Transcribed

Finding Treasure: A Heartfelt Journey on Primorsky Boulevard

Sep 19, 2024 · 14m 26s
Finding Treasure: A Heartfelt Journey on Primorsky Boulevard
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

10m 36s

Description

Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Treasure: A Heartfelt Journey on Primorsky Boulevard Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-treasure-a-heartfelt-journey-on-primorsky-boulevard/ Story Transcript: Uk: Одеса зустріла Осінь на Приморському...

show more
Fluent Fiction - Ukrainian: Finding Treasure: A Heartfelt Journey on Primorsky Boulevard
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-treasure-a-heartfelt-journey-on-primorsky-boulevard

Story Transcript:

Uk: Одеса зустріла Осінь на Приморському бульварі.
En: Odessa greeted Autumn on Primorsky Boulevard.

Uk: Листя жовтіло, а морський вітер приносив запах кави.
En: The leaves were turning yellow, and the sea breeze carried the scent of coffee.

Uk: Життя тут текло спокійно, та й здавалось, що час уповільнив свій біг.
En: Life flowed here calmly, and it seemed as if time had slowed its pace.

Uk: Олег і Катерина прогулювалися бульваром.
En: Oleh and Kateryna were strolling along the boulevard.

Uk: Вони зупинилися біля вуличного кафе, щоб насолодитися кавою.
En: They stopped by a street cafe to enjoy some coffee.

Uk: Катерина вже була тут раніше, тому впевнено вказувала шлях.
En: Kateryna had been here before, so she confidently led the way.

Uk: Вона знала кожен куточок цього міста.
En: She knew every nook of this city.

Uk: Олег же був тут вперше і шукав особливий сувенір для коханої.
En: Oleh, however, was here for the first time and was looking for a special souvenir for his beloved.

Uk: "Дивись, ось класні магнітики", - підказала Катерина, але Олег не поспішав.
En: "Look, here are some cool magnets," Kateryna suggested, but Oleh wasn't in a hurry.

Uk: Він хотів знайти щось справді незвичайне.
En: He wanted to find something truly unusual.

Uk: "Я спробую пошукати далі сам", - сказав він, і Катерина кивнула, з розумінням усміхаючись.
En: "I'll try to look further on my own," he said, and Kateryna nodded, smiling understandingly.

Uk: Олег вирушив до маленьких магазинчиків, ховаючись серед дерев і ліхтарів.
En: Oleh ventured to the small shops, hidden among the trees and lampposts.

Uk: Він заходив у кожен з них, оглядав полички, вдивлявся в дрібні деталі.
En: He entered each one, inspecting the shelves, looking closely at the small details.

Uk: Але все здавалося таким типовим.
En: But everything seemed so typical.

Uk: Врешті-решт, він натрапив на невеличку лавку.
En: Finally, he stumbled upon a small shop.

Uk: Там панувала особлива атмосфера.
En: There was a special atmosphere there.

Uk: Власниця порадила йому переглянути свою колекцію ювелірних виробів.
En: The owner suggested he look through her jewelry collection.

Uk: Серед численних прикрас він знайшов намисто.
En: Among the numerous pieces, he found a necklace.

Uk: Воно було зроблено вручну, з елементами моря та природних матеріалів.
En: It was handmade, with elements of the sea and natural materials.

Uk: "Ось воно", - подумав Олег.
En: "This is it," Oleh thought.

Uk: З намилуванням на обличчі, він повернувся до Катерини.
En: With admiration on his face, he returned to Kateryna.

Uk: "Я знайшов сюрприз для тебе," - сказав Олег, простягнувши коробочку з намистом.
En: "I found a surprise for you," Oleh said, extending a box with the necklace.

Uk: Катерина обережно відкрила її і широко усміхнулася.
En: Kateryna carefully opened it and smiled widely.

Uk: Їй сподобався подарунок.
En: She liked the gift.

Uk: Глибокий погляд Олега та радісне сяйво в очах Катерини створили неповторну мить.
En: The deep look in Oleh's eyes and the joyful sparkle in Kateryna's eyes created an unforgettable moment.

Uk: Вона зрозуміла, скільки зусиль він доклав, і це зробило подарунок ще особливішим.
En: She realized how much effort he had put in, and it made the gift even more special.

Uk: Вони довго сиділи в обіймах під осіннім небом, занурюючись у важливість маленьких моментів.
En: They sat together for a long time under the autumn sky, immersing themselves in the significance of small moments.

Uk: Прагнення Олега відшукати ідеальний сувенір змінило його ставлення.
En: Oleh's quest to find the perfect souvenir changed his perspective.

Uk: Він зрозумів, що справжня краса криється в простих і щирих моментах, а не в грандіозних жестах.
En: He realized that true beauty lies in simple and sincere moments, not in grand gestures.

Uk: Тож, їхня подорож стала не тільки приємним спогадом, а й глибоким звʼязком між ними.
En: Thus, their journey became not just a pleasant memory but also a deep connection between them.


Vocabulary Words:
  • greeted: зустріла
  • calmly: спокійно
  • nook: куточок
  • confidently: впевнено
  • specially: спеціально
  • unusual: незвичайне
  • ventured: вирушив
  • stumbled upon: натрапив на
  • owner: власниця
  • collection: колекція
  • numerous: численних
  • handmade: зроблено вручну
  • elements: елементи
  • admiration: намилуванням
  • sparkle: сяйво
  • unforgettable: неповторну
  • sincerity: щирість
  • perspective: ставлення
  • breeze: вітер
  • pace: біг
  • strolling: прогулювалися
  • souvenir: сувенір
  • suggested: підказала
  • hurry: поспішав
  • inspect: оглядав
  • typical: типовим
  • atmosphere: атмосфера
  • details: деталі
  • extend: простягнувши
  • realize: зрозумів
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search