Transcribed

Rainy Day Missteps and Unexpected Friendships

Jul 14, 2024 · 19m 8s
Rainy Day Missteps and Unexpected Friendships
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

15m 14s

Description

Fluent Fiction - Indonesian: Rainy Day Missteps and Unexpected Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/rainy-day-missteps-and-unexpected-friendships/ Story Transcript: Id: Matahari mulai meredup di balik awan tebal....

show more
Fluent Fiction - Indonesian: Rainy Day Missteps and Unexpected Friendships
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/rainy-day-missteps-and-unexpected-friendships

Story Transcript:

Id: Matahari mulai meredup di balik awan tebal.
En: The sun began to dim behind thick clouds.

Id: Jam menunjukkan pukul lima sore ketika Budi mengambil sepatu dari rak di depan rumahnya.
En: The clock showed five in the afternoon when Budi took his shoes from the rack in front of his house.

Id: Hari itu terasa berbeda.
En: That day felt different.

Id: Udara mulai lembab, tanda musim kemarau akan segera berganti menjadi musim hujan.
En: The air began to feel humid, a sign that the dry season would soon change to the rainy season.

Id: Budi, seorang pria yang disiplin, selalu memiliki jadwal yang tetap.
En: Budi, a disciplined man, always had a fixed schedule.

Id: Setiap sore, dia selalu berjalan-jalan di sekitar lingkungan tempat tinggalnya.
En: Every afternoon, he would take a walk around his neighborhood.

Id: Tidak jauh dari rumah Budi, tinggal seorang wanita bernama Intan.
En: Not far from Budi’s house lived a woman named Intan.

Id: Intan adalah tipe orang yang spontan dan selalu mencari petualangan kecil dalam kesehariannya.
En: Intan was the type of person who was spontaneous and always sought small adventures in her daily life.

Id: Saat Budi melangkah keluar, hujan tiba-tiba turun dengan deras.
En: As Budi stepped outside, it suddenly started to rain heavily.

Id: Dia segera berlari mencari tempat berteduh.
En: He immediately ran to find shelter.

Id: Kebetulan, Intan juga terjebak hujan saat sedang berjalan-jalan.
En: Coincidentally, Intan was also caught in the rain while taking a walk.

Id: Mereka berdua berlari menuju satu-satunya awning di jalan itu.
En: The two of them ran toward the only awning on that street.

Id: “Hei, Budi! Hujannya deras sekali, ya?” sapa Intan sambil tersenyum.
En: “Hey, Budi! It's raining heavily, isn't it?” greeted Intan with a smile.

Id: Budi, yang sedikit kaku, hanya mengangguk.
En: Budi, who was a bit stiff, just nodded.

Id: Dia khawatir karena tidak ingin terlambat untuk pertemuan klub buku onlinenya.
En: He was worried because he did not want to be late for his online book club meeting.

Id: Waktu berlalu, dan akhirnya hujan mulai reda.
En: Time passed, and finally, the rain began to subside.

Id: Tanpa banyak berpikir, Budi cepat-cepat memakai sepatu yang ada di depannya dan bergegas pulang.
En: Without much thought, Budi quickly put on the shoes in front of him and rushed home.

Id: Intan, yang masih tertawa kecil karena kejadian hujan tiba-tiba, juga memakai sepasang sepatu yang ditinggalkan di sana.
En: Intan, still chuckling about the sudden rain, also put on a pair of shoes left there.

Id: Namun, langkah pertamanya terasa aneh.
En: However, her first step felt strange.

Id: Dia melihat ke bawah dan baru sadar bahwa dia dan Budi telah menukar sepatu.
En: She looked down and realized that she and Budi had swapped shoes.

Id: “Ya ampun, Budi pasti buru-buru sekali sampai tidak sadar!” katanya sambil mengikuti Budi.
En: “Oh my, Budi must have been in such a hurry that he didn’t notice!” she said as she followed Budi.

