Hat Mishap Sparks Joy at Castle Gala!
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Hat Mishap Sparks Joy at Castle Gala!
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovak: Hat Mishap Sparks Joy at Castle Gala! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/hat-mishap-sparks-joy-at-castle-gala/ Story Transcript: Sk: Jedného pekného slnečného dňa Marek, Eva...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/hat-mishap-sparks-joy-at-castle-gala
Story Transcript:
Sk: Jedného pekného slnečného dňa Marek, Eva a Jana dostali pozvánku na veľkolepú udalosť v Bratislavskej hrade.
En: On a beautiful sunny day, Marek, Eva, and Jana received an invitation to a grand event at Bratislava Castle.
Sk: Z toho bol Marek taký vzrušený, že si ani nevšimol, aký klobúk si nasadil.
En: Marek was so excited about it that he didn't even notice the hat he put on.
Sk: Marek sa rýchlo obliekol do svojho najlepšieho obleku, ale v zhone sa zmýlil a nasadil si Evkin farebný klobúk, ktorý bola známa tým, že ho zdobila veľká perla a pestrofarebné kvety.
En: Marek quickly dressed in his best suit, but in his hurry, he mistakenly put on Eva's colorful hat, known for its large pearl and bright flowers.
Sk: Eva medzitým prichystala v šatníku svoje najkrajšie šaty a nechala klobúk na stoličke vedľa Marekového kabátu.
En: Meanwhile, Eva prepared her most beautiful dress in the wardrobe and left the hat on a chair next to Marek's coat.
Sk: Vstupujúc na nádvorie Bratislavskej hrade, Marek s Eviným klobúkom na hlave si nevšimol, ako sa niektorí hostia potichu smejú a pošepkávajú.
En: As they entered the courtyard of Bratislava Castle, Marek, with Eva's hat on his head, didn't notice some guests quietly laughing and whispering.
Sk: Jana, ktorá dorazila ako posledná, okamžite spoznala nedorozumenie a s úsmevom bežala k Marekovi.
En: Jana, who arrived last, immediately recognized the mix-up and ran to Marek with a smile.
Sk: "Marek, ty máš Evin klobúk!
En: "Marek, you're wearing Eva's hat!"
Sk: " zvolala Jana, snažiac sa potlačiť smiech.
En: exclaimed Jana, trying to contain her laughter.
Sk: Marek pocítil, ako mu do líc vstupuje teplo zo zahanbenia, a okamžite klobúk stiahol.
En: Marek felt the warmth of embarrassment creeping into his cheeks and quickly took off the hat.
Sk: Eva, ktorá stála neďaleko, sa otočila k nim a zbadala svoj klobúk v Marekových rukách.
En: Eva, standing nearby, turned to them and noticed her hat in Marek's hands.
Sk: Na tvári sa jej objavil prekvapený výraz, ktorý sa rýchlo zmenil na výbuch radosti.
En: A surprised expression appeared on her face, quickly turning into an outburst of joy.
Sk: "Jej, Marek, to je môj klobúk!
En: "Oh, Marek, that's my hat!
Sk: Dnes si ty hviezda večera," zasmiala sa Eva a svätožiara dobrej nálady sa rozšírila medzi všetkými hostami.
En: Tonight, you're the star," Eva laughed, and a radiant mood spread among all the guests.
Sk: Nečakaná udalosť sa stala hlavným rozprávaním večera a vďaka Marekovmu nepričakovanému módnemu faux-pas sa stali Marek, Eva a Jana obľúbenými postavami medzi hostami.
En: The unexpected event became the talk of the evening, and thanks to Marek's unintentional fashion faux pas, he, Eva, and Jana became popular figures among the guests.
Sk: Na konci večera vrátil Marek klobúk Eve s noblesnou úctou a všetci sa zhodli, že to bol najveselší moment celej ini.
En: At the end of the evening, Marek returned the hat to Eva with noble respect, and everyone agreed that it was the most cheerful moment of the entire event.
Sk: A tak sa Marekova chyba stala nezabudnuteľným zážitkom, o ktorom sa roky neskôr stále rozprávalo.
En: So, Marek's mistake became an unforgettable experience that was still talked about for years to come.
Sk: Aj keď vládla zábava a smiech, Marek si vždy pamätal overiť dva razy, aký klobúk si pokladá na hlavu, predtým než vykročí na ďalšiu spoločenskú udalosť.
En: Though filled with fun and laughter, Marek always remembered to double-check the hat he put on before stepping out to another social event.
Vocabulary Words:
- excited: vzrušený
- notice: všimnúť si
- hat: klobúk
- hurry: zhone
- mistakenly: zmýlil
- colorful: farebný
- large: veľká
- pearl: perla
- bright: pestrofarebné
- flowers: kvety
- courtyard: nádvorie
- laughing: smiať sa
- whispering: šepkať
- recognize: spoznať
- mix-up: nedorozumenie
- embarrassment: zahanbenie
- creeping: vstupujúce
- warmth: teplo
- contain: potlačiť
- laughter: smiech
- cheeks: líca
- surprised: prekvapený
- expression: výraz
- outburst: výbuch
- joy: radosť
- unforgettable: nezabudnuteľné
- talked: rozprávalo
- fashion faux-pas: módnemu faux-pas
- figures: postavami
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company