The Perfect Gift: Sentiment and Practicality at Incheon
![The Perfect Gift: Sentiment and Practicality at Incheon](https://d3wo5wojvuv7l.cloudfront.net/t_square_limited_480/images.spreaker.com/original/57d5dc8cd793cb5a23ead139ce89e5a3.jpg)
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Korean: The Perfect Gift: Sentiment and Practicality at Incheon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-perfect-gift-sentiment-and-practicality-at-incheon/ Story Transcript: Ko: 여름의 뜨거운 태양이 인천 국제공항을...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-perfect-gift-sentiment-and-practicality-at-incheon
Story Transcript:
Ko: 여름의 뜨거운 태양이 인천 국제공항을 비추고 있었다.
En: The scorching summer sun was shining down on Incheon International Airport.
Ko: 공항 안은 여행객들로 북적였고, 면세점은 색색의 상품들과 바쁜 손님들의 소리로 가득했다.
En: Inside the airport, it was bustling with travelers, and the duty-free shops were filled with colorful products and the sounds of busy customers.
Ko: 하얀 셔츠에 캐주얼한 바지를 입은 지호는 면세점 입구에서 서성거렸다.
En: Jiho, in a white shirt and casual pants, lingered near the entrance of a duty-free shop.
Ko: 그의 옆에는 밝고 화사한 옷을 입은 민서가 있었다.
En: Next to him was Minseo, dressed in bright and cheerful clothes.
Ko: "우리 시간이 얼마 없어," 지호가 시계를 보며 말했다. "서두르자."
En: "We don't have much time," Jiho said, checking his watch. "Let's hurry."
Ko: 민서가 고개를 끄덕였다. 그녀의 마음은 친구의 결혼식 선물을 찾는 것에 두근거렸다.
En: Minseo nodded. Her heart was pounding at the thought of finding a wedding gift for her friend.
Ko: 두 사람은 면세점으로 들어갔다.
En: The two entered the duty-free shop.
Ko: 지호는 실용적인 물건을 찾고 싶었고, 민서는 마음이 담긴 선물을 원했다.
En: Jiho wanted to find something practical, while Minseo wanted a gift filled with sentiment.
Ko: 한 가게에서 지호가 은색 시계를 들어 보였다.
En: At one store, Jiho picked up a silver watch and showed it to Minseo.
Ko: "이건 어때? 실용적이야."
En: "How about this? It's practical."
Ko: 민서는 시계를 한참 바라보았다.
En: Minseo stared at the watch for a while.
Ko: "좋긴 한데, 뭔가 특별한 느낌이 없어."
En: "It's nice, but it doesn't feel special."
Ko: 그들은 다른 가게로 이동했다.
En: They moved on to another store.
Ko: 민서는 아기자기한 장신구를 보며 눈을 반짝였다.
En: Minseo's eyes sparkled as she looked at the charming accessories.
Ko: "이 목걸이 어떨까?"
En: "How about this necklace?"
Ko: 지호가 고개를 가로저었다.
En: Jiho shook his head.
Ko: "너무 감성적이야. 실용성이 없어."
En: "It's too sentimental. It's not practical."
Ko: 시간은 흘러가고, 두 사람의 얼굴에 초조함이 가득했다.
En: Time was running out, and anxiety was visible on both of their faces.
Ko: 서로의 생각이 달랐지만, 포기할 수는 없었다.
En: Though their thoughts differed, they couldn't give up.
Ko: 그러던 중, 한 작은 가게에서 지호의 눈에 끌렸다.
En: Then, Jiho's eyes were drawn to a small shop.
Ko: 그는 민서에게 이끌려 갔다.
En: He led Minseo inside.
Ko: 가게의 진열대에는 다양한 가죽 제품들이 있었다.
En: On display were various leather products.
Ko: 지호는 가죽 다이어리를 들어 보였다.
En: Jiho picked up a leather diary and showed it to Minseo.
Ko: "이건 어때? 결혼 후에도 두고두고 사용할 수 있잖아."
En: "How about this? They could use it long after the wedding."
Ko: 민서는 눈을 크게 뜨고 다이어리를 손으로 만졌다.
En: Minseo's eyes widened as she touched the diary.
Ko: 다이어리 안쪽에는 작은 메모지가 붙어 있었다. '사랑하는 사람과 함께하는 새로운 시작을 축하합니다.'
En: Inside, there was a small note saying, 'Congratulations on the new beginning with your beloved.'
Ko: 민서의 마음이 따뜻해졌다.
En: Minseo's heart warmed.
Ko: "이거야! 실용적이기도 하고, 마음도 담을 수 있어," 민서가 환하게 웃으며 말했다.
En: "This is it! It's practical and can hold a lot of heartfelt messages too," Minseo said with a bright smile.
Ko: 지호도 만족스러운 미소를 지었다.
En: Jiho also smiled, satisfied.
Ko: "이걸로 하자. 시간을 절약해서 다행이야."
En: "Let's go with this. Glad we managed our time well."
Ko: 두 사람은 서둘러 계산을 마치고 비행기 탑승 게이트로 향했다.
En: The two quickly completed the purchase and headed to the boarding gate.
Ko: 기내로 들어가기 직전에, 지호가 민서에게 말했다.
En: Just before getting on the plane, Jiho spoke to Minseo.
Ko: "이번에는 네 의견을 존중해줘서 정말 고마워. 감성적인 것도 중요하다는 걸 이제 알겠어."
En: "Thanks for respecting my opinion this time. I realize now that sentimentality is important too."
Ko: 민서도 고개를 끄덕였다.
En: Minseo nodded.
Ko: "그리고 나도 실용적인 부분을 고려할 필요가 있다는 걸 배웠어."
En: "And I learned that I need to consider practicality more."
Ko: 그들은 함께 미소를 지으며 비행기에 올랐다.
En: They smiled together as they boarded the plane.
Ko: 완벽한 선물을 찾은 기쁨과 서로의 이해 속에서, 두 사람은 만족스럽게 자리에 앉았다.
En: With the joy of finding the perfect gift and mutual understanding, they sat down contentedly.
Ko: 인천에서의 짧은 시간 동안 그들은 더 가까워졌다.
En: In the brief time at Incheon, they had grown closer.
Ko: 비행기가 이륙할 때, 두 사람은 창밖을 바라보며 다양한 생각에 잠겼다.
En: As the plane took off, the two gazed out the window, lost in various thoughts.
Ko: 앞으로도 서로의 차이를 존중하며, 서로의 장점을 배워갈 것임을 다짐하며.
En: They silently vowed to continue respecting each other's differences and learning from each other's strengths.
Vocabulary Words:
- scorching: 뜨거운
- bustling: 북적였다
- linger: 서성거리다
- entrance: 입구
- casual: 캐주얼한
- pounding: 두근거리다
- practical: 실용적인
- sentiment: 감성적인
- accessories: 장신구
- sparkled: 반짝였다
- anxiety: 초조함
- visible: 가득했다
- heartfelt: 마음이 담긴
- mutual: 서로의
- beaming: 환하게
- gate: 탑승 게이트
- satisfaction: 만족스러운
- congratulations: 축하합니다
- cherished: 사랑하는
- beloved: 사랑하는 사람
- respected: 존중
- consider: 고려
- understanding: 이해
- glanced: 바라보다
- varied: 다양한
- vowed: 다짐하며
- display: 진열대
- leather: 가죽
- diary: 다이어리
- note: 메모지
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company