Forever Magical: Zakopane's Folk Festival
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Chapters
Description
Link to full transcript at https://www.fluentfiction.org/forever-magical-zakopanes-folk-festival/ Fluent Fiction - Polish www.FluentFiction.org/Polish Forever Magical: Zakopane's Folk Festival Story Transcript: Pl: To była noc słynnego Festiwalu Folkloru w Zakopanem i całe miasto...
show moreFluent Fiction - Polish
www.FluentFiction.org/Polish
Forever Magical: Zakopane's Folk Festival
Story Transcript:
Pl: To była noc słynnego Festiwalu Folkloru w Zakopanem i całe miasto tętniło życiem.
En: It was the night of the famous Folk Festival in Zakopane and the whole town was buzzing with excitement.
Pl: Stanisław i Iga rozmawiali o tym od tygodni iw końcu zdecydowali się na wyjazd.
En: Stanisław and Iga had been talking about it for weeks and had finally decided to make the trip.
Pl: Nie wiedzieli, że noc będzie bardziej magiczna, niż kiedykolwiek marzyli.
En: Little did they know, the night would be more magical than they ever dreamed.
Pl: Festiwal był w pełnym rozkwicie, kiedy przybyli, ulice wypełniły się ludźmi z całego regionu.
En: The festival was in full swing when they arrived, the streets filled with people from all over the region.
Pl: Wszędzie, gdzie spojrzeli, były jasne kolory, grała muzyka i tańczyli ludzie.
En: Everywhere they looked there were bright colors, the music was playing, and people were dancing.
Pl: Stanisław i Iga spojrzeli na siebie i wiedzieli, że to będzie niezapomniana noc.
En: Stanisław and Iga looked at each other and knew that this was going to be a night to remember.
Pl: Dotarli na główny plac, gdzie grała tradycyjna góralska muzyka.
En: They made their way to the main square, where the traditional highlander music was playing.
Pl: To był żywy, energetyczny dźwięk, który zdawał się wypełniać powietrze.
En: It was a lively, energetic sound that seemed to fill the air.
Pl: Iga nie mogła się powstrzymać i zaczęła tańczyć, a zaraz dołączył do niej Stanisław.
En: Iga couldn’t help but start to dance, and Stanisław was soon joining her.
Pl: Żaden z nich wcześniej tak nie tańczył, ale obaj zostali porwani przez muzykę i atmosferę.
En: Neither of them had danced like this before, but they were both swept away by the music and the atmosphere.
Pl: Noc była plamą tańca i muzyki, śmiechu i radości.
En: The night was a blur of dancing and music, laughter and joy.
Pl: W miarę upływu nocy Iga i Stanisław poznali kilku innych festiwalowiczów.
En: As the night went on, Iga and Stanisław got to know some of the other festival goers.
Pl: Wszyscy byli bardzo przyjaźni i gościnni, a Iga i Stanisław poczuli się, jakby byli częścią czegoś wyjątkowego.
En: They were all so friendly and welcoming, and Iga and Stanisław felt like they were part of something special.
Pl: Wkrótce jednak nadszedł czas wyjazdu i Iga i Stanisław musieli pożegnać się z nowymi przyjaciółmi.
En: But soon it was time to leave and Iga and Stanisław had to say goodbye to their new friends.
Pl: Wrócili do hotelu, oboje trochę smutni, że noc się skończyła.
En: They made their way back to their hotel, both of them feeling a little sad that the night was over.
Pl: Kiedy dotarli do pokoju hotelowego, Stanisław sięgnął do kieszeni i wyciągnął małe drewniane pudełko.
En: As they arrived at their hotel room, Stanisław reached into his pocket and pulled out a small wooden box.
Pl: W środku był tradycyjny góralski naszyjnik z pięknym błękitnym kamieniem.
En: Inside was a traditional highlander necklace with a beautiful blue stone.
Pl: Kupił go dla Igi na pamiątkę tej magicznej nocy.
En: He had bought it for Iga as a memento of the magical night.
Pl: Iga była oszołomiona tym gestem i oboje objęli się i pocałowali.
En: Iga was overwhelmed by the gesture, and the two of them embraced and shared a kiss.
Pl: W tym momencie Iga i Stanisław zdali sobie sprawę, że Festiwal Folklorystyczny w Zakopanem dał im coś więcej niż tylko noc taneczno-muzyczną.
En: In that moment, Iga and Stanisław realized that the Folk Festival in Zakopane had given them more than just a night of dancing and music.
Pl: Dało im to połączenie i wspólną pamięć, która pozostanie z nimi na zawsze.
En: It had given them a connection and a shared memory that would stay with them forever.
Vocabulary Words:
Stanisław : Stanisław
Iga : Iga
Festiwal Folkloru : Folk Festival
Zakopane : Zakopane
miasto : town
tętnić : buzzing
wyjazd : trip
magiczna : magical
pełny rozkwit : full swing
region : region
jasne : bright
kolory : colors
żywy : lively
energetyczny : energetic
tradycyjny : traditional
góralski : highlander
pamiątka : memento
plama : blur
śmiech : laughter
radość : joy
festiwalowicze : festival goers
przyjaźni : friendly
gościnni : welcoming
drewniane pudełko : wooden box
naszyjnik : necklace
błękitny kamień : blue stone
objąć : embrace
pocałować : kiss
połączenie : connection
wspólna pamięć : shared memory
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | - |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company