Healing Through Art: A Summer in Ljubljana's Psychiatric Ward

Jul 12, 2024 · 18m 30s
Healing Through Art: A Summer in Ljubljana's Psychiatric Ward
Chapters

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

14m 31s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Healing Through Art: A Summer in Ljubljana's Psychiatric Ward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/healing-through-art-a-summer-in-ljubljanas-psychiatric-ward/ Story Transcript: Sl: Ljubljana, poletje. En: Ljubljana,...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Healing Through Art: A Summer in Ljubljana's Psychiatric Ward
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/healing-through-art-a-summer-in-ljubljanas-psychiatric-ward

Story Transcript:

Sl: Ljubljana, poletje.
En: Ljubljana, summer.

Sl: V psihiatričnem oddelku je Ana hodila po hodniku, nasmejana in pripravljena na nov dan.
En: In the psychiatric ward, Ana was walking down the hallway, smiling and ready for the new day.

Sl: "Matej, čas je za umetniško delavnico," je rekla, ko je stopila v bolniško sobo.
En: "Matej, it's time for the art workshop," she said as she entered the hospital room.

Sl: Matej je bil sedel na postelji, gledal skozi okno in zamišljeno strmel v daljavo.
En: Matej was sitting on the bed, staring thoughtfully out the window.

Sl: "Nisem prepričan, če bi se šel," je tiho rekel Matej.
En: "I'm not sure if I want to go," Matej said quietly.

Sl: Ana je pokleknila pred njega in ga prijela za roko.
En: Ana knelt in front of him and took his hand.

Sl: "Verjamem vate, Matej.
En: "I believe in you, Matej.

Sl: Imaš talent.
En: You have talent.

Sl: Tvoje slike so izjemne.
En: Your paintings are exceptional.

Sl: Moramo po nove potrebščine.
En: We need to get new supplies.

Sl: Greš z mano?
En: Will you come with me?"

Sl: "V tistem trenutku je v sobo vstopil Tine.
En: At that moment, Tine entered the room.

Sl: "Ali si prepričana, Ana?
En: "Are you sure, Ana?

Sl: Ta izlet je lahko stresen zanj.
En: This trip could be stressful for him."

Sl: " Parkrat skeptično je pogledal Mateja, nato pa Ano.
En: He glanced skeptically at Matej, then back at Ana.

Sl: "Je to res potrebno?
En: "Is this really necessary?"

Sl: ""Da, Tine," je Ana odločno odgovorila.
En: "Yes, Tine," Ana replied firmly.

Sl: "Treba je poskusiti nekaj novega.
En: "We need to try something new.

Sl: Mateju bo koristilo.
En: It will benefit Matej."

Sl: ""Prav," je zamomljal Tine, "pridem z vama, da bom pazil.
En: "Alright," Tine muttered, "I'll come with you to keep an eye on things."

Sl: "Šli so ven v soparen poletni dan.
En: They went out into the sweltering summer day.

Sl: Ljubljana je bila polna življenja, ljudje so hodili po ulici, avtomobili so brneli mimo.
En: Ljubljana was bustling with life; people walking the streets, cars buzzing by.

Sl: "Tukaj je naš cilj," je rekla Ana in pokazala na trgovino z umetniškimi potrebščinami.
En: "Here’s our destination," Ana said, pointing to the art supply store.

Sl: Barve so jih pozdravile s polic, platna so vabile, čopiči so bili videti kot orodje čarovnikov.
En: Colors greeted them from the shelves, canvases beckoned, and brushes looked like a wizard's tools.

Sl: Matej je bil sprva negotov.
En: Matej was initially hesitant.

Sl: Nato je segel po platno.
En: Then he reached for a canvas.

Sl: Počasi se mu je obraz zmehčal.
En: Slowly, his expression softened.

Sl: Ana in Tine sta mu sledila v vsak kotiček trgovine.
En: Ana and Tine followed him into every corner of the store.

Sl: Prodajalec, lokalni umetnik, jih je opazoval z zanimanjem.
En: The shopkeeper, a local artist, watched them with interest.

