Transcribed

Mistaken for a Sheep: Aoife's New Friend

Mar 27, 2024 · 13m 59s
Mistaken for a Sheep: Aoife's New Friend
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 32s

Description

Fluent Fiction - Irish: Mistaken for a Sheep: Aoife's New Friend Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mistaken-for-a-sheep-aoifes-new-friend/ Story Transcript: Ga: Ar lá geal grianmhar, shiúil cailín...

show more
Fluent Fiction - Irish: Mistaken for a Sheep: Aoife's New Friend
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mistaken-for-a-sheep-aoifes-new-friend

Story Transcript:

Ga: Ar lá geal grianmhar, shiúil cailín óg darb ainm Aoife trasna na páirceanna glasa i gConnemara.
En: On a bright sunny day, a young girl named Aoife walked across the green fields in Connemara.

Ga: Bhí na héin ag canadh, agus an grian ag preabadh ar na tonnta fada féir.
En: The birds were singing, and the sun was bouncing off the long wild grass.

Ga: Bhí Aoife ag iarraidh na radharcanna iontacha ar an Aillte an Mhothair a fheiceáil.
En: Aoife was hoping to see the wonderful views at the Cliffs of Moher.

Ga: Agus í ar tí bualadh le carraig mhór, chonaic Aoife an scáil aisteach.
En: As she was about to meet a large rock, Aoife saw a strange sight.

Ga: Shíl sí gur caora é, ag ithe an fhéir go suaimhneach.
En: She thought it was a sheep peacefully eating the grass.

Ga: Bhí a ceann cromtha agus dath bán ar a chorp.
En: Its head was bent and it had a white color on its body.

Ga: "A haon, a dó, a trí," arsa Aoife ag iarraidh an 'caora' a thomhas leis an súil.
En: "One, two, three," Aoife said trying to spot the 'sheep' with her eye.

Ga: Ach, mearbhall ortsa, Aoife!
En: But, you were mistaken, Aoife!

Ga: Ní caora a bhí ann, ach Cian, buachaill óg áitiúil, a bhí ag caitheamh geansaí bán caise agus ag lúbadh chun bláthanna fiáine a bhailiú dá mháthair.
En: It wasn't a sheep, but Cian, a local boy, wearing a white cheese sweater and bending to pick wildflowers for his mother.

Ga: Bhuail a gáire le cluasa Cian agus d'éirigh sé ina sheasamh go tobann, ag tabhairt iontas don Aoife.
En: Cian laughed and suddenly stood up, surprising Aoife.

Ga: "Nach tú atá suaimhneach sa féar!
En: "Aren't you peaceful in the grass!"

Ga: " gháir Cian.
En: Cian laughed.

Ga: Bhí náire ar Aoife agus í ar buile beag as a botún.
En: Aoife felt embarrassed and a little angry at her mistake.

Ga: "Tá brón orm," ar sise, "Shíl mé gur caora thú!
En: "I'm sorry," she said, "I thought you were a sheep!"

Ga: "Chuir Cian gáire air agus dúirt, "Ná bí buartha, tarlaíonn sé do na daoine is fearr.
En: Cian laughed and said, "Don't worry, it happens to the best of people.

Ga: Cad as duit?
En: Where are you from?"

Ga: ""Mise Aoife, agus táim anseo chun taitneamh a bhaint as na radharcanna," a d’fhreagair sí go cúthail.
En: "I'm Aoife, and I'm here to enjoy the sights," she replied shyly.

Ga: "Is mise Cian, agus is maith liom cabhrú le cuairteoirí timpeall na háite," a dúirt sé.
En: "I'm Cian, and I like to help visitors around the area," he said.

Ga: "An mbeidh fonn ort cuideachta a fháil?
En: "Would you like a tour guide?"

Ga: "Leis sin, thug Cian turas do Aoife timpeall na háite, ag taispeáint di rúin agus séadchomharthaí na háite nach bhfaca sí riamh roimhe.
En: With that, Cian showed Aoife around, revealing secrets and landmarks she had never seen before.

Ga: Bhain siad taitneamh as lá álainn le chéile, idir chomhrá agus chomhluadar.
En: They both enjoyed a beautiful day together, chatting and enjoying each other's company.

Ga: Ag deireadh an lae, bhí cairdeas nua faighte ag Aoife agus Cian, agus aoibh gháire ar aghaidh gach duine acu.
En: At the end of the day, Aoife and Cian had found a new friendship, and smiles were on each of their faces.

Ga: Ní dheachaigh Aoife abhaile leis an smaoineamh gur bhuail sí le caora cainteach, ach ina áit sin, bhí aithne aici anois ar chara críonna agus cairdiúil.
En: Aoife didn't go home thinking she had met a talkative sheep, but instead, she now had a new wise and friendly friend.

Ga: Agus mar sin, ag deireadh an aeir, d’fhoghlaim Aoife nach bhfuil an chuma i gcónaí ar an scéal agus go bhfuil gach earráid beagán tús cairdeas nua.
En: And so, by the day's end, Aoife learned that things aren't always what they seem and that every little mishap can lead to a new friendship beginning.

Ga: Agus d'fhoghlaim Cian a bheith cúramach faoi na geansaithe a chaitheann sé i measc na gcaorach!
En: And Cian learned to be careful about the sweaters he wears amongst the sheep!


Vocabulary Words:
  • wonderful: iontacha
  • bouncing: preabadh
  • peacefully: suaimhneach
  • mistake: buan
  • angry: buile
  • happy: aoibh
  • embarrassed: náire
  • laughter: gáire
  • friendship: cairdeas
  • shyly: cúthail
  • visitors: cuairteoirí
  • secrets: rúin
  • landmarks: séadchomharthaí
  • together: le chéile
  • careful: cúramach
  • sweaters: geansaithe
  • usual: gnáth
  • stories: scéalta
  • buxom: gleoite
  • colourful: dathúil
  • hopes: dothionósfainn
  • killing: lásaím
  • lively: beo
  • exactly: pointe
  • sharply: géar
  • stiffly: fuar
  • squeezingly: bruindeanta
  • luckily: timpeallachta
  • sneaky: maith
  • treasures: saibhrithe
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search