Transcribed

Mysteries of the Forgotten Castle: Siblings' Quest for Truth

Aug 3, 2024 · 19m 12s
Mysteries of the Forgotten Castle: Siblings' Quest for Truth
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

15m 20s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Mysteries of the Forgotten Castle: Siblings' Quest for Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mysteries-of-the-forgotten-castle-siblings-quest-for-truth/ Story Transcript: Sl: Poletni veter je tekal...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Mysteries of the Forgotten Castle: Siblings' Quest for Truth
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mysteries-of-the-forgotten-castle-siblings-quest-for-truth

Story Transcript:

Sl: Poletni veter je tekal skozi ruševine zapuščenega gradu, pomešan z vonjem po mokri zemlji in starodavnem kamnu.
En: The summer wind ran through the ruins of the abandoned castle, mixed with the scent of wet earth and ancient stone.

Sl: Marjeta in Nikolaj sta stala pred ogromnimi, napol razpadlimi vrati.
En: Marjeta and Nikolaj stood before the huge, half-collapsed gates.

Sl: Marjeta je s trdnim pogledom preučevala notranjost, medtem ko je Nikolaj previdno stopal okoli in iskal nevarnosti.
En: Marjeta examined the interior with a determined gaze, while Nikolaj cautiously stepped around, searching for dangers.

Sl: "Morava vstopiti," je trmasto rekla Marjeta. Njene oči so žarele z odločnostjo. "Morda so naši starši notri. Morava poiskati sledi."
En: "We have to go in," Marjeta stubbornly said. Her eyes glowed with determination. "Our parents might be inside. We have to look for clues."

Sl: Nikolaj je zastokal. "Marjeta, veš, da je nevarno. Mogoče bi morali najprej preveriti okolico in se prepričati, da je varno."
En: Nikolaj groaned. "Marjeta, you know it's dangerous. Maybe we should check the surroundings first and make sure it's safe."

Sl: Ampak Marjeta ni poslušala. Dvignila je baklo in vstopila v temne hodnike gradu. Nikolaj je hitro sledil, ves čas napet in pozoren.
En: But Marjeta wasn't listening. She raised a torch and entered the dark corridors of the castle. Nikolaj quickly followed, tense and alert the whole time.

Sl: Notranjost gradu je bila zaraščena z mahom in plezalkami. Stari tapiseriji so viseli z zidov kot duhom preteklih časov. Stopala sta previdno naprej, ko so slišala čudne zvoke v daljavi. Njuni koraki so odmevali po praznih dvoranah.
En: The interior of the castle was overgrown with moss and climbing plants. Old tapestries hung from the walls like ghosts of the past. They stepped cautiously forward, hearing strange sounds in the distance. Their steps echoed through the empty halls.

Sl: "Naredimo načrt," je šepnil Nikolaj. "Če gremo naravnost, bomo morda našli srednje dvorane. Tam so najverjetneje shranjevali pomembne stvari."
En: "Let's make a plan," Nikolaj whispered. "If we go straight, we might find the central halls. They probably stored important things there."

Sl: Marjeta je prikimala, a njen korak je bil še vedno hiter. "Čim prej najdenemo sledi, tem bolje."
En: Marjeta nodded, but her steps remained quick. "The sooner we find clues, the better."

Sl: Medtem ko sta se premikala dalje, sta slišala šumenje in rožljanje. Nikolaj je premislil svojo odločitev in začel razmišljati o povratku.
En: As they moved further, they heard rustling and clattering. Nikolaj reconsidered his decision and started thinking about retreating.

Sl: A Marjeta je bila odločena. Zavijala je skozi hodnike, dokler nista prišla do ogromne, propadle dvorane. V središču sta opazila staro mizo, prepredeno s pajčevinami in starimi papirji.
En: But Marjeta was determined. She turned through the corridors until they reached a huge, decayed hall. In the center, they noticed an old table, covered in cobwebs and old papers.

