Transcribed

Mix-Up Morning: A Latte Laughter Tale

May 2, 2024 · 13m 52s
Mix-Up Morning: A Latte Laughter Tale
Chapters

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

11m 22s

Description

Fluent Fiction - Slovak: Mix-Up Morning: A Latte Laughter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mix-up-morning-a-latte-laughter-tale/ Story Transcript: Sk: V centre Bratislavy, v starobylom meste, žila...

show more
Fluent Fiction - Slovak: Mix-Up Morning: A Latte Laughter Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mix-up-morning-a-latte-laughter-tale

Story Transcript:

Sk: V centre Bratislavy, v starobylom meste, žila veselá a trošku roztržitá Jana.
En: In the center of Bratislava, in the old town, lived the cheerful and somewhat absent-minded Jana.

Sk: Jana mala rada pokojné dopoludnia, keď sa mohla prechádzať kamennými uličkami a vychutnať si kávu v jednej z útulných kaviarní.
En: Jana enjoyed peaceful mornings, when she could wander through the stone streets and savor a coffee in one of the cozy cafés.

Sk: Jedného krásneho jarného rána sa Jana rozhodla usadiť v malej kaviarni, ktorá sa schovávala v tieni starého kostola.
En: One beautiful spring morning, Jana decided to settle in a small café hidden in the shadow of an old church.

Sk: Kaviareň bola plná ľudí a výrazných vôní čerstvo praženej kávy.
En: The café was full of people and the distinct scents of freshly roasted coffee.

Sk: Jana si objednala svoj obľúbený kávový nápoj - jemnú latte s vanilkou.
En: Jana ordered her favorite coffee - a smooth vanilla latte.

Sk: Usadila sa pri okennom stolíku a rozihraná do mobilu nevedome sledovala dianie okolo seba.
En: She settled at a window table and absentmindedly watched the activity around her while engrossed in her phone.

Sk: Vedľa Jany sedel Matej, ktorý bol známy svojou láskou k silnému espressu.
En: Next to Jana sat Matej, known for his love of strong espresso.

Sk: Bol to muž zaneprázdnený, vždy za niečím nasledoval a kávu považoval za palivo pre svoj den plný úloh a povinností.
En: He was a busy man, always on the go and considered coffee as fuel for his day full of tasks and responsibilities.

Sk: Práve z hlbokých myšlienok ho vytrhlo ledva postrehnuté pohyby vedľa seba.
En: Just as he was lost in deep thoughts, he was jolted by the barely noticed movements next to him.

Sk: Jana, ešte stále zabraná do svojho telefónu, siahla po pohári a bezmyšlienkovite si ho priviedla k ústam.
En: Still engrossed in her phone, Jana reached for the cup and absentmindedly brought it to her lips.

Sk: Horký a silný šok espressa zaplavil jej ústa ešte skôr, než stihla zaregistrovať, že káva nie je tou jej obľúbenou a sladkou lattou.
En: The hot and strong shock of espresso flooded her mouth before she could register that the coffee was not her usual sweet latte.

Sk: Jej oči sa rozšírili od prekvapenia, a keď sa jej pohľad stretol s Matejovým, nevedela, či má byť rozzúrená alebo sa len smiať spoločne s ním.
En: Her eyes widened in surprise, and when her gaze met Matej's, she couldn't decide whether to be angry or just laugh along with him.

Sk: Matej, ktorý spočiatku vyzerá ako niekto, kto sa nezaoberá menšími tragédiami ako zámenná káva, nečakane pristúpil ku situácii s humorom.
En: Matej, at first appearing as someone not bothered by minor mishaps like a mix-up with coffee, unexpectedly approached the situation with humor.

Sk: Vyzerá to, že máme odlišný vkus na kávu, čo poviete?
En: It seems we have different tastes in coffee, don't you think?

Sk: Jana so zardzením na tvári a úsmevom uznala svoje roztržité chovanie.
En: Blushing and smiling, Jana acknowledged her absent-minded behavior.

Sk: Asi si budem musí dávať viac pozor na to, čo pijem,
En: I guess I'll have to pay more attention to what I'm drinking,

Sk: povedala s ľahkým smiechom.
En: she said with a light laugh.

Sk: Matej jej ponúkol svoje miesto pri okne a objednal ďalšie nápoje - tentokrát espresso pre seba a novú latté pre Janu, aby nahradil stratený pôžitok.
En: Matej offered her his seat by the window and ordered more drinks - espresso for himself and a new latte for Jana, to make up for the lost enjoyment.

Sk: Strávili spolu pár príjemných chvíľ a rozprávali sa o tom, ako častokrát v človekom živote prídu nečakané, ale šťastné chyby.
En: They spent a few pleasant moments together, talking about how often unexpected but happy mistakes come in a person's life.

Sk: A tak, čo mohlo byť obyčajným dňom v starom meste sa zmenilo na nezabudnuteľné dopoludnie pre Janu i Mateja.
En: So, what could have been an ordinary day in the old town turned into an unforgettable morning for both Jana and Matej.

Sk: Neplánované stretnutie a zmiešané kávy ich spojili v niečom viac ako len spoločnom vtipcovaní; našli v sebe nového priateľa.
En: The chance meeting and mixed-up coffees brought them together in something more than just shared amusement; they found a new friend in each other.

Sk: A od tej doby sa ich ranné kávy stali oveľa viac než len náhodou, stali sa príjemnou tradíciou.
En: From then on, their morning coffees became much more than a coincidence, they became a delightful tradition.


Vocabulary Words:
  • cheerful: veselá
  • absent-minded: roztržitá
  • peaceful: pokojné
  • stone: kamennými
  • savor: vychutnať si
  • cozy: útulných
  • hidden: schovávala
  • distinct: výrazných
  • grooved: rozihraná
  • engrossed: zabraná
  • jolted: vytrhlo
  • barely: ledva
  • notice: postrehnuté
  • widened: rozšírili
  • acknowledged: uznala
  • behavior: chovanie
  • light: ľahkým
  • tradition: tradíciou
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search