Reviving Traditions: Arvo's Unifying Fall Festival
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Reviving Traditions: Arvo's Unifying Fall Festival
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Estonian: Reviving Traditions: Arvo's Unifying Fall Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/reviving-traditions-arvos-unifying-fall-festival/ Story Transcript: Et: Lahemaa rahvuspark säras sügisel eriti kaunilt. En:...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/reviving-traditions-arvos-unifying-fall-festival
Story Transcript:
Et: Lahemaa rahvuspark säras sügisel eriti kaunilt.
En: Lahemaa National Park sparkled particularly beautifully in the fall.
Et: Kuldsete lehtede krõbin jalge all kostus kõikjal.
En: The crunching of golden leaves underfoot could be heard everywhere.
Et: Arvo vaatas rahulolevalt ringi, sügava hingetõmbe järel täitis karge õhk tema kopsud.
En: Arvo looked around contentedly, and after a deep breath, the crisp air filled his lungs.
Et: Mardipäev oli lähenemas.
En: Mardipäev was approaching.
Et: Traditsioon, mis oli talle alati südame lähedal.
En: A tradition that had always been close to his heart.
Et: Tema viimane aasta oli olnud keeruline.
En: His last year had been challenging.
Et: Lahkuminek oli jätnud hinge tühimiku, mida tuli kuidagi täita.
En: A breakup had left a void in his soul that somehow needed to be filled.
Et: Arvo tahtis, et Mardipäev ühendaks kogu kogukonna.
En: Arvo wanted Mardipäev to unite the whole community.
Et: Ta teadis, et idee ei leia tingimata noorte seas poolehoidu.
En: He knew the idea might not necessarily appeal to the youth.
Et: Maarika ja Tõnu olid tema head sõbrad.
En: Maarika and Tõnu were his good friends.
Et: Nad olid alati valmis abistama.
En: They were always ready to help.
Et: Kui Arvo nendega plaani jagas, pakkusid nad kohe oma abi.
En: When Arvo shared his plan with them, they immediately offered their assistance.
Et: "Me võiksime traditsiooni ja uusi ideid ühendada," pakkus Maarika.
En: "We could combine tradition with new ideas," suggested Maarika.
Et: "Noored tahavad midagi uut ja põnevat."
En: "Young people want something new and exciting."
Et: Tõnu lisas: "Kuidas oleks vana ja uue muusika segamine?
En: Tõnu added, "How about mixing old and new music?
Et: Võib-olla midagi, mis aitaks neid erinevaid põlvkondi ühe laua taha tuua?"
En: Maybe something that would bring these different generations together around the same table?"
Et: Arvo noogutas.
En: Arvo nodded.
Et: Ideed tundusid head.
En: The ideas seemed good.
Et: Planeerimine võttis aega, aga nad kolmekesi panid kõik paika.
En: Planning took time, but the three of them worked everything out.
Et: Mardipäeva õhtu saabudes oli Arvo närviline, kuid põnevil.
En: As the evening of Mardipäev approached, Arvo was nervous but excited.
Et: Lahemaa rahvuspargi metsade keskele kerkis väike lava, mille kohal heljusid laternad.
En: A small stage rose in the middle of the forests of Lahemaa National Park, with lanterns floating above it.
Et: Kohale tuli palju inimesi.
En: Many people came.
Et: Väikesed lapsed jooksid ringi, samal ajal kui vanemad rahulikult lobisesid.
En: Little children ran around while the adults chatted calmly.
Et: Kostus esimesed muusikahelid.
En: The first notes of music were heard.
Et: Arvo märkas, et noored alguses kõhklesid, kuid siis haarasid kaasa.
En: Arvo noticed that at first, the young hesitated, but then joined in.
Et: Ühine laul hakkas kõlama, vana rahvalaul, mida tänapäevase sämpliga miksiti.
En: A common song began to emerge, an old folk song mixed with modern samples.
Et: Äkitselt möödusid kahtlused ja kired.
En: Suddenly doubts and tensions faded away.
Et: See hetk ületas kõik Arvo ootused.
En: This moment exceeded all of Arvo's expectations.
Et: Kõik naersid ja laulsid koos.
En: Everyone laughed and sang together.
Et: Mardipäeva vaim oli tõesti kohal.
En: The spirit of Mardipäev was truly present.
Et: Arvo tundis, et tühimik tema hinges oli täitunud.
En: Arvo felt that the void in his soul had been filled.
Et: Ta oli leidnud uue tee edasi, ühendades minevikku ja tulevikku.
En: He had found a new way forward, connecting the past and the future.
Et: Traditsioon, mis kord tundus raskesti hoitav, näis nüüd elavanagi.
En: A tradition that once seemed difficult to maintain now felt more alive than ever.
Et: "See on vaid algus," ütles Arvo rahuloleva naeratusega.
En: "This is just the beginning," Arvo said with a satisfied smile.
Et: Ta teadis, et on leidnud mitte ainult ühenduse kogukonnaga, vaid ka iseendaga.
En: He knew he had found not only a connection with the community but also with himself.
Et: Kõike seda ühel kaunil sügisõhtul Lahemaa südames.
En: All of this on one beautiful autumn evening in the heart of Lahemaa.
Vocabulary Words:
- sparkled: säras
- crisp: karge
- void: tühimik
- unite: ühendama
- community: kogukond
- appeal: poolehoid
- tradition: traditsioon
- deep breath: sügav hingetõmme
- lungs: kopsud
- breakup: lahkuminek
- challenging: keeruline
- contentedly: rahulolevalt
- exciting: põnev
- generations: põlvkonnad
- emerge: kõlama
- exceeded: ületanud
- tensions: kired
- spirit: vaim
- maintain: hoitav
- alive: elavana
- connection: ühendus
- nervous: närviline
- floating: heljusid
- doubts: kahtlused
- modern: tänapäevane
- samples: sämplid
- moment: hetk
- expectations: ootused
- laughed: naersid
- satisfied: rahulolev
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comments