Summer Secrets: Solving Hakone's Hidden Mysteries
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Summer Secrets: Solving Hakone's Hidden Mysteries
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Japanese: Summer Secrets: Solving Hakone's Hidden Mysteries Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/summer-secrets-solving-hakones-hidden-mysteries/ Story Transcript: Ja: 夏の日差しが緑の木々の間を跳ね返り、箱根の温泉旅館を包みました。 En: The summer sunlight bounced between...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/summer-secrets-solving-hakones-hidden-mysteries
Story Transcript:
Ja: 夏の日差しが緑の木々の間を跳ね返り、箱根の温泉旅館を包みました。
En: The summer sunlight bounced between the green trees, enveloping the hot spring inn in Hakone.
Ja: ハルト、ユキ、そしてミキは、そこに集まっていました。
En: Haruto, Yuki, and Miki had gathered there.
Ja: オボン休暇を楽しむ予定です。
En: They planned to enjoy their Obon holiday.
Ja: ハルトは大学生で、未解決事件に興味があります。
En: Haruto was a university student interested in unsolved mysteries.
Ja: ユキは冒険好きで、いつも刺激を求めます。
En: Yuki was adventurous and always sought excitement.
Ja: ミキはハルトの妹で、海外から帰国しました。兄との絆を深めたいと思っています。
En: Miki, Haruto's sister, had just returned from abroad and wanted to strengthen her bond with her brother.
Ja: 到着した翌朝、ハルトたちは旅館の隅で古びた手紙を見つけました。
En: The morning after their arrival, Haruto and the others found an old letter in a corner of the inn.
Ja: 手紙には、謎めいた手がかりが書かれていました。「探せ、庭の切り株に隠された秘密を」とあります。
En: The letter contained mysterious clues: "Search for the secret hidden in the garden stump," it read.
Ja: しかし、手紙の一部が破れています。
En: However, part of the letter was torn.
Ja: ハルトは手紙を見つめ、考えます。「これはいたずらかもしれない。でも、もしかしたら、ユキを驚かせられるかもしれない。」
En: Haruto stared at the letter, thinking, "This might be a prank. But maybe I can surprise Yuki."
Ja: 彼はユキとミキにこの計画を話します。「この手紙の謎を解こう。皆で一緒に。」
En: He shared the plan with Yuki and Miki. "Let's solve the mystery of this letter. Together."
Ja: 最初の手がかりは庭の切り株でした。そこには小さな箱が埋まっています。
En: The first clue led them to a garden stump, where they unearthed a small box.
Ja: 中にはさらに別の手紙が入っていました。「次は、温泉の近くの竹林に向かえ」とあります。
En: Inside was another letter, instructing them, "Next, head to the bamboo grove near the hot spring."
Ja: ユキは笑顔で「面白いぞ!行こう、行こう」と叫びます。
En: Yuki exclaimed with a smile, "This is exciting! Let's go, let's go!"
Ja: 竹林に着くと、何もありません。
En: When they reached the bamboo grove, there was nothing there.
Ja: ハルトは一瞬、自信を失います。
En: Haruto momentarily lost confidence.
Ja: でも、ミキが声をかけます。「兄さん、大丈夫だよ。続けよう。」
En: But Miki offered words of encouragement. "It's okay, big brother. Let's keep going."
Ja: 意を決してハルトは手紙をもう一度見ます。そして、新しい発見をします。
En: Determined, Haruto examined the letter again and made a new discovery.
Ja: 手紙の隠れた部分に「右の巨石の裏を見よ」と書かれていました。
En: The previously hidden part of the letter read, "Look behind the large rock to the right."
Ja: ハルトたちは巨石の裏でまた小箱を見つけました。
En: Behind the rock, they found another small box.
Ja: ついに最後の手紙です。
En: Finally, they came to the last letter.
Ja: 「最古の道具が眠る部屋を探せ」とありました。
En: "Search for the room where the oldest tools rest," it said.
Ja: 旅館の古い地図を確認し、三人は古い地下室に向かいます。
En: Checking the inn's old map, the three headed to an old basement.
Ja: 古びた扉を開けると、そこには古い家宝が置かれていました。ハルトとミキの祖先に関わるものでした。
En: When they opened the aged door, they found old family heirlooms related to Haruto and Miki's ancestors.
Ja: その時、ハルトは胸の中で何かが解けるのを感じました。
En: At that moment, Haruto felt something in his chest unravel.
Ja: 「やった」と彼は静かに言いました。
En: "We did it," he quietly said.
Ja: ユキは「すごいじゃないか、ハルト!」と喜びます。
En: Yuki cheered, "That's amazing, Haruto!"
Ja: ミキも笑顔で兄に駆け寄ります。
En: Miki ran up to her brother with a smile.
Ja: この体験を通して、ハルトは自信を取り戻しました。そして、ユキやミキとの絆がもっと深くなったと感じました。
En: Through this experience, Haruto regained his confidence and felt that his bond with Yuki and Miki had grown deeper.
Ja: 謎解きがもたらした思い出は、三人にとって大切な宝物になりました。
En: The memories of solving the mystery became a precious treasure for the three of them.
Ja: 帰り道、ハルトは空を見上げ、優しい夏の風を感じました。
En: On the way home, Haruto looked up at the sky, feeling the gentle summer breeze.
Ja: 「信じることと、仲間と協力することの大切さを知った」と彼は心の中でつぶやきました。
En: "I've learned the importance of believing and cooperating with friends," he whispered to himself.
Ja: 箱根の自然に囲まれた温泉旅館は、彼らの冒険の舞台であり、再び訪れたいと思う場所となりました。
En: The hot spring inn, surrounded by Hakone's nature, became the stage for their adventure, a place they longed to visit again.
Vocabulary Words:
- sunlight: 日差し
- bounced: 跳ね返り
- enveloping: 包みました
- gathered: 集まって
- university: 大学生
- unsolved: 未解決
- adventurous: 冒険好き
- bond: 絆
- stared: 見つめ
- prank: いたずら
- exclaimed: 叫びます
- determined: 意を決して
- heirlooms: 家宝
- ancestors: 祖先
- unravel: 解ける
- memories: 思い出
- precious: 大切
- treasure: 宝物
- basement: 地下室
- momentarily: 一瞬
- confidence: 自信
- encouragement: 声をかけ
- cooperating: 協力
- gentle: 優しい
- stage: 舞台
- adventure: 冒険
- sought: 求め
- excavated: 埋まって
- discover: 発見
- mystery: 謎
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments