Santorini Sunsets: A New Romance Begins at the Vineyard
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Santorini Sunsets: A New Romance Begins at the Vineyard
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Czech: Santorini Sunsets: A New Romance Begins at the Vineyard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/santorini-sunsets-a-new-romance-begins-at-the-vineyard/ Story Transcript: Cs: Večer na Santorini byl...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/santorini-sunsets-a-new-romance-begins-at-the-vineyard
Story Transcript:
Cs: Večer na Santorini byl zázračný.
En: The evening in Santorini was miraculous.
Cs: Zraky všech turistů se upíraly na západ, kde se slunce pomalu nořilo za horizont.
En: The eyes of all the tourists were fixed on the west, where the sun was slowly sinking behind the horizon.
Cs: Na jedné z teras místního vinařství stál Karel.
En: On one of the terraces of a local winery stood Karel.
Cs: Architekt z Prahy přišel do Řecka, aby si odpočinul a našel inspiraci.
En: An architect from Prague, he had come to Greece to rest and find inspiration.
Cs: Procházel vinicemi, obdivoval moře a přemýšlel.
En: He wandered through the vineyards, admired the sea, and pondered.
Cs: Zrovna když se měl vrátit ke skupině, zahlédl mladou ženu s fotoaparátem.
En: Just as he was about to rejoin the group, he noticed a young woman with a camera.
Cs: Lenka byla z Brna a fotila projekt o středomořských kulturách.
En: Lenka was from Brno and was photographing a project on Mediterranean cultures.
Cs: Lenka hledala správný okamžik k zachycení.
En: Lenka was searching for the perfect moment to capture.
Cs: Neustále hledala dokonalý snímek.
En: She constantly sought the perfect shot.
Cs: Karel se rozhodl zúčastnit vinařské prohlídky v naději, že ho napadne nějaký nový nápad.
En: Karel decided to join the winery tour in hopes that a new idea might strike him.
Cs: Lenka se k této prohlídce přihlásila, protože chtěla najít autentické momenty ke své práci.
En: Lenka signed up for the same tour because she wanted to find authentic moments for her work.
Cs: Oba byli zpočátku zamlklí, každý ponořený do svých myšlenek.
En: Both were initially silent, each lost in their own thoughts.
Cs: Vinice byla nádherná.
En: The vineyard was stunning.
Cs: Hroznové keře se táhly až k obzoru, námořní modř se rozprostírala pod nimi.
En: The grapevines stretched all the way to the horizon, with the nautical blue sea spread out beneath them.
Cs: Karel si uvědomil, že Lenka stojí poblíž.
En: Karel realized that Lenka was standing nearby.
Cs: Načal rozhovor o fotkách a architektuře.
En: He started a conversation about photos and architecture.
Cs: Bylo to nečekané, ale cítil mezi nimi spojení.
En: It was unexpected, but he felt a connection between them.
Cs: Když se slunce začalo nořit do moře, zastavili se na místě s pohledem na celý záliv.
En: When the sun began to dip into the sea, they stopped at a spot with a view of the entire bay.
Cs: Lenka ukázala Karelovi některé ze svých fotografií.
En: Lenka showed Karel some of her photographs.
Cs: Byla jimi oslnivě krásná.
En: They were dazzlingly beautiful.
Cs: Karel byl unesen a sdílel s ní své nápady.
En: Karel was captivated and shared his ideas with her.
Cs: Mluvili dlouho, až se ocitli sami.
En: They talked for a long time, finding themselves alone.
Cs: Po skončení prohlídky si vyměnili kontakty.
En: At the end of the tour, they exchanged contact information.
Cs: Oba se rozhodli setkat znovu před odletem domů.
En: Both decided to meet again before flying home.
Cs: Věděli, že mezi nimi vzniká něco zvláštního.
En: They knew something special was beginning between them.
Cs: Karel si uvědomil, že je připravený na nové zážitky.
En: Karel realized he was ready for new experiences.
Cs: Lenka zase našla způsob, jak skloubit svůj životní styl s citovými vazbami.
En: Lenka, on the other hand, found a way to blend her lifestyle with emotional ties.
Cs: Když na konci svého výletu seděli na jedné z laviček s výhledem na moře, věděli, že chtějí tenhle vztah vyzkoušet.
En: As they sat on one of the benches with a view of the sea at the end of their trip, they knew they wanted to give this relationship a try.
Cs: Moře před nimi zářilo, jako by jim ukazovalo novou cestu.
En: The sea before them glowed, as if showing them a new path.
Cs: A tak se rozhodli dát své náklonnosti šanci a uvidět, kam je život zavede.
En: So they decided to give their affection a chance and see where life would take them.
Cs: Santorini jim dalo nejen krásné vzpomínky, ale také nový začátek.
En: Santorini gave them not only beautiful memories but also a new beginning.
Vocabulary Words:
- miraculous: zázračný
- tourists: turistů
- horizon: horizont
- terraces: teras
- architect: architekt
- vineyards: vinicemi
- pondered: přemýšlel
- to rejoin: vrátit
- camera: fotoaparátem
- capture: zachycení
- authentic: autentické
- merging: skloubit
- silent: zamlklí
- to stretch: táhnuly
- grapevines: hroznové keře
- nautical: námořní
- unexpected: nečekané
- to dip: nořit
- bay: záliv
- dazzlingly: oslnivě
- captivated: unesen
- contact: kontakty
- experiences: zážitky
- emotional ties: citovými vazbami
- affection: náklonnosti
- memories: vzpomínky
- new beginning: nový začátek
- admired: obdivoval
- authentic moments: autentické momenty
- to exchange: vyměnili
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company