Rekindling Bonds Among Dinosaurs: A Father's Quest in Paris
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Rekindling Bonds Among Dinosaurs: A Father's Quest in Paris
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Rekindling Bonds Among Dinosaurs: A Father's Quest in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rekindling-bonds-among-dinosaurs-a-fathers-quest-in-paris/ Story Transcript: Fr: Dans le cœur vibrant...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rekindling-bonds-among-dinosaurs-a-fathers-quest-in-paris
Story Transcript:
Fr: Dans le cœur vibrant de l'été, Paris rayonnait sous un ciel bleu éclatant.
En: In the vibrant heart of summer, Paris glowed under a dazzling blue sky.
Fr: Parmi les rues animées de la ville, le Musée d'Histoire Naturelle se tenait majestueux, attirant curieux et touristes de tous horizons.
En: Among the bustling streets of the city, the Natural History Museum stood majestically, attracting curious visitors and tourists from all around.
Fr: Clément, un père dévoué mais inquiet, se tenait à l'entrée avec sa fille adolescente, Sophie.
En: Clément, a devoted but worried father, stood at the entrance with his teenage daughter, Sophie.
Fr: Clément regarda Sophie.
En: Clément looked at Sophie.
Fr: Elle était là, à quelques pas, mais semblait loin.
En: She was just a few steps away but seemed distant.
Fr: Il voulait tellement combler ce vide entre eux.
En: He desperately wanted to bridge the gap between them.
Fr: Depuis quelques mois, il avait l'impression de perdre le lien qu'ils avaient autrefois partagé.
En: For the past few months, he felt like he was losing the bond they once shared.
Fr: Sophie était devenue silencieuse, comme un livre fermé.
En: Sophie had become silent, like a closed book.
Fr: « Prête pour l'aventure? » demanda Clément avec un sourire encourageant.
En: "Ready for the adventure?" Clément asked with an encouraging smile.
Fr: Sophie haussa les épaules mais suivi son père à l'intérieur.
En: Sophie shrugged but followed her father inside.
Fr: Le musée était un monde en soi. Des salles remplies de merveilles naturelles, des fossiles aux pierres précieuses.
En: The museum was a world unto itself, filled with natural wonders from fossils to gemstones.
Fr: Clément espérait que quelque chose là-bas éveillerait une conversation, un partage.
En: Clément hoped something there would spark a conversation, a connection.
Fr: Ils marchèrent entre les vitrines, observant des créatures des temps anciens.
En: They walked among the display cases, observing creatures from ancient times.
Fr: Clément pointa du doigt un squelette d'énorme poisson.
En: Clément pointed to the skeleton of an enormous fish.
Fr: « Regarde ça. Incroyable, non ? » dit-il.
En: "Look at that. Incredible, isn't it?" he said.
Fr: Sophie hocha la tête, un léger sourire aux lèvres.
En: Sophie nodded, a slight smile on her lips.
Fr: C'était un début, pensa Clément.
En: It was a start, Clément thought.
Fr: Leur périple les mena enfin à l'exposition des dinosaures.
En: Their journey finally led them to the dinosaur exhibit.
Fr: Les squelettes immenses imposaient respect et curiosité.
En: The immense skeletons commanded respect and curiosity.
Fr: Au milieu de cette salle grandiose, Sophie s'arrêta.
En: In the middle of this grand hall, Sophie stopped.
Fr: Clément, hésitant, se demanda s'il devait parler.
En: Clément, hesitant, wondered if he should speak.
Fr: « Papa, tu te souviens quand maman nous a emmenés ici la première fois? » demanda Sophie soudainement.
En: "Dad, do you remember when mom took us here the first time?" Sophie asked suddenly.
Fr: Clément se tourna vers elle, surpris et ému.
En: Clément turned to her, surprised and moved.
Fr: « Oui, je m'en souviens. Vous étiez si excitée. »
En: "Yes, I remember. You were so excited."
Fr: Sophie fixa le sol.
En: Sophie looked at the floor.
Fr: « Parfois, ça me manque. Ces moments ensemble. »
En: "Sometimes, I miss it. Those moments together."
Fr: Clément s'approcha doucement, prêt à l’entendre.
En: Clément approached gently, ready to listen.
Fr: « Moi aussi, Sophie. Je sais que je ne peux pas remplacer ces moments, mais je veux qu'on en crée des nouveaux, rien que pour nous. »
En: "Me too, Sophie. I know I can't replace those moments, but I want us to create new ones, just for us."
Fr: Son cœur battait plus fort alors qu'il prononçait ces mots.
En: His heart beat faster as he spoke those words.
Fr: Sophie restait silencieuse, mais quelque chose dans son regard changea.
En: Sophie remained silent, but something in her gaze changed.
Fr: À cet instant, entourés par les ombres des géants disparus, ils partagèrent un moment de compréhension mutuelle.
En: At that moment, surrounded by the shadows of long-gone giants, they shared a moment of mutual understanding.
Fr: Ils continuèrent à explorer le musée, le silence entre eux n'était plus pesant mais rempli de promesses pour l'avenir.
En: They continued to explore the museum, their silence no longer heavy but full of promises for the future.
Fr: En quittant le musée, Clément se sentit allégé.
En: As they left the museum, Clément felt lighter.
Fr: Il avait appris que parfois, donner de l'espace seul ne suffisait pas; il fallait créer des moments précieux.
En: He had learned that sometimes, giving space alone wasn't enough; one had to create precious moments.
Fr: Sophie marcha aux côtés de son père, sentant qu'une porte s'était ouverte.
En: Sophie walked beside her father, feeling that a door had opened.
Fr: Ils parlaient maintenant de petits projets pour l'été, des promenades, des visites d'autres musées.
En: They were now talking about little plans for the summer, walks, visits to other museums.
Fr: Ce jour-là, parmi les dinosaures et les souvenirs enfouis, Clément et Sophie sortirent du musée avec plus qu'une simple visite derrière eux.
En: That day, among the dinosaurs and buried memories, Clément and Sophie left the museum with more than just a visit behind them.
Fr: Ils en repartirent avec un lien renforcé, prêts à créer ensemble de nouveaux souvenirs.
En: They left with a strengthened bond, ready to create new memories together.
Vocabulary Words:
- the heart: le cœur
- vibrant: vibrant
- dazzling: éclatant
- majestic: majestueux
- the father: le père
- devoted: dévoué
- to bridge: combler
- the bond: le lien
- silent: silencieuse
- encouraging: encourageant
- the creature: la créature
- ancient: anciens
- the skeleton: le squelette
- enormous: énorme
- to spark: éveiller
- to command: imposer
- hesitant: hésitant
- to approach: s'approcher
- the shadow: l'ombre
- to explore: explorer
- heavy: pesant
- the promise: la promesse
- to create: créer
- precious: précieux
- to feel lighter: se sentir allégé
- the gaze: le regard
- mutual: mutuelle
- the dinosaur: le dinosaure
- to strengthen: renforcer
- buried: enfouis
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company