Lost in Beijing: A Tale of Kindness and Connection
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Lost in Beijing: A Tale of Kindness and Connection
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Lost in Beijing: A Tale of Kindness and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/lost-in-beijing-a-tale-of-kindness-and-connection/ Story Transcript: Zh: 在北京的繁华都市的猫腻之中,却有一片生气勃勃的小市场,这里是北京的心跳,每个人都似乎在忙碌,每个角落都充满了忙碌的活力。 En: In...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/lost-in-beijing-a-tale-of-kindness-and-connection
Story Transcript:
Zh: 在北京的繁华都市的猫腻之中,却有一片生气勃勃的小市场,这里是北京的心跳,每个人都似乎在忙碌,每个角落都充满了忙碌的活力。
En: In the midst of the bustling city of Beijing, there is a lively little market. This is the heartbeat of Beijing, where everyone seems busy and every corner is filled with bustling energy.
Zh: 今天,就在这个拥挤的市场里,王和刘出现了。他们不是陌生的市场贩卖者,也不是固执的购物者。他们是真诚的乡土,他们的目标是帮助人们,他们的使命是找到迷路的游客。
En: Today, in this crowded market, Wang and Liu appeared. They are not unfamiliar market sellers, nor stubborn shoppers. They are sincere locals, their goal is to help people, their mission is to find lost tourists.
Zh: "刘,往前看,那不是一个迷路的游客吗?" 王的眼睛锐利,以至于他在人头攒动的市场中发现了这个陌生人。
En: "Liu, look ahead, isn't that a lost tourist?" Wang's eyes are sharp, so sharp that he spotted this stranger in the crowded market.
Zh: 刘看了眼那位游客,点了点头,"看他一脸困惑的样子,就知道他迷路了。"
En: Liu looked at the tourist and nodded, "Looking at his puzzled expression, it's clear he's lost."
Zh: 游客的脸上写满了困惑和愁苦,他漫无目的地四处张望,不知所措。刘和王一个二十来岁,一个五十上下,走上前去,友善地向他打了个招呼。
En: The tourist's face was full of confusion and distress. He aimlessly looked around, unsure of what to do. Liu and Wang, one in their twenties and the other in their fifties, approached him and greeted him kindly.
Zh: 开始,他们以为他是本地人,所以用普通话尝试与他交谈。他们说的越多,游客听的越迷茫,他就像是听不懂他们在说什么。 这才使得他们意识到他并非本地人。
En: At first, they thought he was a local, so they tried to communicate with him in Mandarin. The more they spoke, the more bewildered the tourist became, as if he couldn't understand what they were saying. It was then that they realized he was not a local.
Zh: 尽管他们面对的是语言隔阂,但他们的善良和他们的诚实超越了这个障碍。他们不倦地帮助他,尽他们所能地解释,偶尔画一些简单的图像,或做一些身体动作以进行沟通。
En: Despite facing a language barrier, their kindness and honesty transcended this obstacle. They tirelessly helped him, explaining as best they could, occasionally drawing simple pictures or making gestures to communicate.
Zh: 小时转天,刘和王全然忘记了他们的商贾活动,花了整个上午的时间去指导那位迷路的游客。直到最后,游客感激的眼神使他们明白,他们的努力并没有白费。
En: Hours turned into a day, and Liu and Wang completely forgot about their business activities, spending the entire morning guiding the lost tourist. It wasn't until the end when the grateful look in the tourist's eyes made them realize that their efforts were not in vain.
Zh: 就这样,一天的生活在市场上结束了。在回家的路上,王和刘都有些累了,但他们的心里充满了喜悦和满足。他们知道,他们今天让一位陌生的游客感到安心,因为他们的帮助,他可以更好地理解并欣赏这个城市。
En: And so, a day in the market came to an end. On the way home, Wang and Liu felt a bit tired, but their hearts were filled with joy and satisfaction. They knew that today they had made a stranger feel at ease, and through their help, he could better understand and appreciate the city.
Zh: 这个故事以一个为了帮助他人做出牺牲的决定为高潮,它在故事的最后得到了满足。刘和王的举动成为了他们的角色冲突,但在你读完这个故事后,我们都知道,他们所做的一切都是值得的。
En: This story culminates in a decision to sacrifice oneself to help others, and it finds fulfillment at the end of the story. Liu and Wang's actions become the conflict of their roles, but after you finish reading this story, we all know that everything they did was worth it.
Vocabulary Words:
- Beijing: 北京
- city: 都市
- market: 市场
- lively: 生气勃勃的
- heartbeat: 心跳
- bustling: 忙碌的
- energy: 活力
- crowded: 拥挤的
- vendors: 贩卖者
- shoppers: 购物者
- locals: 乡土
- help: 帮助
- mission: 使命
- lost: 迷路的
- tourists: 游客
- sharp: 锐利
- stranger: 陌生人
- puzzled: 困惑的
- expression: 表情
- confusion: 困惑
- distress: 愁苦
- kindly: 友善地
- local: 本地人
- communicate: 交谈
- language barrier: 语言隔阂
- kindness: 善良
- honesty: 诚实
- obstacle: 障碍
- tirelessly: 不倦地
- hours: 小时
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company