Transcribed

The Enchanted Treasure Hunt: Budapest's Hidden Secrets

Jan 22, 2024 · 15m 6s
The Enchanted Treasure Hunt: Budapest's Hidden Secrets
Chapters

01 · Main Story

10m 55s

02 · Vocabulary Words

14m 23s

Description

Fluent Fiction - Hungarian: The Enchanted Treasure Hunt: Budapest's Hidden Secrets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/the-enchanted-treasure-hunt-budapests-hidden-secrets/ Story Transcript: Hu: Kislényegi József és Szűcsi Eszter, a...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: The Enchanted Treasure Hunt: Budapest's Hidden Secrets
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-enchanted-treasure-hunt-budapests-hidden-secrets

Story Transcript:

Hu: Kislényegi József és Szűcsi Eszter, a legjobb barátok. Kalandvágyuk volt a hajtóerő, amikor egy esős vasárnap feltűzték hátizsákjaikat és útra keltek egy réges-régi kincsvadász történet bűvöletében.
En: József Kislényegi and Eszter Szűcsi were the best of friends. Their adventurous spirit was what drove them when on a rainy Sunday they packed up their backpacks and set off on a journey enchanted by an ancient treasure hunt story.

Hu: "Milyen kincs vajon, amit megkeresünk?" kérdezte József.
En: "I wonder what kind of treasure we will find?" asked József.

Hu: "Egy fókázós póló, a Rákóczi tér alatt rejti Ádám." mondta Eszter nevetve. József fejbiccentéssel jelezte, hogy megértette a vicc jellegét.
En: "A T-shirt with a seal on it, hidden beneath Rákóczi Square by Ádám," laughed Eszter. József nodded to indicate that he understood the joke.

Hu: Ádám, a különc barátjuk pedig a kávéházban üldögélt, hatalmas térképet bontva ki előtte. Mosolygott, amikor meglátta az apró térképrészt a Ferenciek terénél. "Meg fogják találni" susogta magabiztosan.
En: Their eccentric friend Ádám was sitting in the café, spreading out a large map in front of him. He smiled when he saw the small map fragment near Ferenciek Square. "They will find it," he whispered confidently.

Hu: József és Eszter azonban nem voltak olyan biztosak. Az erős eső és szél megnehezítette a helyzetet. Budapest városának sűrű központjában labirintusszerű utcák és a térképük homályossága vezette őket félre.
En: However, József and Eszter were not so sure. The heavy rain and wind made the situation harder. In the dense center of Budapest, labyrinthine streets and the haziness of their map led them astray.

Hu: "Balra vagy jobbra?" kérdezte Eszter, miközben összehúzott szemöldökkel kémlelte a térképet.
En: "Left or right?" asked Eszter, squinting at the map.

Hu: "Bővebb magyarázat nélkül nem trükközhetünk meg." gondolta József szorongva. Eszter felhagyott a szemlélődéssel és megtörölte a homlokáról csorgó esőcseppeket.
En: "We can't trick our way without further explanation," thought József anxiously. Eszter stopped staring at the map and wiped the raindrops off her forehead.

Hu: Amikor már reményüket vesztették, hogy megtalálják a különös pólót, József tetteitől vezérelve Eszterrel együtt a Ferenciek terén találtak magukat. A történelmi épületek és messzei lámpafények között rábukkantak egy rozsdás körfogantyús manhole-re.
En: When they had almost given up hope of finding the peculiar T-shirt, guided by József's actions, they found themselves at Ferenciek Square. Among the historic buildings and distant lamplights, they stumbled upon a rusty circular manhole with a handle.

Hu: "Gyere, gyalogoljunk bele," javasolta József. Eszter beleegyezett, közösen leemelték a fedelét és lefelé mentek a lépcsőn. Végül teljes sötétség várta őket.
En: "Come on, let's walk in," József suggested. Eszter agreed, and together they lifted the lid and went down the stairs. Eventually, complete darkness awaited them.

Hu: A mélyben némi világosság volt. Eszter zseblámpás mobiljával világított. A penészes falak és a hűvös szellő, amely átszelte őket, izgalmassá tették a helyzetet. A szemük által meglátott kincs lenyűgözte őket. Egy sarkon ott volt, és a póló kigördült, nagy fókával a közepén a Ferenciek térénél.
En: There was some light in the depths. Eszter illuminated with her mobile phone flashlight. The moldy walls and the cool breeze that passed through them made the situation thrilling. The treasure they saw amazed them. It was just around the corner, with the T-shirt rolled up, a large seal in the middle, near Ferenciek Square.

Hu: Nevettek, boldogan emelték fel a kincset és egymáshoz ölelve feljöttek a föld alól. Ádám, a különc barátjuk, meglepetten és elégedetten fogadta őket a kávéházban.
En: They laughed, happily lifted the treasure, and embraced each other as they emerged from underground. Ádám, their eccentric friend, greeted them with surprise and satisfaction in the café.

Hu: A nap a legnagyobb kalandként maradt meg a szívükben, minden fáradtság és tévedés ellenére. A sztoriuktól Budapest rangos kávéházában a győzelmük érdekében ünnepelték őket, mint hősies kincsvadászokat. József, Eszter és Ádám mosolyogtak, emlékeztek a kalandra, és újra végignézték a térképet, várva a következő izgalmas kalandot.
En: The day remained in their hearts as their greatest adventure, despite all the fatigue and mistakes. In the prestigious café of Budapest, their story was celebrated as heroic treasure hunters in honor of their victory. József, Eszter, and Ádám smiled, reminiscing about the adventure, and looked at the map again, anticipating the next exciting journey.


Vocabulary Words:
  • József Kislényegi: Kislényegi József
  • Eszter Szűcsi: Szűcsi Eszter
  • friends: barátok
  • adventurous spirit: kalandvágy
  • rainy Sunday: esős vasárnap
  • backpacks: hátizsákjaik
  • journey: út
  • treasure hunt: kincsvadászat
  • T-shirt: póló
  • seal: fóka
  • hidden: rejtett
  • Rákóczi Square: Rákóczi tér
  • Ádám: Ádám
  • café: kávéház
  • map: térkép
  • fragment: rész
  • Ferenciek Square: Ferenciek tér
  • find: megtalálni
  • rain: eső
  • wind: szél
  • dense center: sűrű központ
  • labyrinthine streets: labirintusszerű utcák
  • haziness: homályosság
  • map: térkép
  • left or right: balra vagy jobbra
  • trick: trükk
  • explanation: magyarázat
  • squint: összehúzott
  • wipe: töröl
  • raindrops: esőcseppek
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search