Transcribed

Sheepish Encounter: A Welsh Village Tale

Feb 9, 2024 · 14m 27s
Sheepish Encounter: A Welsh Village Tale
Chapters

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

10m 46s

Description

Fluent Fiction - Welsh: Sheepish Encounter: A Welsh Village Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/sheepish-encounter-a-welsh-village-tale/ Story Transcript: Cy: Roedd hi'n ddiwrnod heulog yn Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch. En:...

show more
Fluent Fiction - Welsh: Sheepish Encounter: A Welsh Village Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/sheepish-encounter-a-welsh-village-tale

Story Transcript:

Cy: Roedd hi'n ddiwrnod heulog yn Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch.
En: It was a sunny day in Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch.

Cy: Gwen a Dylan oedd yn cerdded drwy'r pentref bach, lle roedd yr awyr yn las a'r adar yn canu.
En: Gwen and Dylan were walking through the little village, where the sky was blue and the birds were singing.

Cy: Roedd Gwen yn ferch ifanc, llawn chwilfrydedd ac antur, a Dylan ei ffrind, yn fachgen tawel gyda chalon fawr.
En: Gwen was a young, curious and adventurous girl, and Dylan, her friend, was a quiet boy with a big heart.

Cy: Wrth iddyn nhw gerdded, gwelsant fferm ar bwys y llwybr.
En: As they walked, they saw a farm near the path.

Cy: Roedd Gwen yn sgrechian gyda chyffro. "Gadewch i ni fynd i weld y defaid!" meddai hi wrth Dylan.
En: Gwen exclaimed with excitement, "Let's go see the sheep!" she said to Dylan.

Cy: Dylan oedd yn amheus, ond cytunodd ac aeth gyda Gwen i'r cae agos.
En: Dylan was hesitant, but he agreed and went with Gwen to the nearby field.

Cy: Gan symud yn ofalus drwy giat y cae, roedd Gwen yn cerdded ar siwrne i fedru cyffwrdd â’r defaid.
En: Carefully making their way through the field gate, Gwen walked on a mission to be able to touch the sheep.

Cy: Wrth agosáu at y sgubor, Gwen frigodd tros gwter, ac yn sydyn, cafodd ei throed yn sownd mewn hoen dafad.
En: As they approached the barn, Gwen stepped over a puddle, and suddenly, her foot got stuck in a sheep's hoof.

Cy: Dylan! Helpa fi!" ebe Gwen yn uchel, gan geisio tynnu ei throed yn ôl.
En: Dylan! Help me!" exclaimed Gwen loudly, trying to pull her foot back.

Cy: Daeth Dylan i'r adwy, gan edrych ar y sefyllfa.
En: Dylan hurried to the scene, looking at the situation.

Cy: Roedd hi'n amlwg nad oedd hi'n broblem hawdd i'w datrys.
En: It was obvious that it wasn't an easy problem to solve.

Cy: Ceisiodd Dylan dynnu'r hoen oddi ar droed Gwen, ond roedd y dafad yn symud a Gwen yn fwy poenus.
En: Dylan tried to pull the sheep's hoof off Gwen's foot, but the sheep kept moving and causing Gwen more pain.

Cy: Ddim yn gwybod beth i'w wneud, rhedodd Dylan i nôl y ffermwr.
En: Not knowing what to do, Dylan ran back to the farmer.

Cy: Dychwelodd gyda'r ffermwr, dyn hŷn gyda wyneb crwm gan blynyddoedd o lafur caled.
En: He returned with the farmer, an old man with a weathered face from years of hard work.

Cy: Edrychodd y ffermwr ar droed Gwen a'r hoen, ac heb ddweud gair, aeth ati i ryddhau hi.
En: The farmer looked at Gwen's foot and the hoof, and without saying a word, proceeded to free her.

Cy: Gyda dacteg a phrofiad, llwyddodd i ddato Gwen a'i throed rhydd, gan ei gadael hi'n diolchgar ond wedi dychryn.
En: With skill and experience, he managed to release Gwen and her foot, leaving her grateful but also startled.

Cy: Rhaid bod yn ofalus bob amser," meddai'r ffermwr wrth Gwen, gan rhoi gwên gynnes a chyngor doeth.
En: One must always be careful," said the farmer to Gwen, giving her a warm smile and wise advice.

Cy: Dylan hefyd roedd yn rhyddhad ac wedi dysgu pwysigrwydd bod yn ofalus.
En: Dylan too was relieved and had learned the importance of being cautious.

Cy: Roedd Gwen yn edifar am yr antur, ond roedd hefyd yn ddiolchgar am y cymorth a gefnogaeth a gafodd.
En: Gwen regretted the adventure, but she was also thankful for the help and support she received.

Cy: Dylan benderfynodd fod yn fwy gofalus yn y dyfodol ac roedd yn falch ei fod wedi gallu helpu ei ffrind.
En: Dylan decided to be more careful in the future and was glad he could help his friend.

Cy: Ar ôl y digwyddiad, aeth Gwen a Dylan yn ôl i'w cartref, yn cerdded yn ôl drwy bentref hir Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch, ond y tro yma gyda mwy o ofal ac ystyriaeth ar gyfer y caeau a'r anifeiliaid.
En: After the incident, Gwen and Dylan went back to their home, walking through the long village of Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch, but this time with more care and consideration for the fields and the animals.

Cy: Roedd pawb yn hapus, ac roedd y diwrnod wedi dod i ben gyda gwers werthfawr i'w chofio.
En: Everyone was happy, and the day had come to an end with a valuable lesson to remember.


Vocabulary Words:
  • sunny: heulog
  • village: pentref
  • curious: chwilfrydig
  • adventurous: antur
  • hesitant: amheus
  • field: cae
  • carefully: ofalus
  • gate: giat
  • puddle: gwter
  • hoof: hoen
  • exclaimed: sgrechian
  • sheep: defaid
  • help: helpa fi
  • scene: adwy
  • problem: broblem
  • solve: datrys
  • farmer: ffermwr
  • foot: droed
  • freed: ryddhau
  • grateful: diolchgar
  • startled: dychryn
  • careful: ofalus
  • smile: gwên
  • advice: cyngor
  • regretted: edifar
  • received: cafwyd
  • cautious: gofalus
  • incident: digwyddiad
  • lesson: gwers
  • consideration: ystyriaeth
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search