Transcribed

Diwali Magic: Unforgettable Market Adventures in Jaipur

Sep 16, 2024 · 15m 19s
Diwali Magic: Unforgettable Market Adventures in Jaipur
Chapters

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

11m 28s

Description

Fluent Fiction - Hindi: Diwali Magic: Unforgettable Market Adventures in Jaipur Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/diwali-magic-unforgettable-market-adventures-in-jaipur/ Story Transcript: Hi: गुलाबी नगरी जयपुर में सजीव रंगों...

show more
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Magic: Unforgettable Market Adventures in Jaipur
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/diwali-magic-unforgettable-market-adventures-in-jaipur

Story Transcript:

Hi: गुलाबी नगरी जयपुर में सजीव रंगों का बाजार दमक रहा था।
En: In the pink city of Jaipur, the vibrant market was shining brightly.

Hi: हर दिशा में भाव देते दुकानदार, खुशबूदार खाना, और जगमगाती बत्तियाँ दीवाली का स्वागत कर रही थीं।
En: Every direction had bargaining shopkeepers, fragrant food, and twinkling lights welcoming Diwali.

Hi: इस बीच, अरिजुन, कविता और मीरा बाज़ार में दाख़िल हुए।
En: Amidst all this, Arijun, Kavita, and Meera entered the market.

Hi: अरिजुन ने खुशी से कहा, “दीवाली परफेक्ट गिफ्ट्स के बिना अधूरी है!”
En: Arijun cheerfully said, "Diwali is incomplete without perfect gifts!"

Hi: उसकी आँखों में उत्साह था।
En: There was excitement in his eyes.

Hi: कविता ने हंसते हुए कहा, “हाँ, पर इस बार बजट का ख्याल रखना होगा।”
En: Kavita laughed and said, "Yes, but this time we have to keep the budget in mind."

Hi: मीरा, जो कविता की सहेली और एक शर्मीली लड़की थी, रंगीन रजाइयों की ओर धीरे-धीरे खींची चली गई।
En: Meera, Kavita's shy friend, was slowly drawn towards the colorful quilts.

Hi: उसकी कल्पना ने रंग-बिरंगी कपड़ों में नए विचार खोजने शुरू कर दिए।
En: Her imagination began to find new ideas in the colorful fabrics.

Hi: भीड़ भरे बाजार में चलते-चलते अरिजुन ने अचानक कहा, “हम अलग-अलग चलते हैं, इससे हम ज्यादा चीजें जल्दी देख सकते हैं।”
En: While walking through the crowded market, Arijun suddenly said, “Let’s split up, that way we can see more things quickly.”

Hi: कविता ने सोचा, यह एक अच्छा विचार हो सकता है, उसने अरिजुन की बात मान ली और उन्हें अलग-अलग दायरों में घूमने दिया।
En: Kavita thought this could be a good idea, agreed to Arijun’s suggestion, and let them wander in different areas.

Hi: मीरा ने थोड़े संकोच के बाद जोश से भरी एक दुकान पर जाकर कारीगर से उनके काम की कहानी पूछी।
En: After a bit of hesitation, Meera enthusiastically approached a shop and asked the artisan about the story behind their work.

Hi: उसकी आँखें आश्चर्य और प्रेरणा से चमक उठीं।
En: Her eyes gleamed with wonder and inspiration.

Hi: अब तीनों कुछ समय बाद मिले।
En: The three met up a bit later.

Hi: अरिजुन के पास परिवार के लिए चमकदार लाल दुपट्टा था।
En: Arijun had a bright red scarf for the family.

Hi: कविता ने सोने और चांदी के बर्तन खरीदे थे, जो बजट के भीतर थे।
En: Kavita bought gold and silver utensils, within budget.

Hi: मीरा के हाथों में औजारों और रंगीन धागों के नमूने थे।
En: Meera had samples of tools and colorful threads.

Hi: तह तक पहुँचे ही थे कि अचानक बारिश होने लगी।
En: Just as they finished, it suddenly started raining.

Hi: सभी अपनी चीज़ों को बचाते हुए एक छत के नीचे भागे।
En: All of them rushed to shelter their things under a roof.

Hi: पानी की बूंदों के साथ हंसी-ठिठोली करते हुए, वे पास के एक छोटे से कैफे में पहुंच गए।
En: Laughing and joking in the raindrops, they arrived at a nearby small café.

Hi: गर्म चाय के कप हाथों में लेकर अरिजुन ने कहा, “ये गिफ्ट्स सभी के लिए परफेक्ट हैं!”
En: Holding cups of hot tea in their hands, Arijun said, “These gifts are perfect for everyone!”

Hi: कविता ने माना कि कभी-कभी ढिलाई का विकल्प बेहतर होता है।
En: Kavita admitted that sometimes being flexible is a better option.

Hi: मीरा ने अपनी नई प्रेरणा और आत्मविश्वास के बारे में बताते हुए कहा, "अब मुझे लगता है, मेरी कला में और गहराई आएगी।"
En: Meera shared about her newfound inspiration and confidence, saying, "Now I feel, my art will gain more depth."

Hi: उस दिन के बाद, अरिजुन ने सीखा कि कभी-कभी बहने देना चाहिए।
En: After that day, Arijun learned that sometimes it's best to let go.

Hi: कविता ने देखा की रचनात्मकता के लिए जगह छोड़ना खुशी का कारण बन सकता है।
En: Kavita realized that leaving room for creativity can bring joy.

Hi: और मीरा ने जाना कि खुद पर भरोसा रखने से नयी ऊंचाइयों तक पहुंचा जा सकता है।
En: And Meera learned that trusting oneself can lead to new heights.

Hi: तीनों मित्रों के लिए यह दीवाली यादगार बन गई।
En: For these three friends, this Diwali became unforgettable.


Vocabulary Words:
  • vibrant: सजीव
  • bargaining: भाव देते
  • fragrant: खुशबूदार
  • twinkling: जगमगाती
  • incomplete: अधूरी
  • budget: बजट
  • shy: शर्मीली
  • quilts: रजाइयाँ
  • imagination: कल्पना
  • crowded: भीड़ भरे
  • hesitation: संकोच
  • enthusiastically: जोश से
  • artisan: कारीगर
  • inspiration: प्रेरणा
  • utensils: बर्तन
  • samples: नमूने
  • shelter: छत
  • laughing: हंसी-ठिठोली
  • café: कैफे
  • flexible: ढिलाई
  • option: विकल्प
  • depth: गहराई
  • wonder: आश्चर्य
  • gleamed: चमक उठीं
  • perfect: परफेक्ट
  • glee: उत्साह
  • vital: महत्वपूर्ण
  • richness: समृद्धि
  • height: ऊंचाइयों
  • unforgettable: यादगार
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search