Transcribed

Lost Treasures and Lessons in a Coastal Warehouse Adventure

Aug 20, 2024 · 14m 45s
Lost Treasures and Lessons in a Coastal Warehouse Adventure
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

11m 5s

Description

Fluent Fiction - Croatian: Lost Treasures and Lessons in a Coastal Warehouse Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-treasures-and-lessons-in-a-coastal-warehouse-adventure/ Story Transcript: Hr: Ljetno sunce probijalo se...

show more
Fluent Fiction - Croatian: Lost Treasures and Lessons in a Coastal Warehouse Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-treasures-and-lessons-in-a-coastal-warehouse-adventure

Story Transcript:

Hr: Ljetno sunce probijalo se kroz slomljene prozore napuštenog skladišta na rubu malog obalnog grada.
En: The summer sun broke through the shattered windows of the abandoned warehouse at the edge of the small coastal town.

Hr: U zraku se osjećala i sol mora i miris prašine.
En: The air was filled with the scent of the sea and the smell of dust.

Hr: Petar, s iskrom avanture u očima, vodio je put.
En: Petar, with a spark of adventure in his eyes, led the way.

Hr: Ivana i Luka pratili su ga, svaki sa svojim mislima.
En: Ivana and Luka followed him, each lost in their own thoughts.

Hr: Petar je bio strastveni kolekcionar, uvijek u potrazi za rijetkim i vrijednim predmetima.
En: Petar was a passionate collector, always on the lookout for rare and valuable items.

Hr: Vjerovao je da će ovog puta pronaći nešto posebno.
En: He believed that this time he would find something special.

Hr: Ivana je bila opreznija, često podsjećajući Petra na opasnosti nepoznatih mjesta.
En: Ivana was more cautious, often reminding Petar of the dangers of unknown places.

Hr: Luka, njihov vodič, bio je misteriozan.
En: Luka, their guide, was mysterious.

Hr: Znao je puno o starom skladištu, ali nije otkrivao mnogo.
En: He knew a lot about the old warehouse but revealed little.

Hr: Dok su ulazili dublje, svuda su bili tragovi prošlosti.
En: As they ventured deeper, traces of the past were everywhere.

Hr: Stare stolice, zahrđale mašine, čak i par starih lutki.
En: Old chairs, rusty machines, even a pair of old dolls.

Hr: "Ovdje je sve tako jezivo," rekla je Ivana tiho, pokušavajući ne uznemiriti tišinu.
En: "Everything here is so creepy," Ivana said quietly, trying not to disturb the silence.

Hr: No Petar je bio uzbuđen, neumorno pregledavajući svaki kut.
En: But Petar was excited, tirelessly examining every corner.

Hr: Nakon nekog vremena, Luka ih je poveo prema starim drvenim vratima.
En: After a while, Luka led them to an old wooden door.

Hr: "Iza ovoga su najzanimljivije stvari," rekao je s tajanstvenim osmijehom.
En: "The most interesting things are behind this," he said with a mysterious smile.

Hr: Petar se predomišljao - trebao li vjerovati Luki ili slušati Ivanin oprezni glas?
En: Petar hesitated—should he trust Luka or heed Ivana’s cautious warning?

Hr: Ušli su u prostoriju iza vrata.
En: They entered the room behind the door.

Hr: U njoj su bili stari satovi, gramofoni, a u kutu... kutija.
En: Inside, there were old clocks, gramophones, and in the corner... a box.

Hr: Petar je osjetio kako mu srce jače kuca.
En: Petar felt his heart beat faster.

Hr: Izvadio je mali, besprijekorno očuvan predmet.
En: He pulled out a small, impeccably preserved object.

Hr: "Ovo mora biti ono što tražim," pomislio je.
En: "This must be what I'm looking for," he thought.

Hr: No, zrakom se raširio jednolik zvuk cviljenja.
En: But then a uniform creaking sound filled the air.

Hr: Zidovi su počeli podrhtavati.
En: The walls began to tremble.

Hr: Ivana je viknula: "Brzo van!"
En: Ivana shouted, "Quick, get out!"

Hr: Trčali su, dok se iza njih skladište srušilo uz strašan tresak.
En: They ran as the warehouse collapsed behind them with a terrifying crash.

Hr: Dok su stajali vani, iscrpljeni i prekriveni prašinom, Petar je shvatio: vrijednost predmeta nije ništa u usporedbi s prijateljstvom i sigurnošću.
En: As they stood outside, exhausted and covered in dust, Petar realized: the value of an item is nothing compared to friendship and safety.

Hr: Pogledao je Ivanu i Lukasa zahvalnim osmijehom.
En: He looked at Ivana and Luka with a grateful smile.

Hr: Možda je pronašao svoj blago, ali još važnije je što su svi oni bili sigurni.
En: He may have found his treasure, but more importantly, they were all safe.

Hr: Sunce je još grijalo njihova lica, a Petar je shvatio da su neki trenuci dragocjeniji od stvari koje skupljamo.
En: The sun still warmed their faces, and Petar understood that some moments are more precious than the things we collect.

Hr: Neke rizike nije vrijedno poduzimati, kada pored tebe stoje oni koje voliš.
En: Some risks aren't worth taking when those you love are by your side.


Vocabulary Words:
  • shattered: slomljene
  • abandoned: napuštenog
  • warehouse: skladišta
  • coastal: obalnog
  • collector: kolekcionar
  • valuable: vrijednim
  • cautious: opreznija
  • venture: ulazili
  • traces: tragovi
  • rusty: zahrđale
  • creepy: jezivo
  • tirelessly: neumorno
  • corner: kut
  • impeccably: besprijekorno
  • preserved: očuvan
  • creaking: cviljenja
  • tremble: podrhtavati
  • crash: tresak
  • exhausted: iscrpljeni
  • precious: dragocjeniji
  • risks: rizike
  • friendship: prijateljstvom
  • safety: sigurnošću
  • mysterious: misteriozan
  • reveal: otkrivao
  • hesitate: predomišljao
  • heed: slušati
  • uniform: jednolik
  • gently: tiho
  • grateful: zahvalnim
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search