The Playful Language Rivalry: A Tale of Swedish, Norwegian, and Danish Delight
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
The Playful Language Rivalry: A Tale of Swedish, Norwegian, and Danish Delight
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Swedish: The Playful Language Rivalry: A Tale of Swedish, Norwegian, and Danish Delight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-playful-language-rivalry-a-tale-of-swedish-norwegian-and-danish-delight/ Story Transcript: Sv: En...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-playful-language-rivalry-a-tale-of-swedish-norwegian-and-danish-delight
Story Transcript:
Sv: En krisp, kall stockholmssöndag vaknade Emma med leende på läpparna.
En: On a crisp, cold Sunday in Stockholm, Emma woke up with a smile on her face.
Sv: Hon hoppade ur sängen, tog en skön dusch och satte på sig sin mjuka blå tröja.
En: She jumped out of bed, took a refreshing shower, and put on her soft blue sweater.
Sv: Hon väntade tålmodigt på att klockan skulle slå nio.
En: She patiently waited for the clock to strike nine.
Sv: Hon skulle nämligen träffa Erik, hennes mycket nära vän och kollega, i Gamla stan för en mysig fika.
En: She was meeting Erik, her very close friend and colleague, in Gamla Stan for a cozy coffee.
Sv: De bestämde att mötas på Tant Gredelins, ett pittoreskt gammaldags kafé i gamla stan.
En: They decided to meet at Tant Gredelins, a quaint old-fashioned café in Gamla Stan.
Sv: Emma kom dit precis fem minuter innan nio - alltid punktlig.
En: Emma arrived there precisely five minutes before nine, always punctual.
Sv: Hon slog sig ned vid en intimt litet bord, beställde en stor kopp kaffe och satt och beundrade den vackra gamla arkitekturen.
En: She settled down at an intimate little table, ordered a large cup of coffee, and admired the beautiful old architecture.
Sv: Strax efter nio kom Erik vilandes in i kaféet, frusen med kinder blossande röda av kyla.
En: At just after nine, Erik walked into the café, looking freezing cold with cheeks flushed red from the cold.
Sv: Han tog av sig sin halsduk, beställde en stor kopp varm choklad och en macka och kom och satt sig ner bredvid Emma.
En: He took off his scarf, ordered a large cup of hot chocolate and a sandwich, and sat down next to Emma.
Sv: Snart var de båda djupt försänkta i deras konversation.
En: Soon, they were both deeply engrossed in their conversation.
Sv: Diskussionen gick på om en mängd olika ämnen, från det senaste avsnittet av deras gemensamma favoritserie till de intressanta ämnen de nyligen läst om.
En: The discussion covered a variety of topics, from the latest episode of their favorite TV series to interesting subjects they had recently read about.
Sv: De gick alltid till djupet med sina diskussioner och det som började som en lugn fikastund kunde ofta förvandlas till en rik dialog om livet, kulturen, och mer.
En: They always delved deep into their discussions, and what started as a quiet coffee moment could often turn into a rich dialogue about life, culture, and more.
Sv: Mitt i en livlig diskussion om det svenska fikakulturen, använde Emma av misstag ordet "Kjeks" istället för "Kex".
En: In the midst of a lively discussion about Swedish fika culture, Emma accidentally used the word "Kjeks" instead of "Kex" (both words meaning "biscuit" in Norwegian and Swedish respectively).
Sv: Erik log brett.
En: Erik smiled widely.
Sv: Han hade väntat på en sådan chans och tog tillfället i akt.
En: He had been waiting for such a chance and seized the moment.
Sv: Han retade Emma skickligt om hennes språkliga misstag.
En: He skillfully teased Emma about her linguistic mistake.
Sv: Emma svarade med att spela förvirrad och sa flera norska ord i sina meningar för att hålla spelet igång.
En: Emma responded by pretending to be confused and using several Norwegian words in her sentences to keep the game going.