Id: Budi tiba di rumahnya dan segera menyalakan laptop untuk pertemuan klub buku.
En: Budi arrived at his house and immediately turned on his laptop for the book club meeting.

Id: Namun, baru saja dia mengucapkan salam, pintu rumahnya diketuk.
En: However, just as he greeted everyone, there was a knock on his door.

Id: Budi yang masih memakai headset, buru-buru membuka pintu.
En: Budi, still wearing his headset, hurriedly opened the door.

Id: Intan berdiri di ambang pintu sambil memegang sepasang sepatu.
En: Intan stood at the doorway holding a pair of shoes.

Id: “Budi, ini sepatumu. Kamu salah ambil,” kata Intan sambil tersenyum.
En: “Budi, these are your shoes. You took the wrong pair,” said Intan with a smile.

Id: Budi terkejut dan merasa malu.
En: Budi was surprised and embarrassed.

Id: Pertemuan klub buku yang sedang berlangsung membuatnya lebih gugup.
En: The ongoing book club meeting made him even more nervous.

Id: “Aduh, maaf Intan. Aku tidak sengaja. Aku sedang terburu-buru karena ada pertemuan klub buku,” katanya cepat sambil mengganti sepatu.
En: “Oh, sorry Intan. I didn't do it on purpose. I was in a hurry because of the book club meeting,” he said quickly while changing shoes.

Id: Intan tertawa kecil, “Tidak masalah, Budi. Aku hanya ingin memastikan kamu mendapatkan sepatumu kembali.”
En: Intan chuckled, “No problem, Budi. I just wanted to make sure you got your shoes back.”

Id: Setelah kejadian itu, Budi sadar bahwa tidak ada salahnya berinteraksi dengan orang lain di luar rutinitasnya.
En: After that incident, Budi realized that there was no harm in interacting with others outside of his routine.

Id: Ketika dia kembali ke pertemuan klub bukunya, dia dengan santai memperkenalkan Intan kepada teman-teman klubnya dan bercerita tentang kekeliruan sepatu yang lucu ini.
En: When he returned to his book club meeting, he casually introduced Intan to his club friends and shared the funny shoe mix-up story.

Id: Intan juga belajar menghargai waktu dan situasi.
En: Intan also learned to appreciate time and situations.

Id: Dia dan Budi mulai sering berinteraksi dan bahkan sesekali jalan-jalan bersama di sore hari.
En: She and Budi started interacting more often and even occasionally took walks together in the afternoons.

Id: Ketidaksengajaan yang membawa tawa menjadi awal dari persahabatan mereka yang baru.
En: The unintentional mix-up that brought laughter became the beginning of their new friendship.

Id: Rumah-rumah di lingkungan mereka tetap berdiri kokoh, meski hujan terus turun sebagai tanda pergantian musim.
En: The houses in their neighborhood remained standing strong, despite the continuous rain signaling the change of seasons.

Id: Namun, suasana terasa lebih hangat dengan adanya tawa dan persahabatan yang baru terjalin.
En: However, the atmosphere felt warmer with the laughter and newly formed friendship.


Vocabulary Words:
  • dim: meredup
  • thick: tebal
  • humid: lembab
  • disciplined: disiplin
  • fixed: tetap
  • spontaneous: spontan
  • shelter: tempat berteduh
  • coincidentally: kebetulan
  • awning: awning
  • subside: reda
  • stiff: kaku
  • nodded: mengangguk
  • knock: ketukan
  • headset: headset
  • ongoing: sedang berlangsung
  • nervous: gugup
  • chuckled: tertawa kecil
  • greeted: sapa
  • realized: sadar
  • hurry: buru-buru
  • incident: kejadian
  • routine: rutinitas
  • casually: dengan santai
  • introduce: memperkenalkan
  • appreciate: menghargai
  • interaction: interaksi
  • unexpected: ketidaksengajaan
  • firm: kokoh
  • atmosphere: suasana
  • signal: tanda
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search