Sl: "Pokukaj tja," je pokazala Marjeta. Nikolaj je previdno stopil do mize in odgrnil prah. Našel je star načrt gradu in nekaj zapiskov.
En: "Take a look there," Marjeta indicated. Nikolaj cautiously approached the table and brushed off the dust. He found an old map of the castle and some notes.

Sl: "Marjeta, poglej to! Tu je zapisano nekaj o skrivnem prehodu v podzemlje. Lahko bi vodilo do naših staršev!" Njegov glas je bil napolnjen z upanjem.
En: "Marjeta, look at this! There's something written here about a secret passage to the underground. It could lead to our parents!" His voice was filled with hope.

Sl: A komaj sta začela prebirati zapiske, ko so se iz temnih kotov pojavili nenavadni stvori. Njihove ostre zobe in kosmate postave so ju prestrašili. Nikolaj je hitro prijel Marjeto za roko in potegnila sta nazaj skozi hodnik.
En: But no sooner had they begun reading the notes when strange creatures emerged from the dark corners. Their sharp teeth and furry bodies frightened them. Nikolaj quickly grabbed Marjeta by the hand, and they pulled back through the corridor.

Sl: Tekla sta kolikor hitro sta lahko, poti so se razcepile, a Nikolaj je imel načrt že v glavi. Uspelo jima je priti do izhoda, ko je Marjeta pade na kolena, hropeča in izčrpana.
En: They ran as fast as they could; the paths split, but Nikolaj had the plan in his head. They managed to reach the exit, where Marjeta fell to her knees, gasping and exhausted.

Sl: "Sem ti rekla ... da je vredno tveganja," je komaj uspela izdaviti.
En: "I told you... it was worth the risk," she managed to say, barely able to speak.

Sl: Nikolaj je pokimal in jo nežno dvignil. "Bila si pogumna. Ampak zdaj morava še bolj paziti. Imava sledi, a morava ostati živa."
En: Nikolaj nodded and gently lifted her. "You were brave. But now we have to be even more careful. We have the clues, but we need to stay alive."

Sl: Marjeta je prikimala. Njeni oči so bile zdaj polne spoštovanja do Nikolaja. On pa je pogledal sestro z novo pridobljenim občutkom odločnosti.
En: Marjeta nodded. Her eyes were now full of respect for Nikolaj. He looked at his sister with a newfound sense of determination.

Sl: Zatečišča zapuščenega gradu so pustili za seboj.
En: They left the refuges of the abandoned castle behind.

Sl: Imela sta sledi o svojih starših, a njuna pot je bila še dolga in prežeta z nevarnostmi.
En: They had clues about their parents, but their journey was still long and fraught with dangers.

Sl: Skupaj pa sta bila močnejša, pripravljena na vse, kar jima post-apokaliptični svet prinaša.
En: Together, they were stronger, ready for whatever the post-apocalyptic world would throw at them.

Sl: Konec je bil nov začetek za Marjeto in Nikolaja.
En: The end was a new beginning for Marjeta and Nikolaj.

Sl: Skupaj sta odšla proti neznani prihodnosti, zaupajoč, da bosta našla tisto, kar iščeta.
En: Together, they ventured towards an unknown future, trusting they would find what they were seeking.


Vocabulary Words:
  • ruins: ruševine
  • abandoned: zapuščen
  • determined: odločen
  • cautiously: previdno
  • corridors: hodniki
  • overgrown: zaraščen
  • moss: mah
  • tapestries: tapiseriji
  • ghosts: duhovi
  • echoed: odmeval
  • plan: načrt
  • central: srednje
  • rustling: šumenje
  • clattering: rožljanje
  • decayed: propadle
  • cobwebs: pajčevinami
  • clues: sledi
  • passage: prehod
  • underground: podzemlje
  • creatures: stvori
  • sharp: ostre
  • furry: kosmate
  • retreat: povratku
  • paths: poti
  • knees: kolena
  • gasping: hropeča
  • exhausted: izčrpana
  • lifted: dvignil
  • respect: spoštovanje
  • refuges: zatečišča
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search