Transcribed

Finding Freedom: Søren's Journey of Independence at Roskilde

Aug 23, 2024 · 16m 38s
Finding Freedom: Søren's Journey of Independence at Roskilde
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

12m 55s

Description

Fluent Fiction - Danish: Finding Freedom: Søren's Journey of Independence at Roskilde Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-freedom-sorens-journey-of-independence-at-roskilde/ Story Transcript: Da: Søren stod ved festivalens indgang...

show more
Fluent Fiction - Danish: Finding Freedom: Søren's Journey of Independence at Roskilde
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-freedom-sorens-journey-of-independence-at-roskilde

Story Transcript:

Da: Søren stod ved festivalens indgang med sommerfugle i maven.
En: Søren stood at the entrance of the festival with butterflies in his stomach.

Da: Solen skinnede, og Roskilde Festivalen summede af liv.
En: The sun was shining, and the Roskilde Festival buzzed with life.

Da: Det var her, han ville bevise sig selv, fri fra familiens omklamrende skygge.
En: This was where he wanted to prove himself, free from the clinging shadow of his family.

Da: Ved siden af ham stod Astrid, hans storesøster.
En: Beside him was Astrid, his older sister.

Da: Hun havde altid haft et vågent øje på ham, men denne gang havde Søren besluttet sig for at vise hende, at han kunne stå på egne ben.
En: She had always kept a watchful eye on him, but this time, Søren was determined to show her that he could stand on his own.

Da: Festivalen var en farverig labyrint af musik, telte og glade ansigter.
En: The festival was a colorful labyrinth of music, tents, and happy faces.

Da: Overalt var der folk, der dansede, grinede og nød den fælles oplevelse.
En: Everywhere, people were dancing, laughing, and enjoying the shared experience.

Da: Søren var opsat på at nyde hver eneste dag fuldt ud.
En: Søren was set on making the most of every single day.

Da: Astrid på sin side var der også for at have det sjovt, men hun kunne ikke lade være med at holde et vågent øje med sin bror.
En: Astrid also intended to have fun, but she couldn't help keeping a watchful eye on her brother.

Da: Hun vidste, at hans begejstring nogle gange kunne føre til uovervejede beslutninger.
En: She knew his enthusiasm sometimes led to rash decisions.

Da: På tredjedagen begyndte små problemer at opstå.
En: On the third day, small problems started to arise.

Da: Søren havde glemt at tjekke vejrudsigten, og et kraftigt regnskyl gjorde, at teltet blev gennemblødt.
En: Søren had forgotten to check the weather forecast, and a heavy downpour soaked their tent.

Da: Astrid havde forudset dette og havde pakket en ekstra presenning.
En: Astrid had anticipated this and packed an extra tarp.

Da: "Søren, vi bliver nødt til at gøre noget ved det her, ellers bliver alt ødelagt," sagde hun.
En: "Søren, we need to do something about this, or everything will be ruined," she said.

Da: Søren, der følte sig presset til at bevise sin selvstændighed, bestemte sig for at tage en utraditionel beslutning.
En: Søren, feeling pressured to prove his independence, decided to make an unconventional choice.

Da: Han ville arrangere en impulsiv campingtur uden for festivalens grænser, væk fra larmen og menneskemængderne.
En: He wanted to plan an impromptu camping trip outside the festival grounds, away from the noise and crowds.

Da: De pakkede sammen og gik mod en lille skov tæt på.
En: They packed up and headed towards a small forest nearby.

Da: Søren insisterede på at lede an, men snart opdagede de, at det var sværere end forventet.
En: Søren insisted on leading, but soon they discovered it was harder than expected.

Da: Terrænet var ujævnt, og de gik i cirkler.
En: The terrain was uneven, and they walked in circles.

Da: "Vi burde vende tilbage," foreslog Astrid forsigtigt.
En: "We should turn back," Astrid suggested gently.

Da: Men Søren ville ikke give op.
En: But Søren didn’t want to give up.

Da: Pludselig stoppede han op, forpustet.
En: Suddenly, he stopped, out of breath.

Da: Han sank ned på en træstub, frustreret og tvivlende på sine evner.
En: He sank onto a tree stump, frustrated and doubting his abilities.

Da: Det var Astrid, der satte sig ved siden af ham.
En: It was Astrid who sat down beside him.

Da: "Søren, du behøver ikke at bevise noget for nogen.
En: "Søren, you don’t need to prove anything to anyone.

Da: Jeg ved, du kan klare dig selv, men også, at vi alle laver fejl."
En: I know you can handle yourself, but also that we all make mistakes."

Da: Hendes ord beroligede ham.
En: Her words calmed him.

Da: Det gik op for Søren, at det ikke handlede om at gøre alting perfekt, men om at lære og vokse.
En: Søren realized that it wasn't about doing everything perfectly, but about learning and growing.

Da: Da natten faldt på, og stjernerne kom frem, havde de endelig fundet en rolig plads at slå telt op.
En: As night fell and the stars came out, they finally found a quiet spot to set up their tent.

Da: De lavede bål og delte historier, mens natten blev til morgen.
En: They made a campfire and shared stories as night turned to morning.

Da: Søren indså, at ansvar ikke tog hans frihed fra ham, men snarere gav det en ny værdi.
En: Søren realized that responsibility didn’t take his freedom away but rather gave it a new value.

Da: Livet kunne være både frit og kontrolleret.
En: Life could be both free and controlled.

Da: Han kikkede over på Astrid og smilede.
En: He looked over at Astrid and smiled.

Da: Hun smilede tilbage med kærlighed og forståelse.
En: She smiled back with love and understanding.

Da: Da festivalen sluttede, rejste Søren og Astrid tilbage til deres hverdag.
En: When the festival ended, Søren and Astrid returned to their everyday lives.

Da: Søren med ny fundet selvtillid og forståelse.
En: Søren with newfound confidence and understanding.

Da: Han havde vist sig selv, at han kunne vokse og stadig beholde sin frihed.
En: He had shown himself that he could grow and still keep his freedom.

Da: De afskediges med en varm kram, begge med en ny forståelse af hinanden og livet.
En: They parted with a warm hug, both with a new understanding of each other and life.

Da: Roskilde havde ikke bare været en festival.
En: Roskilde had not just been a festival.

Da: Det havde været et vendepunkt.
En: It had been a turning point.


Vocabulary Words:
  • butterflies in his stomach: sommerfugle i maven
  • entrance: indgang
  • buzzed: summede
  • clinging: omklamrende
  • watchful: vågent
  • prove: bevise
  • labyrinth: labyrint
  • enthusiasm: begejstring
  • rash: uovervejede
  • forecast: vejrudsigten
  • downpour: regnskyl
  • tarp: presenning
  • independence: selvstændighed
  • unconventional: utraditionel
  • impromptu: impulsiv
  • terrain: terræn
  • uneven: ujævnt
  • frustrated: frustreret
  • doubting: tvivlende
  • calmed: beroligede
  • realized: indså
  • responsibility: ansvar
  • freedom: frihed
  • value: værdi
  • controlled: kontrolleret
  • confidence: selvtillid
  • understanding: forståelse
  • turning point: vendepunkt
  • parted: afskediges
  • shared experience: fælles oplevelse
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search