Transcribed

Laughter in Piazza San Marco: A Sweet Mishap of Friendship

Apr 12, 2024 · 15m 55s
Laughter in Piazza San Marco: A Sweet Mishap of Friendship
Chapters

01 · Main Story

11m 50s

02 · Vocabulary Words

15m 14s

Description

Fluent Fiction - Italian: Laughter in Piazza San Marco: A Sweet Mishap of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/laughter-in-piazza-san-marco-a-sweet-mishap-of-friendship/ Story Transcript: It: Un bel giorno...

show more
Fluent Fiction - Italian: Laughter in Piazza San Marco: A Sweet Mishap of Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/laughter-in-piazza-san-marco-a-sweet-mishap-of-friendship

Story Transcript:

It: Un bel giorno soleggiato a Venezia, Giuseppe, Sofia e Luca decidono di andare a fare una passeggiata in Piazza San Marco.
En: On a beautiful sunny day in Venice, Giuseppe, Sofia, and Luca decide to take a stroll in Piazza San Marco.

It: Giuseppe e Sofia, due inseparabili amici, avevano deciso di invitare Luca, un ragazzo appena conosciuto nella loro compagnia.
En: Giuseppe and Sofia, two inseparable friends, had decided to invite Luca, a boy they had just met.

It: Lo so, doveva essere una giornata semplice e rilassante, e lo era, fino a quando non successe quel fatto bizzarro con il gelato.
En: It was supposed to be a simple and relaxing day, and it was, until that bizarre incident with the ice cream happened.

It: Sul prato verde della Piazza, il sole splendeva forte.
En: On the green lawn of the square, the sun was shining brightly.

It: I tre ragazzi camminavano lungo i sentieri lastricati, ammirando la vista della Basilica di San Marco e delle leggendarie colombe che atterravano sui tetti alti.
En: The three kids walked along the paved paths, admiring the view of St. Mark's Basilica and the legendary doves landing on the high rooftops.

It: La bellezza della piazza li avvolse tutti, lasciandoli senza parole.
En: The beauty of the square enveloped them all, leaving them speechless.

It: Decisero quindi di andare al bancone dei gelati.
En: They then decided to go to the ice cream stand.

It: Giuseppe sceglieva sempre fragola e menta, Sofia sempre cioccolato e Luca, anche lui, fragola e menta, proprio come Giuseppe.
En: Giuseppe always chose strawberry and mint, Sofia always chocolate, and Luca, also strawberry and mint, just like Giuseppe.

It: Camminavano e ridevano, sorbendo a poco a poco il loro gustoso gelato.
En: They walked and laughed, savoring their tasty ice cream.

It: Alcuni racconti di Giuseppe stavano facendo ridere tutti a crepapelle.
En: Some of Giuseppe's stories were making everyone burst into laughter.

It: Ne era talmente preso da quel momento di felicità che si dimenticò di dove aveva posato il suo gelato.
En: He was so caught up in that moment of happiness that he forgot where he had placed his ice cream.

It: Sì, lo aveva semplicemente "appoggiato" su un lato e si era messo a ridere con gli altri.
En: Yes, he had simply "rested" it on one side and joined in the laughter with the others.

It: Ma senza volerlo, Giuseppe raggiunse il cono di Luca e diede un bel morso al gelato.
En: Unintentionally, Giuseppe reached for Luca's cone and took a big bite of the ice cream.

It: Sentendo un dolce sapore di fragola e menta, non si rese subito conto di ciò che era successo.
En: Tasting the sweet flavor of strawberry and mint, he didn't immediately realize what had happened.

It: Luca, invece, si fermò e si mise a ridere:"Giuseppe, mi stai mangiando il gelato!
En: Luca, however, stopped and started laughing: "Giuseppe, you're eating my ice cream!"

It: " A quel punto tutti scoppiarono in un riso incontenibile, creando un momentaneo scompiglio nella calma della piazza.
En: At that point, they all burst into uncontrollable laughter, creating a temporary commotion in the calm of the square.

It: Luca prese il suo cono semi-vuoto, fece finta di essere arrabbiato, ma stava ridendo troppo per poterlo nascondere.
En: Luca took his half-empty cone, pretended to be angry, but was laughing too much to hide it.

It: Sofia era ridendo talmente tanto da avere le lacrime agli occhi.
En: Sofia was laughing so hard that tears were in her eyes.

It: Tutta la piazza si unì alla loro risata, creando un momento di puro divertimento e allegria.
En: The whole square joined in their laughter, creating a moment of pure fun and joy.

It: Anche se tutto era iniziato con un semplice equivoco, aveva portato tutti a connettersi e a divertirsi ancora di più di quanto si stavano già divertendo.
En: Although it all started with a simple misunderstanding, it had brought everyone together and made them have even more fun than they already were having.

It: Dunque, quella giornata di sole si concluse con un tramonto splendido sulla laguna.
En: So, that sunny day ended with a magnificent sunset over the lagoon.

It: Giuseppe, ancora un po' imbarazzato, comprò un altro gelato per Luca e promise di fare molta attenzione la prossima volta.
En: Giuseppe, still a bit embarrassed, bought another ice cream for Luca and promised to be more careful next time.

It: Sofia non smise mai di ridere, Luca accettò il nuovo gelato con un sorriso e tutto tornò a essere il giorno perfetto che si era prospettato di essere.
En: Sofia never stopped laughing, Luca accepted the new ice cream with a smile, and everything returned to being the perfect day it had promised to be.

It: E così, questo racconta la storia di una semplice giornata di sole, di amicizia e di un morso al gelato sbagliato che ha portato tante risate e divertimento in Piazza San Marco.
En: And so, this is the story of a simple sunny day, of friendship, and of taking a bite of the wrong ice cream cone that brought so much laughter and enjoyment in Piazza San Marco.

It: E' un ricordo che ancora oggi, Giuseppe, Sofia e Luca condividono con un sorriso, ogni volta che il sapore di fragola e menta arriva alle loro papille gustative.
En: It's a memory that to this day, Giuseppe, Sofia, and Luca recall with a smile, every time the flavor of strawberry and mint touches their taste buds.

It: E magari anche tu, la prossima volta che assaggerai la fragola e la menta, ti ricorderai di questa storia e sorriderai.
En: And perhaps you, the next time you taste strawberry and mint, will remember this story and smile.


Vocabulary Words:
  • Sunny: Soleggiato
  • Day: Giorno
  • Venice: Venezia
  • Stroll: Passeggiata
  • Square: Piazza
  • Friends: Amici
  • Invite: Invitare
  • Relaxing: Rilassante
  • Bizarre: Bizzarro
  • Ice cream: Gelato
  • Lawn: Prato
  • Sun: Sole
  • Kids: Ragazzi
  • Paths: Sentieri
  • Admiring: Ammirando
  • View: Vista
  • Beauty: Bellezza
  • Basílica: Basilica
  • Doves: Colombe
  • Laugh: Ridere
  • Tasty: Gustoso
  • Story: Racconto
  • Laughter: Risate
  • Burst: Scoppiare
  • Angry: Arrabbiato
  • Tears: Lacrime
  • Joy: Allegria
  • Misunderstanding: Equivoco
  • Fun: Divertimento
  • Flavor: Sapore
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search