Transcribed

Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé.

Jun 28, 2023 · 12m 42s
Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé.
Chapters

01 · Main Story

46s

02 · Vocabulary Words

9m 7s

Description

Fluent Fiction - Hungarian: Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé. Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/exploring-budapests-kampo-a-journey-of-friendship-flambe/ Story Transcript: Hu: Kampó: Budapest legnépszerűbb étele...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: Exploring Budapest's Kampó: A Journey of Friendship & Flambé.
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/exploring-budapests-kampo-a-journey-of-friendship-flambe

Story Transcript:

Hu: Kampó: Budapest legnépszerűbb étele Szabolcs, Judit és Áron számára.
En: Kampó: Budapest's most popular dish for Szabolcs, Judit and Áron.

Hu: Budapest, a város, ahol elindult a történetünk.
En: Budapest, the city where our story began.

Hu: Napos délután volt, a három barát, Szabolcs, Judit és Áron úgy döntöttek, hogy felfedezik az éttermek világát.
En: It was a sunny afternoon, the three friends Szabolcs, Judit and Áron decided to explore the world of restaurants.

Hu: Mindannyian oda voltak a finom ételekért, ezért úgy határoztak, hogy kóstolnak a város legikonikusabb ételéből, a kampóból.
En: They were all there for the delicious food, so they decided to try the city's most iconic dish, the hook.

Hu: Megérkeztek a lángos standhoz, és boldogan rendeltek egy adag lángost paprikás megszórással.
En: They arrived at the flaming stand and happily ordered a portion of flaming with a sprinkle of paprika.

Hu: Szabolcs már alig várta, hogy beleharapjon a friss, ropogós lángosba, de az este fő attrakcióját is tartogatta magában.
En: Szabolcs couldn't wait to bite into the fresh, crispy flambé, but it also contained the main attraction of the evening.

Hu: Ahogy sorra kerültek a nehéz magyar nyelvforgatók, Szabolcs elmosolyodott.
En: As the difficult Hungarian language twisters took turns, Szabolcs smiled.

Hu: Kiénekelte a gyakorlást és remélte, hogy sikerül majd bemutatnia a barátainak.
En: He sang the practice and hoped to show it to his friends.

Hu: Habár Áron és Judit kissé izgultak, nem akartak lemaradni és elkezdték őket hangosan követni.
En: Although Áron and Judit were a little nervous, they did not want to be left behind and started to follow them loudly.

Hu: "Megállapítom, hogy Budapest legfinomabb lángosát ették!
En: "I find that they ate the most delicious flambé in Budapest!"

Hu: " - kiáltotta ki Áron büszkén, erre Judit hozzátette "Napról napra jobban tudnak kiejteni nehéz magyar nyelvforgatókat!
En: - exclaimed Áron proudly, to which Judit added "Every day they can pronounce difficult Hungarian language twisters better!"

Hu: "Ahogy a nap lenyugodott, és a kampó lassan elfogyott, a három barát elégedetten ült a padon.
En: As the sun set and the hook slowly ran out, the three friends sat contentedly on the bench.

Hu: Nemcsak megkóstolták Budapest legikonikusabb éteit, de újabb praktikákkal is gazdagodtak.
En: Not only did they taste Budapest's most iconic dishes, but they were also enriched with new practices.

Hu: Sikerült nem csak megtanulni egy nehéz nyelvforgatót, hanem élvezni is a kiejtését.
En: I managed not only to learn a difficult tongue twister, but also to enjoy pronouncing it.

Hu: Így zárult a történet, ahol a fő konfliktus a lángos és a nehéz magyar nyelvforgatók között létrejött.
En: This is how the story ended, where the main conflict arose between the fiery and the difficult Hungarian language twisters.

Hu: Szabolcs, Judit és Áron büszkén megosztották egymással együttműködésük eredményeit.
En: Szabolcs, Judit and Áron proudly shared the results of their collaboration.

Hu: Bizonyították, hogy nem csak ismereteket, hanem barátságot is szerezhetnek az étel és az új dolgok felfedezése révén.
En: They proved that they can not only gain knowledge but also friendship through food and discovering new things.

Hu: Ez volt tehát a Budapest története, ahol a lángos és a nehéz magyar nyelvforgatók összekapcsolódtak, és kalandokkal töltötték meg a barátok életét.
En: So this was the story of Budapest, where the fiery and difficult Hungarian tongue twisters connected and filled the friends' lives with adventures.

Hu: A kalandok végére a barátok boldogan tértek haza, megtapasztalva Budapest szépségét és finom ételeit.
En: At the end of the adventures, the friends returned home happy, having experienced the beauty and delicious food of Budapest.


Vocabulary Words:
  • Kampó: Kampó
  • Budapest: Budapest
  • Szabolcs: Szabolcs
  • Judit: Judit
  • Áron: Áron
  • dish: étel
  • popular: népszerű
  • city: város
  • story: történet
  • sunny: napos
  • afternoon: délután
  • friends: barátok
  • explore: felfedezik
  • restaurants: éttermek
  • delicious: finom
  • food: ételek
  • try: kóstolnak
  • iconic: ikonikus
  • flaming: lángos
  • stand: stand
  • happily: boldogan
  • ordered: rendeltek
  • portion: adag
  • sprinkle: megszórással
  • paprika: paprikával
  • bite into: beleharap
  • fresh: friss
  • crispy: ropogós
  • twisters: nyelvforgatók
  • difficult: nehéz
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search