Sl: "Ti si umetnik, kajne?
En: "You're an artist, right?"

Sl: " je vprašal Mateja.
En: he asked Matej.

Sl: Matej je zastrmel.
En: Matej looked startled.

Sl: "Jaz?
En: "Me?

Sl: Morda.
En: Maybe."

Sl: "Prodajalec je pokimal.
En: The shopkeeper nodded.

Sl: "Vidim to v tvojih očeh.
En: "I can see it in your eyes.

Sl: Pokaži mi, kaj znaš.
En: Show me what you can do."

Sl: " Matej je okleval.
En: Matej hesitated.

Sl: Potem se je nasmehnil in segel po akrilnih barvah.
En: Then he smiled and reached for acrylic paints.

Sl: Pokaže eno svojih skic.
En: He showed one of his sketches.

Sl: Prodajalec je bil presenečen.
En: The shopkeeper was astonished.

Sl: "To je izjemno.
En: "This is remarkable.

Sl: Imaš talent.
En: You have talent."

Sl: "Matej je zadihal.
En: Matej gasped.

Sl: Iskrica veselja mu je zasijala v očeh.
En: A spark of joy lit up his eyes.

Sl: "Res?
En: "Really?"

Sl: "Ko so se vrnili v bolnišnico, je Matej imel več zanosa.
En: When they returned to the hospital, Matej was more enthusiastic.

Sl: Ana je hitro sestavila poročilo za upravo, predstavila Matejevo napredovanje.
En: Ana quickly compiled a report for the administration, highlighting Matej's progress.

Sl: Sprememba pri njem je bila očitna.
En: The change in him was evident.

Sl: Dnevi so minevali in administracija je končno odobrila sredstva.
En: Days passed, and the administration finally approved the funding.

Sl: "Tine, poglej," je rekla Ana navdušeno.
En: "Tine, look," Ana said excitedly.

Sl: Tine je prijel dokument, skomignil z rameni, toda v njegovih očeh je bilo nekaj toplega.
En: Tine grabbed the document, shrugged, but there was a warmth in his eyes.

Sl: "Nisem mislil, da bo to delovalo," je priznal.
En: "I didn't think this would work," he admitted.

Sl: "Ampak vidim, da je Matej srečnejši.
En: "But I see that Matej is happier."

Sl: "Ana je z nasmehom pokimala.
En: Ana nodded with a smile.

Sl: "Včasih moramo uporabiti srce, ne le glavo.
En: "Sometimes we have to use our hearts, not just our heads."

Sl: "V novih delavnicah je Matej slikal s strastjo.
En: In the new workshops, Matej painted with passion.

Sl: Njegove slike so bile polne življenja, barv.
En: His paintings were full of life and color.

Sl: Ana je našla notranji mir in ponos.
En: Ana found an inner peace and pride.

Sl: Tine je bil bolj odprt, manj skeptičen.
En: Tine was more open, less skeptical.

Sl: Sonce je sijalo nad Ljubljano.
En: The sun shone over Ljubljana.

Sl: V psihiatričnem oddelku pa je umetnost prinesla novo upanje.
En: In the psychiatric ward, art brought new hope.


Vocabulary Words:
  • psychiatric: psihiatričnem
  • ward: oddelku
  • hallway: hodniku
  • workshop: delavnico
  • hospital: bolniško
  • thoughtfully: zamišljeno
  • hesitant: negotov
  • skeptical: skeptično
  • sweltering: soparen
  • bustling: polna življenja
  • artist: umetnik
  • supplies: potrebščine
  • canvas: platno
  • brushes: čopiči
  • hesitated: okleval
  • astonished: presenečen
  • remarkable: izjemno
  • enthusiastic: zanos
  • report: poročilo
  • administration: uprava
  • approval: odobrila
  • funding: sredstva
  • admitted: priznal
  • progress: napredovanje
  • evident: očitna
  • inner peace: notranji mir
  • skeptical: skeptičen
  • passion: strast
  • warmth: toplina
  • hope: upanje
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search