Transcribed

Love Blossoms from Pierogi Mishap

Dec 6, 2023 · 14m 13s
Love Blossoms from Pierogi Mishap
Chapters

01 · Main Story

10m 8s

02 · Vocabulary Words

13m 32s

Description

Fluent Fiction - Polish: Love Blossoms from Pierogi Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/love-blossoms-from-pierogi-mishap/ Story Transcript: Pl: Był to letni, słoneczny dzień w Warszawie. Środek...

show more
Fluent Fiction - Polish: Love Blossoms from Pierogi Mishap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/love-blossoms-from-pierogi-mishap

Story Transcript:

Pl: Był to letni, słoneczny dzień w Warszawie. Środek dnia. Przez miasto szalał festiwal uliczny, pełen barw, ludzi i niezwykłych zapachów, które mieszały się w powietrzu, tworząc jedyny w swoim rodzaju aromat.
En: It was a sunny summer day in Warsaw. Midday. The city was buzzing with a street festival, full of colors, people, and extraordinary scents, blending in the air to create a unique aroma.

Pl: Krzysztof, młody mężczyzna o jasnej karnacji i niebieskich oczach, cieszył się tym dniem. Miał w ręce talerz pełen fumujących pierogów. Mieszanka zapachów była przytłaczająca, ale jedno było pewne, te pierogi smakowały jak niebo.
En: Krzysztof, a young man with fair skin and blue eyes, was enjoying the day. He held a plate full of steaming pierogis in his hands. The mixture of scents was overwhelming, but one thing was certain, those pierogis tasted heavenly.

Pl: Podczas przemieszczania się przez tłum, jego uwagę przyciągnęła pewna blondynka. Była to Anna, młoda dama o czarującym uśmiechu i zielonych oczach, które mieniły się różnymi odcieniami, gdy słońce padało na nie. Krzysztof zobaczył Annę i zgubił równowagę. Wysokie szpilki Anny wpadły mu pod nogi. Pierogi poleciały w powietrze i wylądowały na Annie. Tak, na Annie.
En: While maneuvering through the crowd, his attention was drawn to a certain blonde girl. It was Anna, a young lady with a captivating smile and green eyes that shimmered in various shades when the sun hit them. Krzysztof saw Anna and lost his balance. Anna's high heels tripped him up. The pierogis flew into the air and landed on Anna. Yes, on Anna.

Pl: Około nich wszystko zamarło. Anna, teraz pokryta pierogami, patrzyła na Krzysztofa z wyrazem absolutnego zdziwienia na twarzy. Potem tłum zaczął się śmiać. Głośno. Krzysztof stał jak sparaliżowany, czerwony jak burak. Anna patrzyła na niego przez sekundę, a potem... również zaczęła się śmiać. Jej śmiech był zakaźny, rozchodząc się falami po tłumie.
En: Everything around them froze. Anna, now covered in pierogis, looked at Krzysztof with a look of absolute astonishment on her face. Then the crowd started laughing. Loudly. Krzysztof stood there paralyzed, red as a beetroot. Anna looked at him for a second and then... she started laughing too. Her laughter was contagious, spreading through the crowd in waves.

Pl: Po tych wydarzeniach, Anna i Krzysztof stali się przyjaciółmi. Mimo pierwszego niefortunnego spotkania, codziennie spotykali się i cieszyli się sobą nawzajem. W końcu ich przyjaźń przerodziła się w coś większego, a potem w miłość.
En: After these events, Anna and Krzysztof became friends. Despite their unfortunate first encounter, they met every day and enjoyed each other's company. Eventually, their friendship developed into something more, and then into love.

Pl: Zakończyli ten dziwny dzień festiwalu, będący początkiem ich historii, pod drzewem w parku. Krzysztof powiedział Annie, że jest mu przykro za to, co zrobił. Anna po prostu się uśmiechnęła, mówiąc, że to było najśmieszniejsze spotkanie, jakie kiedykolwiek miała.
En: They ended that strange festival day, which marked the beginning of their story, under a tree in the park. Krzysztof apologized to Anna for what he had done. Anna simply smiled, saying it was the funniest encounter she had ever had.

Pl: I tak, od tego dnia, każdego roku wracali na ten festiwal, zawsze jadąc na pierogi, i zawsze śmiejąc się z tego dniu, kiedy Krzysztof rozlał swoje pierogi na Annę. Zamienili to niezręczne zdarzenie w cudowną, piękną historię miłości. W końcu przez to zrozumieli, że nie zawsze to, co z początku wydaje się niewłaściwe, jest złe. Czasem, może prowadzić do najpiękniejszych rzeczy w życiu.
En: And so, from that day on, every year they returned to that festival, always eating pierogis and always laughing about the day Krzysztof spilled his pierogis on Anna. They turned that awkward incident into a wonderful, beautiful love story. In the end, they understood that what may initially seem wrong isn't always bad. Sometimes, it can lead to the most beautiful things in life.


Vocabulary Words:
  • It: Był
  • was: to
  • a: dzień
  • sunny: słoneczny
  • summer: letni
  • day: dniem
  • in: w
  • Warsaw: Warszawie
  • Midday: Środek dnia
  • The: Przez
  • city: miasto
  • buzzing: szalał
  • with: pełen
  • street: uliczny
  • festival: festiwal
  • full: pełen
  • of: barw
  • colors: ludzi
  • people: i
  • and: niezwykłych
  • extraordinary: zapachów
  • scents: które
  • blending: mieszały
  • air: się
  • to: w
  • create: powietrzu
  • a: tworząc
  • unique: jedyny
  • aroma: w
  • Krzysztof: Krzysztof
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search