Transcribed

Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor

Sep 27, 2024 · 15m 25s
Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

11m 52s

Description

Fluent Fiction - Norwegian: Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/finding-connection-in-frogner-parks-autumn-splendor/ Story Transcript: Nb: Høsten malte Oslo i vakre farger....

show more
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/finding-connection-in-frogner-parks-autumn-splendor

Story Transcript:

Nb: Høsten malte Oslo i vakre farger.
En: Autumn painted Oslo in beautiful colors.

Nb: Bladene på trærne i Frogner Park var gyllne og røde.
En: The leaves on the trees in Frogner Park were golden and red.

Nb: I den stille morgenbrisen, gikk Ingrid langs stiene alene.
En: In the quiet morning breeze, Ingrid walked the paths alone.

Nb: Hun så på de mange skulpturene med samme nysgjerrighet som alltid.
En: She looked at the many sculptures with her usual curiosity.

Nb: Kunst var hennes lidenskap, men hun følte seg ofte alene i sin kjærlighet til det.
En: Art was her passion, but she often felt alone in her love for it.

Nb: Ingrid stoppet ved en stor skulptur.
En: Ingrid stopped by a large sculpture.

Nb: Den var laget av stein og formet som en familie.
En: It was made of stone and shaped like a family.

Nb: Hun følte en dyp forbindelse til denne scenen, selv om hun ikke klarte å forklare følelsen.
En: She felt a deep connection to this scene, even though she couldn't explain the feeling.

Nb: Det var da hun merket en høy mann med mørkt hår stå ved siden av henne.
En: That's when she noticed a tall man with dark hair standing next to her.

Nb: Han stirret også på skulpturen.
En: He was also staring at the sculpture.

Nb: Lars, landskapsarkitekten, hadde gått til parken for inspirasjon.
En: Lars, the landscape architect, had come to the park for inspiration.

Nb: Tegningene hans manglet noe, men han visste ikke hva.
En: His sketches were missing something, but he didn't know what.

Nb: Å se Ingrid der, dypt tapt i kunstverket, trakk ham nærmere uten at han visste hvorfor.
En: Seeing Ingrid there, deeply absorbed in the artwork, drew him closer without him knowing why.

Nb: Han tenkte et øyeblikk og sa deretter forsiktig: "Den fanger virkelig en dyp følelse, ikke sant?"
En: He thought for a moment and then said gently, "It really captures a deep feeling, doesn't it?"

Nb: Ingrid ble overrasket, men hun smilte forsiktig.
En: Ingrid was surprised, but she smiled gently.

Nb: "Ja," svarte hun.
En: "Yes," she replied.

Nb: "Jeg føler noe når jeg ser på den.
En: "I feel something when I look at it.

Nb: Som om den sier noe viktig."
En: Like it's saying something important."

Nb: De begynte å snakke om skulpturen, hva den kunne bety og hvordan den fikk dem til å føle.
En: They began talking about the sculpture, what it might mean, and how it made them feel.

Nb: Samtalen fløt naturlig, og Ingrid kjente en varm ro hun ikke hadde forventet.
En: The conversation flowed naturally, and Ingrid felt a warm peace she hadn't expected.

Nb: Lars, som vanligvis fant det vanskelig å uttrykke seg, følte en lettelse.
En: Lars, who usually found it difficult to express himself, felt relieved.

Nb: Han snakket om sitt arbeid som landskapsarkitekt, hvordan han brukte naturen som inspirasjon.
En: He talked about his work as a landscape architect and how he used nature as inspiration.

Nb: Ingrid merket at hun ikke lenger følte seg så isolert.
En: Ingrid noticed she no longer felt so isolated.

Nb: Hun innså at Lars forsto henne på en måte hun hadde lengtet etter.
En: She realized Lars understood her in a way she had longed for.

Nb: Hun var trygg nok til å dele sine drømmer om kunst.
En: She felt safe enough to share her dreams about art.

Nb: Lars så på Ingrid og følte en dyp trøst i hennes tilstedeværelse.
En: Lars looked at Ingrid and felt a deep comfort in her presence.

Nb: Han tenkte at kanskje han også kunne lære å åpne opp.
En: He thought that maybe he could learn to open up too.

Nb: Som solen senket seg, bestemte de seg for å gå sammen mot utgangen av parken.
En: As the sun set, they decided to walk together toward the park's exit.

Nb: Ingenting trengte å bli hastet.
En: Nothing needed to be rushed.

Nb: Ingrid sa forsiktig: "Jeg vil gjerne se flere utstillinger med deg."
En: Ingrid said gently, "I'd love to see more exhibitions with you."

Nb: Lars nikket og smilte stort.
En: Lars nodded and smiled widely.

Nb: "Det vil jeg også."
En: "So would I."

Nb: De utvekslet kontaktinformasjon.
En: They exchanged contact information.

Nb: Med lovnader om å besøke gallerier og utforske kunstscenen i Oslo sammen, forlot de Frogner Park den dagen, hånd i hånd.
En: With promises to visit galleries and explore the art scene in Oslo together, they left Frogner Park that day, hand in hand.

Nb: Ingrid hadde funnet en venn i kunstens verden, og Lars hadde funnet inspirasjon og en ny styrke i å dele sine følelser.
En: Ingrid had found a friend in the world of art, and Lars had found inspiration and a new strength in sharing his feelings.

Nb: Så, mens høsten fortsatte å male byen i farger, ble denne dagen i Frogner Park et vendepunkt for dem begge.
En: So, as autumn continued to paint the city in colors, that day in Frogner Park became a turning point for both of them.

Nb: De hadde funnet hverandre, og med det, et lys av håp midt i kunstens og naturens skjønnhet.
En: They had found each other, and with that, a light of hope amidst the beauty of art and nature.


Vocabulary Words:
  • painted: malte
  • quiet: stille
  • breeze: brisen
  • paths: stiene
  • curiosity: nysgjerrighet
  • passion: lidenskap
  • connection: forbindelse
  • noticed: merket
  • landscape: landskap
  • architect: arkitekt
  • inspiration: inspirasjon
  • sketches: tegningene
  • absorbed: tapt
  • capture: fanger
  • express: uttrykke
  • isolated: isolert
  • dreams: drømmer
  • presence: tilstedeværelse
  • comfort: trøst
  • exhibitions: utstillinger
  • exchanged: utvekslet
  • contact: kontakt
  • information: informasjon
  • galleries: gallerier
  • explore: utforske
  • scene: scene
  • hope: håp
  • amidst: midt i
  • turning point: vendepunkt
  • light: lys
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search