Mystery and Betrayal: Unveiling the Secrets of an Ancient Lab
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Mystery and Betrayal: Unveiling the Secrets of an Ancient Lab
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Catalan: Mystery and Betrayal: Unveiling the Secrets of an Ancient Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mystery-and-betrayal-unveiling-the-secrets-of-an-ancient-lab/ Story Transcript: Ca: L’aire fred de...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mystery-and-betrayal-unveiling-the-secrets-of-an-ancient-lab
Story Transcript:
Ca: L’aire fred de la tardor va acompanyar Martí mentre travessava el passadís fosc del laboratori secret.
En: The cold autumn air accompanied Martí as he crossed the dark hallway of the secret laboratory.
Ca: Els llums titil·lants creaven ombres que ballaven sobre les parets polsoses.
En: The flickering lights cast shadows that danced on the dusty walls.
Ca: El silenci era trencat només pels passos cautelosos dels que el seguien, Aina i Carles.
En: The silence was broken only by the cautious footsteps of those following him, Aina and Carles.
Ca: Martí havia sentit rumors sobre un artefacte misteriós amagat allà, un objecte d’una civilització antiga, ple de secrets tecnològics.
En: Martí had heard rumors about a mysterious artifact hidden there, an object from an ancient civilization, full of technological secrets.
Ca: Aina, sempre atenta als detalls intrigants, observava les marques antigues a les parets.
En: Aina, always attentive to intriguing details, observed the ancient marks on the walls.
Ca: "Potser aquestes marques ens guiaran", suggerí amb esperança.
En: "Perhaps these marks will guide us," she suggested hopefully.
Ca: Carles, per altra banda, mantenia un somriure suau, mentre els seus ulls escorcollaven la sala, com si ja sabés alguna cosa que els altres no sabien.
En: Carles, on the other hand, maintained a soft smile while his eyes searched the room, as if he already knew something the others did not.
Ca: El camí era complicat, un laberint amb passadissos secrets que semblaven portar al no-res.
En: The path was complicated, a labyrinth with secret corridors that seemed to lead to nowhere.
Ca: Martí es va aturar davant una porta massissa.
En: Martí stopped in front of a massive door.
Ca: "Aquí dins potser trobem alguna cosa", va murmurar.
En: "Inside here, we might find something," he murmured.
Ca: Va empentar la porta i el grup va entrar en una enorme cambra plena de mecanismes estranys i objectes antics.
En: He pushed the door open, and the group entered an enormous chamber full of strange mechanisms and ancient objects.
Ca: Sota una capa de pols, s’intuïa la presència d’alguna cosa important.
En: Under a layer of dust, the presence of something important was suggested.
Ca: Martí va sentir el batec accelerat del cor mentre explorava la cambra.
En: Martí felt his heart race as he explored the chamber.
Ca: De sobte, un soroll va cridar la seva atenció.
En: Suddenly, a noise caught his attention.
Ca: Aina havia trobat una trampa amagada.
En: Aina had found a hidden trap.
Ca: "Compte!
En: "Watch out!"
Ca: ", va exclamar, advertint-los del perill.
En: she exclaimed, warning them of the danger.
Ca: Van esquivar la trampa amb èxit, però la tensió entre els tres augmentava.
En: They successfully dodged the trap, but the tension among the three increased.
Ca: Martí començava a dubtar dels seus companys.
En: Martí began to doubt his companions.
Ca: Carles semblava tenir un altre objectiu.
En: Carles seemed to have another objective.
Ca: Finalment, al fons de la sala, Martí va veure una caixa petita, brillant amb una llum pròpia.
En: Finally, at the back of the room, Martí saw a small box, shining with its own light.
Ca: Se n’apropà amb cautela.
En: He approached it cautiously.
Ca: Era l’artefacte.
En: It was the artifact.
Ca: Les runes inscrites al seu voltant semblaven bategar amb un significat antic.
En: The runes inscribed around it seemed to pulse with ancient meaning.
Ca: Però quan Martí el va sostenir a les seves mans, Carles va avançar amb una altra intenció.
En: But when Martí held it in his hands, Carles stepped forward with another intention.
Ca: "Aquest artefacte val molt més del que imagines, Martí", va dir amb una veu suau però definitiva.
En: "This artifact is worth much more than you imagine, Martí," he said with a voice that was soft yet definitive.
Ca: Carles revelava les seves veritables intencions.
En: Carles revealed his true intentions.
Ca: Volia vendre l’artefacte al millor postor, sense importar-li les conseqüències.
En: He wanted to sell the artifact to the highest bidder, without caring about the consequences.
Ca: Martí es va detenir un moment, però ràpidament va pensar en un pla.
En: Martí paused for a moment, but quickly devised a plan.
Ca: Amb astúcia i en silenci, Martí va manipular els mecanismes del laboratori.
En: With cunning and in silence, Martí manipulated the laboratory's mechanisms.
Ca: Una porta secreta es va obrir darrere de Cate i Ara, distreient-los.
En: A secret door opened behind Cate and Ara, distracting them.
Ca: Martí va córrer cap al passadís secret, amagant l’artefacte en un lloc conegut només per ell.
En: Martí ran toward the secret passageway, hiding the artifact in a place known only to him.
Ca: Amb el perill passat, Martí es va asseure, l’alteració encara en ell.
En: With the danger passed, Martí sat down, the agitation still within him.
Ca: Havia après molt aquell dia: la responsabilitat del coneixement i el valor de la col·laboració, malgrat les traïcions.
En: He had learned a lot that day: the responsibility of knowledge and the value of collaboration, despite betrayals.
Ca: Cuidaria bé aquell artefacte, estudiant-lo per descobrir els seus secrets, però només quan estigués segur de poder compartir-los amb el món, d’una manera segura i responsable.
En: He would take good care of that artifact, studying it to uncover its secrets, but only when he was sure he could share them with the world in a safe and responsible way.
Ca: El laboratori va quedar en silenci una vegada més, però ara Martí sabia que el veritable descobriment no només era tecnològic, sinó també personal.
En: The laboratory fell silent once more, but now Martí knew that the true discovery was not only technological but also personal.
Ca: Va somriure amb un nou sentiment de confiança i determinació.
En: He smiled with a new sense of confidence and determination.
Vocabulary Words:
- the hallway: el passadís
- the laboratory: el laboratori
- flickering: titil·lants
- dusty: polsoses
- cautious: cautelosos
- the artifact: l'artefacte
- ancient: antic/antiga
- civilization: civilització
- marks: les marques
- to guide: guiar
- the labyrinth: el laberint
- the corridors: els passadissos
- massive: massissa
- the chamber: la cambra
- mechanisms: mecanismes
- the heart: el cor
- hidden: amagada
- trap: trampa
- ruins: les runes
- to pulse: batejar
- to reveal: revelar
- objectives: els objectius
- cunning: astúcia
- tension: la tensió
- intention: la intenció
- a plan: un pla
- bidder: postor
- the knowledge: el coneixement
- the discovery: el descobriment
- to study: estudiar
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company