Duck Chase: A Quacking Ljubljana Adventure!
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Duck Chase: A Quacking Ljubljana Adventure!
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Slovenian: Duck Chase: A Quacking Ljubljana Adventure! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/duck-chase-a-quacking-ljubljana-adventure/ Story Transcript: Sl: V sončnem popoldnevu je Luka ob reki...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/duck-chase-a-quacking-ljubljana-adventure
Story Transcript:
Sl: V sončnem popoldnevu je Luka ob reki Ljubljanici s prijateljicama Ano in Majo hranil račke.
En: On a sunny afternoon, Luka was feeding ducks by the Ljubljanica River with his friends Ana and Maja.
Sl: Nebo nad Ljubljano je bilo jasno, Presernov trg pa poln ljudi, ki so uživali v sproščenem vzdušju.
En: The sky above Ljubljana was clear, and Preseren Square was bustling with people enjoying the relaxed atmosphere.
Sl: 🦆 "Poglejte to račko!
En: 🦆 "Look at this duck!"
Sl: " je vzkliknil Luka in pokazal na nenavadno pisano račko.
En: exclaimed Luka, pointing at an unusually colorful duck.
Sl: "Zdi se mi, da je pobegnila od nekje.
En: "It seems like it escaped from somewhere."
Sl: "Račka je bila res posebna, pisana kot perica pustnih mask, in očitno ni bila navajena na množico ljudi, ki so jo nenadoma obkrožili.
En: The duck was indeed special, colorful like a feather of a carnival mask, and clearly not accustomed to the crowd of people that suddenly surrounded it.
Sl: Ko je Luka stopil bliže, da bi jo pogledal, je račka prestrašeno zamahnila s perutmi in vzletela naravnost proti Presernovemu trgu.
En: When Luka approached to get a closer look, the duck flapped its wings in fear and took off straight towards Preseren Square.
Sl: "Za njo!
En: "After it!"
Sl: " je kričal Luka in stekel za račko, Ana in Maja pa za njim.
En: shouted Luka, running after the duck, with Ana and Maja following him.
Sl: Prebivalci in turisti so se presenečeni umikali možakarju, ki je bežal za pisanim pernatim bitjem.
En: The residents and tourists were surprised as they made way for the man running after the colorful feathered creature.
Sl: Račka je zavila med ulične kavarne, mize in stole, po zraku so leteli krožniki in skodelice kave.
En: The duck weaved through the street cafes, tables, and chairs, with plates and cups of coffee flying through the air.
Sl: Neki gospod je presenečeno izpustil rogljiček, otroci so se smejali, natakarji so kričali, a Luka ni odnehal.
En: A man dropped his croissant in surprise, children laughed, and waiters shouted, but Luka didn't give up.
Sl: Ana in Maja sta mu pomagali, skupaj so bili kot ekipa detektivov v lovu na uporniško račko.
En: Ana and Maja helped him, and together they were like a team of detectives in pursuit of the rebellious duck.
Sl: Prebili so se do čudovitega Tromostovja, kjer je račka pravkar pristajala na gladini reke.
En: They made their way to the beautiful Triple Bridge, where the duck had just landed on the surface of the river.
Sl: "Pa smo jo ujeli," je zadovoljno dahnil Luka, ko so stali ob kolesarski stezi in opazovali račko, ki se je zdaj mirno zibala na vodi.
En: "We caught it," Luka exclaimed with satisfaction as they stood by the cycle path, watching the duck now calmly floating on the water.
Sl: Ampak Luka ni hotel, da se zgodba tako konča.
En: But Luka didn't want the story to end there.
Sl: "Poglejte," je rekel in iz žepa potegnil svoj telefon.
En: "Look," he said, pulling out his phone from his pocket.
Sl: "Poklical bom ZOO ali kaj podobnega.
En: "I'll call the zoo or something similar.
Sl: Ta račka potrebuje varno zavetje, ne ulico.
En: This duck needs a safe haven, not the street."
Sl: "Ana in Maja sta se strinjali in skupaj so počakali na reševalce živali, ki so račko kmalu po tem prišli iskat.
En: Ana and Maja agreed, and together they waited for animal rescuers, who soon arrived to collect the duck.
Sl: Prebivalci Ljubljane so nadaljevali s svojim popoldnevom, pogovarjajoč se o fantu in rački, ki sta popestrila njihov dan.
En: The residents of Ljubljana continued with their afternoon, discussing the boy and the duck who had added excitement to their day.
Sl: Luka, Ana in Maja pa so se odpravili na sladoled, smeje ob spominu na njihovo divje popoldne.
En: Luka, Ana, and Maja, on the other hand, went for ice cream, laughing at the memory of their wild afternoon.
Sl: In tako se je v senci mogočnih ljubljanskih gradov končal dan, ko je ena majhna račka povezala tri prijatelje in naredila en nepozabno razburljiv dan v srcu Ljubljane.
En: And so, in the shadow of the mighty Ljubljana Castle, a day ended when a small duck brought together three friends and made for an unforgettable and thrilling day in the heart of Ljubljana.
Vocabulary Words:
- afternoon: popoldne
- feeding: hranjenje
- ducks: račke
- river: reka
- friends: prijatelji
- clear: jasno
- bustling: poln
- atmosphere: vzdušje
- duck: račka
- escaped: pobegnila
- special: posebna
- colorful: pisana
- feather: pero
- mask: maska
- accustomed: navajena
- surrounded: obkrožili
- approached: stopil bliže
- flapped: zamahnila
- fear: strah
- took off: vzletela
- shouted: kričal
- running: bežal
- weaved: zavila
- cafes: kavarne
- tables: mize
- chairs: stoli
- plates: krožniki
- cups: skodelice
- coffee: kava
- finally arrived: kmalu po tem prišli
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company