Transcribed

Mantas' Memorable Meal Misadventure

Dec 14, 2023 · 16m 45s
Mantas' Memorable Meal Misadventure
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 30s

Description

Fluent Fiction - Lithuanian: Mantas' Memorable Meal Misadventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/mantas-memorable-meal-misadventure/ Story Transcript: Lt: Vilniaus senamiestyje, tarp senų plytų ir švelniai krykštaujančių grindinio...

show more
Fluent Fiction - Lithuanian: Mantas' Memorable Meal Misadventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/mantas-memorable-meal-misadventure

Story Transcript:

Lt: Vilniaus senamiestyje, tarp senų plytų ir švelniai krykštaujančių grindinio akmenų, buvo maža, jauki restoranėlis, kuris lankytojus viliojo savo tradiciniais lietuviškais patiekalais.
En: In the old town of Vilnius, amid the old bricks and gently murmuring cobblestones, there was a small, cozy restaurant that enticed visitors with its traditional Lithuanian dishes.

Lt: Būtent čia, vieną šiltą pavasario vakarą, Mantas su draugais Gabija ir Luku nusprendė atiduoti duoklę Lietuvos virtuvei.
En: It was here, on a warm spring evening, that Mantas and his friends Gabija and Lukas decided to pay tribute to Lithuanian cuisine.

Lt: Mantas buvo veržlus jaunuolis, trokštantis naujų patirčių.
En: Mantas was an eager young man, craving new experiences.

Lt: Nors jis mėgavosi naujovėmis, kartais jo išskirtinės idėjos atvedė prie linksmų nesusipratimų.
En: While he enjoyed innovations, sometimes his unique ideas led to amusing misunderstandings.

Lt: Drauge su Gabija ir Luku, kurie skaitėsi tikrais skonio ekspertais, jis atsidūrė prie stilingo retro stiliaus restorano stiklinių durų.
En: Along with Gabija and Lukas, who considered themselves true connoisseurs, he found himself in front of the stylish retro-style restaurant's glass doors.

Lt: Ši vakarienė Mantui turėjo tapti išskirtine – jis buvo nusprendęs ragauti tikrą lietuvišką cepeliną, bet šį patiekalą vardinti jis tebuvo girdėjęs.
En: This dinner was supposed to be special for Mantas – he had decided to taste a genuine Lithuanian cepelinai, a dish he had only heard of.

Lt: Jis įsivaizdavo, kad cepelinai yra įdomios formos ir tikėjosi, kad skonis pranoks lūkesčius.
En: He imagined cepelinai to have an interesting shape and hoped that the taste would exceed his expectations.

Lt: Gabija ir Lukas žinojo, kaip tokie patiekalai atrodo ir skonis jiems nebuvo svetimas, tačiau Mantui viskas dar tebeslėpėsi paslaptyse.
En: Gabija and Lukas knew what such dishes looked and tasted like, but everything about them remained a mystery to Mantas.

Lt: Priešais baltai nuserviruotą stalą sėdėdamas, Mantas apsidairė, išdidžiai pasitaisė kaklaraištį ir, kai padavėjas priėjo, pasiryžo išbandyti savo lietuvišką tarimą.
En: Sitting in front of the neatly set table, Mantas looked around, proudly adjusted his tie, and when the waiter approached, he decided to test out his Lithuanian pronunciation.

Lt: "Prašysiu vieną... cezario salotas!" ištarė jis.
En: "I'll have the... Caesar salad!" he uttered.

Lt: Įtampa virš stalo pakilo, kadangi Gabija ir Lukas jau buvo pasiruošę savo cepelinams, tačiau nenorėjo įsikišti į Manto ryžtą.
En: The tension around the table rose, as Gabija and Lukas were already prepared for their cepelinai but didn’t want to interfere with Mantas's determination.

Lt: Padavėjas, nustebo, o paskui nebegalėjo sulaikyti šypsenos ir švelniai sugyvendamas sakė: "Galbūt turėjote omeny 'cepelinus', ponas?"
En: The waiter was surprised, and then couldn't hold back a smile and gently said, "Perhaps you meant 'cepeliniai', sir?"

Lt: Tuo metu kiti restorano svečiai negalėjo atlaikyti ir pradėjo švelniai juoktis, o Mikalojaus gatvės žvakių šviesoje Mantas tarsi akmens statula stingo, suprasdamas, kokią klaidą padarė.
En: At that moment, the other restaurant guests couldn't resist and began to laugh softly, while in the glow of the Mikalojus Street lamps, Mantas stood stiff as a stone statue, realizing his mistake.

Lt: Tačiau Gabija ir Lukas, pažindami Manto humoro jausmą ir mėgdami savo draugą, perėmė iniciatyvą ir kartu su juo pradėjo juoktis iš visos širdies.
En: However, knowing Mantas's sense of humor and liking their friend, Gabija and Lukas took the lead and started laughing heartily with him.

Lt: Juokas turtino jų vakarą, ir visai netrukus kiti klientai bei padavėjas prisijungė prie jų draugystės šurmulio.
En: Laughter enriched their evening, and soon other customers and the waiter joined in the camaraderie.

Lt: Mantas su šypsena priėmė cepelinus ir, nors pradžia kažkiek sujaukė, ragausdamas pirmą kąsnį jis suprato – tai buvo verta nesusipratimo.
En: With a smile, Mantas accepted the cepelinai and, although the beginning was a bit confusing, after tasting the first bite, he realized – it was worth the misunderstanding.

Lt: Cepelinai buvo nepriekaištingi, ir kiekvienas kąsnis leido jam patirti tikrą lietuviškos virtuvės šedevrą.
En: The cepelinai were flawless, and each bite allowed him to experience a true masterpiece of Lithuanian cuisine.

Lt: Visi vakaro pabaigoje išsiskirstė su širdyse įsirašytais linksmais prisiminimais, o Mantas įgijo dar vieną istoriją, kurią pasakos savo vaikams.
En: At the end of the evening, everyone departed with cheerful memories, and Mantas gained another story to tell his children.

Lt: Jis suprato: ne visos klaidos yra negeros, kartais jos atveda prie pačių šilčiausių ir nepamirštamiausių akimirkų.
En: He realized: not all mistakes are bad; sometimes they lead to the warmest and most unforgettable moments.

Lt: Ir kas žino, galbūt vieną dieną viena iš tų cepelino istorijų bus pasakojama kažkuriame senamiestyje esančiame naujame jaukiame restoranėlyje kaip legendinė Mantaso vakarienė.
En: And who knows, perhaps one day, one of those cepelinai stories will be told in a cozy new restaurant in some old town as the legendary Mantas' dinner.


Vocabulary Words:
  • town: senamiestis
  • bricks: plytos
  • cobblestones: grindinio akmenys
  • restaurant: restoranėlis
  • enticed: viliojo
  • traditional: tradiciniai
  • dishes: patiekalai
  • eager: trokštantis
  • experiences: patirtys
  • innovations: naujovės
  • unique: išskirtinis
  • amusing: linksmas
  • misunderstandings: nesusipratimai
  • connoisseurs: skonio ekspertai
  • front: priešais
  • glass doors: stiklinės durys
  • genuine: tikras
  • heard of: girdėjęs
  • shape: forma
  • expectations: lūkesčiai
  • neatly set: baltai nuserviruotas
  • tie: kaklaraištis
  • waiter: padavėjas
  • pronunciation: tarimas
  • salad: salotos
  • tension: įtampa
  • determination: ryžtas
  • surprised: nustebo
  • smile: šypsenos
  • laughter: juoktis
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search