The Night Market's Eternal Bond: A Tale of Friendship and Bargains

May 7, 2024 · 11m 45s
The Night Market's Eternal Bond: A Tale of Friendship and Bargains
Chapters

01 · Main Story

8m 12s

02 · Vocabulary Words

11m 3s

Description

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Night Market's Eternal Bond: A Tale of Friendship and Bargains Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-night-markets-eternal-bond-a-tale-of-friendship-and-bargains/ Story Transcript: Zh: 在黑沉沉的天空中,一串串明亮的荧光灯光,锦绣地点缀着市场的每个角落。...

show more
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: The Night Market's Eternal Bond: A Tale of Friendship and Bargains
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-night-markets-eternal-bond-a-tale-of-friendship-and-bargains

Story Transcript:

Zh: 在黑沉沉的天空中,一串串明亮的荧光灯光,锦绣地点缀着市场的每个角落。
En: In the dark sky, strings of bright fluorescent lights adorned every corner of the market.

Zh: 张伟和李明,两位久未谋面的老友,正在此地品味着那世俗的热闹和年代的沉淀。
En: Zhang Wei and Li Ming, two long-lost friends, were savoring the hustle and bustle of the secular world and the sediment of the times at this place.

Zh: 他们在游走于这繁华夜市的巷弄间,欢笑着,喧闹着,与这夜市的热烈融为一体。
En: They wandered through the bustling night market alleyways, laughing and merging with the fervor of the night market.

Zh: 在一家古色古香的摊档前,他们的目光被一件骏马纪念品吸引。
En: In front of a quaint stall, their eyes were drawn to a horse-themed souvenir.

Zh: 这件纪念品细腻逼真,如飞驰而过的骏马,让人看了就忍不住想把它带回家。
En: The delicate and lifelike craftsmanship made it look like a galloping horse passing by, tempting people to take it home.

Zh: “多少钱?
En: "How much?"

Zh: ”张伟看着老板,问道。
En: Zhang Wei asked the shopkeeper, while Li Ming stood beside with a shrewd smile, being skilled in negotiating.

Zh: 李明旁边露出精明的微笑,他善于讨价还价,眼斜斜地看着张伟,眼神里充满戏谑。
En: He glanced at Zhang Wei mischievously, his eyes full of playfulness.

Zh: “20元。
En: "20 yuan," the shopkeeper replied simply, leaving Zhang Wei slightly stunned.

Zh: ”老板朴实的回答,让张伟有点愣住。
En: Li Ming winked at him and said, "We would like to bargain."

Zh: 李明冲他挤挤眼,然后开口道:“我们想讲价。
En: But the shopkeeper shook his head, "The price is already fair, I cannot lower it any further."

Zh: ”但老板摇摇头说:“这个价格已经很公道了,我不能再降了。
En: Zhang Wei and Li Ming exchanged a surprised look.

Zh: ”张伟和李明互看一眼,都有些讶异。
En: They had expected the souvenir to be expensive due to its exquisite appearance, planning to bargain, but it turned out to be cheaper than they had anticipated.

Zh: 他们原本以为这个纪念品会由于外表华丽而贵重,打算开始讲价,没想到却比预期的便宜。
En: Li Ming flashed a dazzling smile and said, "Then give us two."

Zh: 李明眨眨眩光炯炯的眼睛,笑道:“那就给我们两个吧。
En: The packaging of the souvenir was exquisite.

Zh: ”纪念品的包装精美,李明拿在手里,把玩着,满意地笑了笑。
En: Li Ming held it in his hands, playing with it, and smiled contentedly.

Zh: 看着手里的纪念品,他们又想起了一些共同的回忆。
En: Looking at the souvenir in his hand, they reminisced about some shared memories.

Zh: 那么繁华的夜市,也许只有他们两个人,能拥有如此深厚的友谊。
En: In such a bustling night market, perhaps only the two of them could have such a deep friendship.

Zh: 小小的纪念品,映照出的却是他们深厚的情谊,讲价的过程虽然少了喧嚣,但在这平淡中更显得友情的可贵。
En: The small souvenir reflected their profound bond, and though the bargaining process was less noisy, it highlighted the preciousness of their friendship in this ordinary moment.

Zh: 夜市的霓虹灯在他们身后闪烁,夜市的人来人往,他们俩的身影也逐渐消失在热闹的人群中。
En: The neon lights of the night market blinked behind them as people came and went, and their figures gradually disappeared into the bustling crowd.

Zh: 他们的友情与这纪念品一样,经得起岁月的考验,永不减色。
En: Their friendship, like the souvenir, could withstand the test of time and never fade.


Vocabulary Words:
  • market: 市场
  • friend: 朋友
  • hustle and bustle: 热闹
  • night market: 夜市
  • alleyways: 巷弄
  • quaint: 古色古香
  • stall: 摊档
  • souvenir: 纪念品
  • craftsmanship: 工艺
  • horse-themed: 骏马
  • tempting: 诱人
  • shopkeeper: 老板
  • negotiating: 讨价还价
  • bargain: 讲价
  • packaging: 包装
  • exquisite: 精美
  • contentedly: 满意地
  • shared memories: 共同回忆
  • profound: 深厚
  • bond: 情谊
  • preciousness: 可贵
  • noisy: 喧嚣
  • neon lights: 霓虹灯
  • test of time: 岁月的考验
  • fade: 减色
  • vanished: 消失
  • figures: 身影
  • withstand: 经得起
  • blinked: 闪烁
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search