Medical interpreting: la mediazione linguistica in ambito sanitario
Jun 26, 2020 ·
8m 16s
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Description
Questo podcast è dedicato a una tipologia particolare di interpretariato: quello che si svolge negli ospedali e che permette agli operatori sanitari, ai pazienti e ai loro familiari di superare...
show more
Questo podcast è dedicato a una tipologia particolare di interpretariato: quello che si svolge negli ospedali e che permette agli operatori sanitari, ai pazienti e ai loro familiari di superare difficoltà linguistiche e differenze culturali.
Si tratta del Medical Interpreting, un servizio quanto mai critico e delicato, che è anche e soprattutto mediazione linguistico-culturale. Una comunicazione approssimativa, infatti, potrebbe generare fraintendimenti su informazioni mediche essenziali, se non addirittura compromettere la compliance del paziente, a maggior ragione se si tratta di pazienti stranieri.
L’interpretariato in ambito sanitario richiede un approccio speciale: oltre a essere eccellenti linguisti, gli interpreti devono possedere spiccate doti di riservatezza, sensibilità ed empatia, in modo da favorire l’instaurarsi di un rapporto di fiducia tra i medici e la famiglia del paziente, pur mantenendo un alto livello di professionalità.
In questa intervista a Maudreen van der Zanden, traduttrice e interprete in ambito giuridico-legale e medico, scopriremo quanto la fiducia sia importante e faccia la differenza per la buona riuscita della prestazione medico-sanitaria. E scopriremo anche come in ambito sanitario si affermerà sempre più la figura dell’interprete-medico, capace di supportare gli operatori sanitari e i pazienti stranieri nel creare una relazione di ascolto e fiducia reciproci.
show less
Si tratta del Medical Interpreting, un servizio quanto mai critico e delicato, che è anche e soprattutto mediazione linguistico-culturale. Una comunicazione approssimativa, infatti, potrebbe generare fraintendimenti su informazioni mediche essenziali, se non addirittura compromettere la compliance del paziente, a maggior ragione se si tratta di pazienti stranieri.
L’interpretariato in ambito sanitario richiede un approccio speciale: oltre a essere eccellenti linguisti, gli interpreti devono possedere spiccate doti di riservatezza, sensibilità ed empatia, in modo da favorire l’instaurarsi di un rapporto di fiducia tra i medici e la famiglia del paziente, pur mantenendo un alto livello di professionalità.
In questa intervista a Maudreen van der Zanden, traduttrice e interprete in ambito giuridico-legale e medico, scopriremo quanto la fiducia sia importante e faccia la differenza per la buona riuscita della prestazione medico-sanitaria. E scopriremo anche come in ambito sanitario si affermerà sempre più la figura dell’interprete-medico, capace di supportare gli operatori sanitari e i pazienti stranieri nel creare una relazione di ascolto e fiducia reciproci.
Information
Author | Landoor |
Organization | Landoor |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company