Maja's Christmas Awakening: Rediscovering Festive Magic
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Maja's Christmas Awakening: Rediscovering Festive Magic
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Croatian: Maja's Christmas Awakening: Rediscovering Festive Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-15-23-34-02-hr Story Transcript: Hr: U Zagrebu, na Trgu bana Jelačića, zima...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2024-11-15-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: U Zagrebu, na Trgu bana Jelačića, zima je dolazila polako, noseći magičnu atmosferu.
En: In Zagreb, at Trg bana Jelačića, winter approached slowly, bringing a magical atmosphere.
Hr: Drvene kućice usred grada bile su ukrašene lampicama i mirisom kuhanog vina.
En: Wooden stalls in the middle of the city were decorated with lights and the scent of mulled wine.
Hr: Snijeg još nije prekrio krovove, ali hladni zrak nosio je dah zime.
En: Snow had yet to cover the rooftops, but the cold air carried the breath of winter.
Hr: Maja, mlada profesionalka u IT kompaniji, nije osjećala veselje Božića.
En: Maja, a young professional at an IT company, did not feel the joy of Christmas.
Hr: Godinama je govorila da je Božić samo reklama, ništa više.
En: For years, she had said that Christmas was just an advertisement, nothing more.
Hr: Ipak, nešto duboko u njoj željelo je ponovno osjetiti čaroliju Božića kakvu je poznavala kao dijete.
En: Yet, something deep inside her longed to feel the magic of Christmas she knew as a child.
Hr: Jednog listopadskog popodneva, njeni prijatelji Ivana i Goran pozvali su je da odu na advent na Trgu.
En: One October afternoon, her friends Ivana and Goran invited her to visit the advent at the Trg.
Hr: Ivana je bila entuzijastična, stalno pričajući o toplom vinu i medenjacima.
En: Ivana was enthusiastic, constantly talking about hot wine and gingerbread.
Hr: "Idemo, Majo, bit će zabavno!
En: "Come on, Maja, it'll be fun!"
Hr: ", rekla je s osmijehom.
En: she said with a smile.
Hr: Na početku, Maja je oklijevala.
En: At first, Maja hesitated.
Hr: Imala je previše obaveza i zadataka na poslu.
En: She had too many obligations and tasks at work.
Hr: Ali unutarnji glas šaptao je da ide.
En: But an inner voice whispered for her to go.
Hr: Možda joj treba promjena.
En: Maybe she needed a change.
Hr: Napokon je pristala.
En: Finally, she agreed.
Hr: Kad su stigli na Trg, svijetla su blistala iznad njih.
En: When they arrived at the Trg, lights shone above them.
Hr: Atmosfera je bila živa i vesela.
En: The atmosphere was lively and cheerful.
Hr: Prilazili su štandovima, uživajući u mirisima cimeta i klinčića.
En: They approached the stalls, enjoying the scents of cinnamon and cloves.
Hr: Goran je kupio pečene kestene, a Ivana im je podijelila tople šalice s kuhanim vinom.
En: Goran bought roasted chestnuts, and Ivana handed out warm cups of mulled wine.
Hr: No, usred gužve, Maja se izdvojila.
En: In the midst of the crowd, however, Maja got separated.
Hr: Gomila ju je povukla u drugi smjer, dok su Ivana i Goran nestali iz vida.
En: The crowd pulled her in another direction, while Ivana and Goran disappeared from view.
Hr: Na trenutak osjetila je paniku, ali onda je začula glazbu.
En: For a moment, she felt panic, but then she heard music.
Hr: Na kraju ulice, stajao je zbor dječaka i djevojčica pjevajući staru božićnu pjesmu.
En: At the end of the street stood a choir of boys and girls singing an old Christmas song.
Hr: Glasovi su bili čisti i iskreni.
En: The voices were pure and sincere.
Hr: Maja se zaustavila, slušajući pjesmu koja joj je grijala srce.
En: Maja stopped, listening to the song that warmed her heart.
Hr: Dok su pjevali, shvatila je koliko je zanemarivala jednostavne, iskrene stvari u životu.
En: As they sang, she realized how much she had neglected the simple, genuine things in life.
Hr: Kada je zbor završio, osjetila je suzu na obrazu.
En: When the choir finished, she felt a tear on her cheek.
Hr: Bilo je to od sreće, od olakšanja, od ljubavi prema trenutku.
En: It was one of happiness, relief, and love for the moment.
Hr: Okrenula se i vidjela Ivanu i Gorana kako joj mašu.
En: She turned around and saw Ivana and Goran waving at her.
Hr: Pronašli su je.
En: They had found her.
Hr: "Uspio sam te pronaći!
En: "I managed to find you!"
Hr: ", viknuo je Goran s osmijehom.
En: shouted Goran with a smile.
Hr: "Nadam se da si se zabavljala.
En: "I hope you enjoyed it."
Hr: "Ivana ju je zagrlila, a Maja je uzdahnula s olakšanjem.
En: Ivana hugged her, and Maja sighed with relief.
Hr: Ponovno sa svojim prijateljima, osjetila je toplinu koja joj je ispunila srce.
En: Back with her friends, she felt a warmth filling her heart.
Hr: Obećala je sebi da će biti otvorenija prema radostima i ljubavi u životu.
En: She promised herself she would be more open to the joys and love in life.
Hr: Te noći, Maja je legla u krevet osjećajući promjenu.
En: That night, Maja lay in bed feeling a change.
Hr: Sjetila se pogleda na zbor i odlučnost da više nikad ne dozvoli ciničnim mislima da je spriječe doživjeti čaroliju.
En: She recalled the sight of the choir and resolved never again to let cynical thoughts prevent her from experiencing magic.
Hr: Božić je ponovno postao vrijeme radosti i povezanosti.
En: Christmas once again became a time of joy and connection.
Hr: Napokon, ona je pronašla svoj put natrag do pravog duha Božića.
En: Finally, she found her way back to the true spirit of Christmas.
Vocabulary Words:
- approached: dolazila
- magical: magičnu
- decorated: ukrašene
- stall: kućica
- scent: miris
- mulled wine: kuhano vino
- rooftops: krovovi
- neglected: zanemarivala
- genuine: iskrene
- hesitated: oklijevala
- obligations: obaveza
- whispered: šaptao
- atmosphere: atmosfera
- lively: živa
- cinnamon: cimeta
- cloves: klinčića
- roasted: pečene
- chestnuts: kestene
- separated: izdvojila
- panic: panika
- choir: zbor
- pure: čisti
- sincere: iskreni
- tear: suza
- relief: olakšanje
- waving: mašu
- resolved: odlučnost
- cynical: ciničnim
- joy: radost
- connection: povezanosti
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.com |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company