Settings
Light Theme
Dark Theme

Spicy Swap: A Chatuchak Market Mix-Up

Spicy Swap: A Chatuchak Market Mix-Up
May 2, 2024 · 12m 27s

Fluent Fiction - Thai: Spicy Swap: A Chatuchak Market Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/spicy-swap-a-chatuchak-market-mix-up/ Story Transcript: Th: วันนี้ท้องฟ้าสดใส ดวงอาทิตย์ทอแสงอุ่นพอดี ณ ตลาดนัดจตุจักรซึ่งเป็นที่รู้จักและชื่นชอบของคนไทยและนักท่องเที่ยว En: Today, the...

show more
Fluent Fiction - Thai: Spicy Swap: A Chatuchak Market Mix-Up
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/spicy-swap-a-chatuchak-market-mix-up

Story Transcript:

Th: วันนี้ท้องฟ้าสดใส ดวงอาทิตย์ทอแสงอุ่นพอดี ณ ตลาดนัดจตุจักรซึ่งเป็นที่รู้จักและชื่นชอบของคนไทยและนักท่องเที่ยว
En: Today, the sky is clear, and the sun shines warmly at the Chatuchak Weekend Market, which is well-known and loved by Thai people and tourists alike.

Th: นพรัตน์กับสิริสองเพื่อนซี้ตัดสินใจมาเดินเลือกซื้อของและชิมอาหารที่นี่
En: Nopparat and Sirirat, two close friends, have decided to come here to browse for items and savor the local food.

Th: นพรัตน์เป็นคนรักอาหารรสจัด โดยเฉพาะส้มตำแซบๆ ส่วนสิรินั้นชื่นชอบผัดไทยรสเผ็ดน้อยเพราะเธอไม่ทนเผ็ดมากได้
En: Nopparat is a food enthusiast, especially for delicious spicy papaya salad, while Sirirat loves mildly spicy pad thai because she can't handle too much spiciness.

Th: พวกเขาแยกย้ายกันไปซื้ออาหาร
En: They split up to buy food.

Th: นพรัตน์เดินเลือกส้มตำที่ร้านอร่อยขึ้นชื่อ ส่วนสิริก็เดินไปยังร้านผัดไทยที่มีกลิ่นหอมฟุ้งตามลม
En: Nopparat chooses papaya salad from a famous and delicious shop, while Sirirat walks to a pad thai shop with a fragrant aroma wafting through the air.

Th: เมื่อซื้ออาหารเสร็จสิ้น พวกเขาเจอกันที่มุมพักผ่อนเพื่อทานอาหารร่วมกัน
En: After buying their food, they meet at a resting spot to eat together.

Th: แต่บังเอิญกล่องอาหารของพวกเขาถูกสลับกันไปเพราะความวุ่นวาย
En: However, due to the chaos, their food boxes accidentally get swapped.

Th: นพรัตน์ไม่ทันสังเกตเปิดกล่องแล้วรีบตักส้มตำเข้าปาก
En: Nopparat doesn't notice and quickly scoops a bite of the pad thai into his mouth, thinking it's the papaya salad.

Th: ขณะที่สิริก็รีบใส่ผัดไทยลงปากโดยไม่พิจารณา
En: At the same time, Sirirat hurriedly eats a bite of the papaya salad without realizing it.

Th: อย่างไม่คาดคิด นพรัตน์สำลัก เผ็ดจนหน้าแดง
En: Unexpectedly, Nopparat feels a sudden heat, turning red in the face.

Th: เพราะส้มตำที่เขาคิดว่าจะได้ชิมกลับกลายเป็นผัดไทยที่เผ็ดร้อนจนทำให้เขารู้สึกไฟลุกท่วงท่าน
En: The papaya salad he thought would taste refreshing has turned into a fiery hot pad thai, making him feel like his mouth is on fire.

Th: สิริที่มีความอ่อนไหวต่อรสเผ็ดก็กำลังขมวดคิ้ว ความเผ็ดของผัดไทยทำให้เธอต้องตะคอกขึ้นมาร้องขอน้ำ
En: Meanwhile, Sirirat, who is sensitive to spiciness, is grimacing, feeling the heat of the pad thai making her gasp for water.

Th: เพื่อนทั้งคู่รีบหยิบขวดน้ำขึ้นมาดื่มอย่างเร่งรีบ
En: Both friends quickly grab a bottle of water to drink in haste.

Th: เมื่อน้ำเย็นสัมผัสลำคอ ความรู้สึกสดชื่นพร้อมกับความเข้าใจผิดที่เกิดขึ้นก็ทำให้ทั้งคู่ขำกันไม่หยุด
En: As the cool water soothes their throats, the fresh feeling combined with the misunderstanding that occurred makes them both burst into laughter.

Th: เมื่อความเผ็ดในปากและความสับสนในใจค่อยๆ ลดน้อยหายไป การผสมผสานของอาหารที่ไม่คาดคิดนี้ได้เรียนรู้ให้ทั้งสองคนเข้าใจถึงความแตกต่างในรสนิยม และความหมายของการแบ่งปัน
En: As the spiciness in their mouths and the confusion in their minds gradually subside, they learn to understand each other's different tastes and the meaning of sharing.

Th: นับจากวันนั้น นพรัตน์กับสิริไม่เพียงแต่จะคอยตรวจสอบกล่องอาหารของตัวเองให้ดีแล้ว แต่ยังมักจะแลกเปลี่ยนชิ้นอาหารจากจานของกันและกัน เพื่อลิ้มรสอาหารใหม่ๆ และสัมผัสประสบการณ์ที่ไม่คาดฝัน
En: Since that day, Nopparat and Sirirat not only check their food boxes carefully but also often exchange food from each other's plates to savor new flavors and experience unexpected moments.

Th: สะท้อนให้เห็นถึงมิตรภาพที่แข็งแกร่งและความเข้าใจยิ่งขึ้นในความต่างที่ร่วมกันเรียนรู้
En: This reflects their strengthened friendship and deeper understanding of their shared learning experience in their differences.


Vocabulary Words:
  • clear: สดใส
  • well-known: ลูกศรัทธา
  • savor: สติปัญญา
  • enthusiast: ผู้รักใน
  • fragrant: หอมฟุ้ง
  • grimacing: หน้าระขสึก
  • sudden: กะทันที
  • refreshing: ฟื้นฟู
  • subside: หลังลง
  • strengthened: เข้มแข็ง
  • misunderstanding: การเข้าใจผิด
  • exchange: แลกเปลี่ยน
  • soothes: บรรเทา
  • unexpected: อย่างไม่คาดคิด
  • burst into: ระเริงไป
  • notice: สังเกต
  • Chaos: ความวุ่นวาย
  • Gasp: หายใจหอบ
  • accidentally: โดยบังเอิญ
  • spiciness: ความเผ็ด
  • potently: ร้อนจัด
  • Chaos: ความรก
  • understand: เข้าใจ
  • thoroughly: อย่างละเอียด
  • taste: รสชาติ
  • experience: ประสบการณ์
  • differences: ความแตกต่าง
  • sharing: การแบ่งปัน
show less
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

8m 55s

Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search