinship: chefnder
- friendship: cyfeillgarwch
- health: iechyd
- safety: diogelwch
- steep: serth
- rocky: creigiog
- cope: delio
- knowledge: gwybodaeth
- orthopedics: ortopedig
- appreciate: derbyn
- dimension: dimensiwn
- valuable: gwerthfawr
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company