Laughter in the Lithuanian Market!

Jan 23, 2024 · 15m 22s
Laughter in the Lithuanian Market!
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

11m 18s

Description

Fluent Fiction - Lithuanian: Laughter in the Lithuanian Market! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-in-the-lithuanian-market/ Story Transcript: Lt: Vilniuje saulė ką tik išlindo iš už debesų....

show more
Fluent Fiction - Lithuanian: Laughter in the Lithuanian Market!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-in-the-lithuanian-market

Story Transcript:

Lt: Vilniuje saulė ką tik išlindo iš už debesų.
En: In Vilnius, the sun had just emerged from behind the clouds.

Lt: Marius ir Rūta nusprendė eiti į garsiąją senamiesčio turgavietę.
En: Marius and Rūta decided to go to the famous Old Town market.

Lt: Gatvėmis aidėjo prekeivių balsai, o aplink sklandė įvairiausi kvapai – nuo šviežių duonos kepalų iki aštrių prieskonių.
En: The voices of traders echoed through the streets and various scents filled the air, from fresh bread to spicy seasonings.

Lt: Marius, visad mėgstantis juokus ir linksmybes, šį rytą buvo itin geros nuotaikos.
En: Marius, who always enjoyed jokes and fun, was in a particularly good mood this morning.

Lt: Eismas turgavietėje virė kaip bičių avilys.
En: The market was buzzing with activity, like a beehive.

Lt: Žmonės spaudėsi prie spalvingų prekybininkų stendų, dairėsi, rinkosi ir derybavo.
En: People crowded around colorful vendor stalls, looking, choosing, and bargaining.

Lt: Netikėtai, kai Marius, buvo kaip įprastai, sutelkęs dėmesį į saldainių kioską, jo pėda nelemtai užklupo ant bananų žievės.
En: Suddenly, as Marius, as usual, was focusing on the candy kiosk, his foot unexpectedly slipped on a banana peel.

Lt: Akimirka – ir jis nuslydo.
En: In an instant, he fell.

Lt: Jo rankos šūktelėjo oro, kol galiausiai nusileido ant šalto akmenų grindinio.
En: His hands flailed in the air before finally landing on the cold stone pavement.

Lt: Turgaus aikštėje iškilusi kakofonija trumpam nutilo.
En: The cacophony of the market square briefly fell silent.

Lt: Rūta pasilenkė, norėdama padėti jam atsistoti, tačiau išvydusi tą juokingą Marių poziciją negalėjo sulaikyti juoko.
En: Rūta leaned down to help him up, but when she saw Marius' comical position, she couldn't hold back her laughter.

Lt: Ji juokėsi taip, kad net ašaros pradėjo riedėti žemyn jos skruostais, o šypsena spindėjo ryškiau nei saulė virš senamiesčio stogų.
En: She laughed so much that tears started rolling down her cheeks, and her smile shone brighter than the sun above the roofs of the Old Town.

Lt: Kiti turgavietės lankytojai taip pat negalėjo atsilaikyti ir pradėjo juoktis.
En: Other market visitors couldn't resist and started laughing too.

Lt: Juoko banga apėmė visus aplinkinius.
En: A wave of laughter took over everyone around.

Lt: Marius, šiek tiek sumišęs, bet juokingo įvykio neigęs, pamažu pradėjo šypsotis ir juoktis kartu su kitais.
En: Marius, a bit embarrassed but refusing to deny the amusing incident, gradually began to smile and laugh along with others.

Lt: Nuo gėdos jausmas pamažu pasitraukė, o aikštę vėl užpildė šiltos žmonių emocijos.
En: The feeling of shame gradually receded, and warm emotions once again filled the square.

Lt: Įvykio kulminacija pasiekta, Marius su Rūta dabar juokėsi kartu, supratę, kad kartais gyvenimo nesklandumai gali tapti pačiais linksmiausiais prisiminimais.
En: As the climax of the incident arrived, Marius and Rūta were now laughing together, realizing that life's hiccups can sometimes become the most amusing memories.

Lt: Juk juoktis kartu, even if it is out of a slip, tiesiog sukūrė naują jaukią atsiminimą.
En: After all, laughing together, even if it is due to a slip, simply created a new cozy memory.

Lt: Tytuvė neilgai trukus baigėsi.
En: The laughter didn't last long.

Lt: Marius, jau pakilęs nuo grindinio, pažvelgė į Rūtą ir šmaikščiai tarė: „Aš čia tik pamaniau, kad šiandien galiu tapti turgaus atrakcija.
En: Marius, now up from the ground, looked at Rūta and jokingly said, "I just thought I could become the market's attraction today."

Lt: “ Abi širdys buvo pilnos šilumos, nes nesvarbu, kiek kartų tu pakliūsi, svarbu yra, kokia draugija su tavimi juoksiasi ir vėl kelia.
En: Both hearts were full of warmth because no matter how many times you fall, what matters is the camaraderie that laughs with you and helps you back up.

Lt: Po šios smagios peripetijos, Marius ir Rūta beviltiškai pasidalino bananu, kuris buvo lemtingas Mariui, ir tęsė savo dieną Vilniaus senamiesčio turgavietėje tarsi jokio kritimo nebūtų ir buvę.
En: After this fun twist, Marius and Rūta shared the fateful banana and continued their day at the Vilnius Old Town market as if the fall had never happened.

Lt: Taigi, turgus, pilnas gyvybės ir šurmulio, vėl sugrįžo į savo kasdieninį ritmą, o Marius su Rūta – prie savo smagių nuotykių the Vilniaus širdyje.
En: Thus, the market, full of life and bustle, returned to its daily rhythm, and Marius and Rūta continued their merry adventures in the heart of Vilnius.


Vocabulary Words:
  • Vilnius: Vilniuje
  • emerged: išlindo
  • decided: nusprendė
  • Old Town: senamiesčio
  • market: turgavietė
  • echoed: aidėjo
  • streets: gatvėmis
  • scents: kvapai
  • fresh: šviežių
  • spicy: aštrių
  • always: visad
  • enjoyed: mėgstantis
  • jokes: juokus
  • fun: linksmybes
  • mood: nuotaikos
  • buzzing: virė
  • activity: eismas
  • beehive: avilys
  • crowded: spaudėsi
  • vendor stalls: prekybininkų stendų
  • looking: dairėsi
  • bargaining: derybavo
  • unexpectedly: netikėtai
  • slipped: nuslydo
  • banana peel: bananų žievės
  • flailed: šūktelėjo
  • landed: nusileido
  • pavement: grindinio
  • cacophony: kakofonija
  • briefly: trumpam
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search