Transcribed

Spoonfuls of Laughter: Friendship at Warung Sederhana

Dec 14, 2023 · 16m 2s
Spoonfuls of Laughter: Friendship at Warung Sederhana
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 18s

Description

Fluent Fiction - Indonesian: Spoonfuls of Laughter: Friendship at Warung Sederhana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spoonfuls-of-laughter-friendship-at-warung-sederhana/ Story Transcript: Id: Di sebuah sudut kota yang ramai,...

show more
Fluent Fiction - Indonesian: Spoonfuls of Laughter: Friendship at Warung Sederhana
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spoonfuls-of-laughter-friendship-at-warung-sederhana

Story Transcript:

Id: Di sebuah sudut kota yang ramai, ada sebuah warung makan yang sederhana beserta riuh rendahnya suara pembeli yang datang silih berganti.
En: In a bustling corner of the city, there was a simple eatery called "Warung Sederhana" with the lively chatter of customers coming and going.

Id: Warung itu terkenal dengan masakannya yang lezat dan harga yang terjangkau, membuat siapa saja yang lewat ingin mampir.
En: The eatery was known for its delicious food and affordable prices, attracting anyone passing by to stop in.

Id: Pada suatu siang yang cerah, Budi, seorang pemuda yang berbaju kaus biru dan celana jeans, memasuki warung itu dengan perut yang lapar.
En: One bright afternoon, a young man named Budi, dressed in a blue t-shirt and jeans, walked into the eatery with a hungry stomach.

Id: Dia memilih tempat duduk di pojok, dekat dengan jendela yang terbuka, sehingga bisa menikmati angin sepoi-sepoi sembari menunggu makanannya datang.
En: He chose a seat in the corner near the open window, allowing him to enjoy the gentle breeze while waiting for his food to arrive.

Id: Sementara itu, Siti, gadis berkepangan dua yang bekerja di warung itu, sedang sibuk melayani pembeli lain.
En: Meanwhile, Siti, a young woman with her hair tied back, was busy serving other customers at the eatery.

Id: Siti dikenal ramah dan selalu tersenyum kepada setiap orang yang datang.
En: Siti was known for being friendly and always smiling at everyone who came in.

Id: Tak lama, makanan yang dipesan Budi tiba. Sepiring nasi goreng yang masih mengepul dengan irisan ayam dan sayuran di atasnya.
En: Before long, Budi's order arrived: a steaming plate of fried rice topped with slices of chicken and vegetables.

Id: Budi, yang terlalu bersemangat untuk menyantap makanan tersebut, tidak menyadari sendok yang ia gunakan hampir patah karena tekanannya yang terlalu kuat.
En: Excited to dig in, Budi didn't realize that the spoon he was using was close to snapping due to his strong grip.

Id: Dan benar saja, tiba-tiba sendok itu patah dan nasi gorengnya tercebur hingga membuat sausnya muncrat dan mengotori bajunya.
En: As expected, the spoon suddenly broke, causing the fried rice to spill and splatter sauce onto his clothes.

Id: Siti yang melihat kejadian itu tidak bisa menahan tawanya. Dia tertawa terbahak-bahak sampai menarik perhatian pengunjung warung lain.
En: Seeing the mishap, Siti couldn't help but burst into laughter, drawing the attention of other customers in the eatery.

Id: Budi langsung merasa malu, wajahnya merah padam dan ia mencoba menutupi noda di bajunya dengan tangan.
En: Budi immediately felt embarrassed, his face turning red as he tried to cover the stains on his clothes with his hands.

Id: Melihat Budi yang malu, Siti segera menyadari bahwa ia tidak seharusnya tertawa.
En: Seeing Budi's embarrassment, Siti quickly realized that she shouldn't have laughed.

Id: Ia mendekati Budi dengan membawa serbet kain. "Maafkan aku, Budi. Aku tidak seharusnya tertawa," kata Siti sambil membantu membersihkan noda di baju Budi.
En: She approached Budi with a cloth napkin, "I'm sorry, Budi. I shouldn't have laughed," said Siti as she helped clean the stains off Budi's clothes.

Id: "Gak apa-apa, Siti. Aku juga kaget sendiri, makanya bisa seperti ini," jawab Budi mencoba terlihat tenang.
En: "It's okay, Siti. I was also surprised myself, that's why it turned out like this," Budi replied, trying to appear calm.

Id: Demi menebus kesalahannya, Siti menawarkan nasi goreng baru kepada Budi, tentu saja secara cuma-cuma.
En: To make amends for her mistake, Siti offered Budi a new plate of fried rice, of course, free of charge.

Id: Budi merasa terharu dengan tindakan Siti dan akhirnya mereka berdua tertawa bersama.
En: Touched by Siti's gesture, Budi and Siti ended up laughing together and became good friends.

Id: Setelah makan, Budi dan Siti menjadi teman baik. Mereka sering menceritakan kisah-kisah lucu dan menghabiskan banyak sore bersama di warung itu.
En: After their meal, they often shared funny stories and spent many afternoons together at the eatery.

Id: Kejadian itu tidak hanya membuat Budi dan Siti berteman, tetapi juga menjadi cerita yang sering diceritakan kepada pengunjung lain yang membuat suasana warung semakin hangat dan penuh kekeluargaan.
En: The incident not only brought Budi and Siti closer as friends, but also became a frequently recounted tale to other customers, making the atmosphere of the eatery even warmer and more familial.

Id: Dan warung "Warung Sederhana" pun semakin terkenal sebagai tempat dimana setiap orang tidak hanya menemukan makanan enak, tetapi juga kehangatan dan persahabatan.
En: And so, "Warung Sederhana" became increasingly renowned not only as a place for delicious food, but also for warmth and friendship where everyone could find a sense of belonging.


Vocabulary Words:
  • bustling: ramai
  • eatery: warung makan
  • lively: riuh
  • chatter: riuh rendahnya suara
  • attracting: menarik
  • affordable: terjangkau
  • passing by: lewat
  • hungry: lapar
  • window: jendela
  • gentle breeze: angin sepoi-sepoi
  • waiting: menunggu
  • serving: melayani
  • friendly: ramah
  • smiling: tersenyum
  • order: pesanan
  • steaming: mengepul
  • spoon: sendok
  • snapping: patah
  • grip: tekanan
  • spill: tercebur
  • sauce: saus
  • clothes: bajunya
  • embarrassed: malu
  • stains: noda
  • clean: membersihkan
  • laugh: tertawa
  • gesture: tindakan
  • plate: piring
  • touched: terharu
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search