Lost in Translation: A Croissant Comedy in Paris
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost in Translation: A Croissant Comedy in Paris
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - French: Lost in Translation: A Croissant Comedy in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-translation-a-croissant-comedy-in-paris/ Story Transcript: Fr: Le soleil commence juste à...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-translation-a-croissant-comedy-in-paris
Story Transcript:
Fr: Le soleil commence juste à percer à travers les bâtiments étroits de Paris.
En: The sun is just beginning to break through the narrow buildings of Paris.
Fr: Les premières lueurs du jour se reflètent sur les pavés mouillés par la rosée du matin.
En: The first light of day reflects off the dew-covered cobblestones.
Fr: Dans ce cadre magnifique, une boulangerie se réveille.
En: In this beautiful setting, a bakery wakes up.
Fr: C'est un lieu de vie, et des arômes sucrés de pain chaud se mêlent à l'air frais du matin.
En: It's a lively place, and sweet aromas of warm bread mix with the cool morning air.
Fr: Pierre, un touriste anglais, se dirige vers cette boulangerie avec une idée en tête : commander un croissant.
En: Pierre, an English tourist, makes his way to the bakery with one thing on his mind: ordering a croissant.
Fr: Pierre a pratiqué quelques phrases de français, mais il est toujours nerveux.
En: Pierre has practiced a few French phrases, but he is still nervous.
Fr: Son accent anglais trahit son origine.
En: His English accent gives away his origin.
Fr: Il entre dans la boulangerie et dit, en anglais, "I would like to have a croissant, please.
En: He enters the bakery and says in English, "I would like to have a croissant, please."
Fr: " Le boulanger, un homme à l'air jovial, le regarde avec amusement.
En: The baker, a cheerful-looking man, looks at him with amusement.
Fr: Il répond en français avec un accent prononcé : "Vous voulez un croissant, monsieur?
En: He replies in French with a pronounced accent, "You want a croissant, sir?"
Fr: " Pierre est confus.
En: Pierre is confused.
Fr: Il ne comprend pas le français.
En: He doesn't understand French.
Fr: Il répète sa demande, cette fois en articulant lentement.
En: He repeats his request, this time articulating slowly.
Fr: Le boulanger éclate de rire puis, s'arrêtant soudain, il prend l'air le plus sérieux du monde, il dit : "Vous êtes en France, monsieur.
En: The baker bursts out laughing, then suddenly stopping, he puts on the most serious expression, and says, "You are in France, sir.
Fr: Ici, nous disons 'un croissant', pas 'one', mais 'un'.
En: Here, we say 'un croissant,' not 'one,' but 'un.'"
Fr: "Le visage de Pierre s'illumine.
En: Pierre's face lights up.
Fr: "Ah, 'un croissant'!
En: "Ah, 'un croissant'!"
Fr: ", dit-il avec soulagement.
En: he says with relief.
Fr: Son essai de français fait rire le boulanger qui lui tend le croissant dans un papier brun.
En: His attempt at French makes the baker laugh as he hands him the croissant in a brown paper.
Fr: "Voilà, votre 'un croissant', monsieur!
En: "Here is your 'un croissant,' sir!"
Fr: " Le boulanger rit encore, et Pierre le rejoint, malgré sa confusion initiale.
En: The baker laughs again, and Pierre joins in, despite his initial confusion.
Fr: Notre touriste anglais quitte la boulangerie avec son « un croissant » à la main, souriant à son petit incident de langage.
En: Our English tourist leaves the bakery with his 'un croissant' in hand, smiling at his little language mishap.
Fr: La boulangerie reprend son rythme, remplissant l'air de Paris avec l'odeur des viennoiseries fraîches et le son des rires amicaux.
En: The bakery resumes its rhythm, filling the Parisian air with the smell of fresh pastries and the sound of friendly laughter.
Fr: Le levé de soleil sur Paris semble encore plus beau à Pierre maintenant.
En: The sunrise over Paris seems even more beautiful to Pierre now.
Fr: Alors que les rayons du soleil doré éclairent la ville, Pierre marche dans les rues marquées par son expérience savoureuse et amusante à la boulangerie.
En: As the golden sun rays illuminate the city, Pierre walks down the streets marked by his delightful and amusing experience at the bakery.
Fr: Il sait qu'il se souviendra de ce « un croissant » et du rire joyeux du boulanger pour toujours.
En: He knows he will remember this 'un croissant' and the baker's joyful laughter forever.
Fr: Ainsi se conclut cette charmante matinée à Paris, où Pierre a appris une leçon simple mais précieuse : le langage peut parfois être déroutant, mais un rire partagé est universel.
En: Thus concludes this lovely morning in Paris, where Pierre learned a simple but valuable lesson: language can sometimes be confusing, but a shared laughter is universal.
Vocabulary Words:
- sun: soleil
- Paris: Paris
- buildings: bâtiments
- day: jour
- bakery: boulangerie
- lively: vivant
- aromas: arômes
- bread: pain
- tourist: touriste
- English: anglais
- phrases: phrases
- nervous: nerveux
- accent: accent
- French: français
- please: s'il vous plaît
- man: homme
- amusement: amusement
- confused: confus
- request: demande
- serious: sérieux
- relief: soulagement
- laughter: rire
- brown: marron
- hand: main
- smiling: souriant
- language: langage
- mishap: incident
- beautiful: beau
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company