Sv: Och så föddes deras språkrivalitet.
En: And thus, their language rivalry was born.
Sv: Emma retade Erik med norska ord och Erik i sin tur använde danska.
En: Emma teased Erik with Norwegian words, and Erik retaliated with Danish.
Sv: De njöt verkligen av deras lekfulla rivalitet och deras söndagsfikor blev ännu mer spännande och underhållande.
En: They truly enjoyed their playful rivalry, making their Sunday fikas even more exciting and entertaining.
Sv: Deras eftermiddagar började alltid med ett ord, en mening, på norska eller danska, och de båda försöker ta det hela ett steg längre.
En: Their afternoons always started with a word, a sentence in Norwegian or Danish, and they both tried to take it to the next level.
Sv: Det blir mer utmanande för varje vecka och de tränar sig på andra språk de inte ens kan för att överraska den andra personen.
En: It became more challenging with each passing week, and they even practiced other languages they didn't know just to surprise the other person.
Sv: Men snart märkte de att deras lekfulla rivalitet spred sig till deras vardag och till och med till jobbet.
En: But soon, they noticed that their playful rivalry was spreading to their everyday lives and even to work.
Sv: Ofta använder Emma ord på norska i sina presentationer och likaså Erik med sina danska ord.
En: Emma often used Norwegian words in her presentations, and likewise, Erik used Danish words.
Sv: Detta retade deras kollegor mer än någonting annat.
En: This irritated their colleagues more than anything else.
Sv: Till slut en dag, uppfann Erik ett slut för deras lekfulla språkrivalitet.
En: Eventually, one day, Erik came up with an end to their playful language rivalry.
Sv: På ett personalmöte talade han till alla om deras lilla rivalitet och ställde förslaget att themat för nästa teambuildingaktivitet skulle vara en språktävling.
En: During a staff meeting, he spoke to everyone about their little rivalry and proposed that the theme for the next team-building activity should be a language competition.
Sv: Alla stämde in i skratt och var ganska nyfikna och spända inför aktiviteten.
En: Everyone laughed and seemed quite curious and excited about the activity.
Sv: Så var deras lekfulla språkrivalitet över, och deras kollegor kände sig upprymda för att de inte behövde höra mer norska och danska ord.
En: And so, their playful language rivalry came to an end, and their colleagues felt relieved that they no longer had to hear any more Norwegian and Danish words.
Sv: Men Emma och Erik njöt eftersom deras lilla rivalitet hade givit dem en roligare arbetsdag och blivit något att se fram emot.
En: But Emma and Erik enjoyed it because their little rivalry had made their workdays more enjoyable and something to look forward to.
Sv: Berättelsen om Emma och Erik slutar här men fortsätter i deras hjärtan.
En: The story of Emma and Erik ends here but continues in their hearts.
Sv: Stockholm blev en gladare plats med Emma och Erik och deras vardag fylldes med mer lekfullhet och glädje tack vare deras lekfulla svenska, norska och danska rivalitet.
En: Stockholm became a happier place with Emma and Erik, and their everyday life was filled with more playfulness and joy thanks to their playful Swedish, Norwegian, and Danish rivalry.
Vocabulary Words:
- On: På
- Crisp: Krisp
- Cold: Kall
- Sunday: Söndag
- Stockholm: Stockholm
- Emma: Emma
- Woke up: Vaknade
- With: Med
- A: En
- Smile: Leende
- On: På
- Her: Hennes
- Face: Läppar
- She: Hon
- Jumped: Hoppade
- Out of: Ur
- Bed: Sängen
- Took: Tog
- A: En
- Refreshing: Skön
- Shower: Dusch
- And: Och
- Put on: Satte på sig
- Her: Sin
- Soft: Mjuka
- Blue: Blå
- Sweater: Tröja
- She: Hon
- Patiently: Tålmodigt
- Waited: Väntade
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company