Transcribed

Discovering the Hidden Treasures of Santorini's Market

Jul 6, 2024 · 18m 24s
Discovering the Hidden Treasures of Santorini's Market
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

14m 30s

Description

Fluent Fiction - Dutch: Discovering the Hidden Treasures of Santorini's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-the-hidden-treasures-of-santorinis-market/ Story Transcript: Nl: De zon scheen fel boven het...

show more
Fluent Fiction - Dutch: Discovering the Hidden Treasures of Santorini's Market
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-the-hidden-treasures-of-santorinis-market

Story Transcript:

Nl: De zon scheen fel boven het openluchtmarktje in Santorini.
En: The sun shone brightly over the open-air market in Santorini.

Nl: Kleurige kraampjes stonden opgesteld langs de smalle straatjes.
En: Colorful stalls were set up along the narrow streets.

Nl: De geur van verse zeevruchten mengde zich met het ziltige aroma van de zee, en een zachte bries deed de doeken boven de kraampjes wapperen.
En: The smell of fresh seafood mingled with the salty aroma of the sea, and a gentle breeze made the canopies above the stalls flutter.

Nl: Elske liep haastig langs de verschillende kraampjes, haar ogen gericht op de uitgestalde goederen.
En: Elske hurried past the various stalls, her eyes fixed on the displayed goods.

Nl: Pieter, haar ontspannen reisgenoot, volgde in een trager tempo en maakte af en toe foto's van de omgeving.
En: Pieter, her relaxed travel companion, followed at a slower pace and occasionally took photos of the surroundings.

Nl: "Elske, kijk eens naar dit handgemaakte sieradenkraampje," zei Pieter.
En: "Elske, look at this handmade jewelry stall," said Pieter.

Nl: Daarachter stonden rijen met glinsterende armbanden en kettingen, maar Elske schudde haar hoofd.
En: Behind him were rows of shimmering bracelets and necklaces, but Elske shook her head.

Nl: "Alles ziet er hetzelfde uit.
En: "Everything looks the same.

Nl: Ik wil iets unieks.
En: I want something unique.

Nl: Iets speciaals voor mijn blog," antwoordde ze terwijl ze verder liep.
En: Something special for my blog," she replied as she walked on.

Nl: Pieter keek om zich heen en genoot van de levendige sfeer.
En: Pieter looked around and enjoyed the lively atmosphere.

Nl: "Soms gaat het om de ervaring, niet om wat je koopt," zei hij kalm.
En: "Sometimes it's about the experience, not what you buy," he said calmly.

Nl: Elske voelde de druk.
En: Elske felt the pressure.

Nl: Ze wilde haar volgers iets bijzonders laten zien, iets dat hen zou boeien en inspireren.
En: She wanted to show her followers something special, something that would captivate and inspire them.

Nl: Haar zoektocht bracht haar steeds verder de markt in, langs houten kratten vol olijven en rijen met gekleurde stoffen.
En: Her search took her further into the market, past wooden crates full of olives and rows of colorful fabrics.

Nl: Maar niets sprong er echt uit.
En: But nothing really stood out.

Nl: "Elske, kom eens," riep Pieter vanuit een hoek waar hij nog even bleven staan had.
En: "Elske, come over here," called Pieter from a corner where he had lingered for a moment.

Nl: "Kunnen we niet gewoon genieten van de dag?"
En: "Can't we just enjoy the day?"

Nl: Elske stopte en draaide zich om naar Pieter.
En: Elske stopped and turned to Pieter.

Nl: Zijn glimlach stelde haar gerust, maar de drang om iets unieks te vinden bleef knagen.
En: His smile reassured her, but the urge to find something unique kept gnawing at her.

Nl: "Geef me nog even," zei ze vastberaden.
En: "Give me a bit longer," she said determinedly.

Nl: Ze dook dieper de kronkelende steegjes in.
En: She delved deeper into the winding alleyways.

Nl: De kraampjes werden schaarser en de straten smaller.
En: The stalls became sparser and the streets narrower.

Nl: Na een tijdje begon ze zich af te vragen of ze misschien verdwaald was.
En: After a while, she began to wonder if she might be lost.

Nl: Opeens zag ze een kraampje, weggestopt in een steegje.
En: Suddenly, she saw a stall tucked away in an alley.

Nl: Een oude vrouw zat achter een tafel vol met delicate, handgemaakte keramieken.
En: An old woman sat behind a table full of delicate, handmade ceramics.

Nl: De kleuren en patronen waren oogverblindend en totaal anders dan alles wat ze eerder had gezien.
En: The colors and patterns were dazzling and completely different from anything she had seen before.

Nl: "Wat prachtig," fluisterde Elske.
En: "How beautiful," Elske whispered.

Nl: Ze pakte een kleine, verfijnde schaal op en voelde de zorgvuldig aangebrachte decoraties onder haar vingers.
En: She picked up a small, refined bowl and felt the carefully applied decorations under her fingers.

Nl: Dit was het.
En: This was it.

Nl: Dit was wat ze zocht.
En: This was what she had been searching for.

Nl: Ze maakte een praatje met de vrouw en kocht de schaal.
En: She chatted with the woman and bought the bowl.

Nl: Toen ze weer buiten was, vond ze Pieter die haar lachend opwachtte.
En: When she was outside again, she found Pieter waiting for her with a smile.

Nl: "Heel goed gevonden," zei hij bewonderend.
En: "Very well found," he said admiringly.

Nl: "Maar weet je wat het beste was?"
En: "But do you know what the best part was?"

Nl: "De schaal?"
En: "The bowl?"

Nl: vroeg Elske, trots.
En: asked Elske, proud.

Nl: "Nee, de zoektocht zelf," antwoordde Pieter.
En: "No, the search itself," replied Pieter.

Nl: Elske dacht na over hun avontuur door de steegjes en de vreugde van het onverwachte vinden.
En: Elske thought about their adventure through the alleyways and the joy of finding the unexpected.

Nl: Ze glimlachte.
En: She smiled.

Nl: "Ja, je hebt gelijk."
En: "Yes, you're right."

Nl: Samen liepen ze terug naar de ingang van de markt, genietend van elkaars gezelschap en de ervaring van de dag.
En: Together they walked back to the entrance of the market, enjoying each other's company and the experience of the day.

Nl: Elske realiseerde zich dat het de reis was die het meest waardevolle was, niet alleen de bestemming.
En: Elske realized that the journey was the most valuable part, not just the destination.

Nl: Met hun tassen vol en hun harten licht, voelde Elske dat ze niet alleen een unieke souvenir had gevonden, maar ook een nieuwe waardering voor het avontuur en haar partner.
En: With their bags full and their hearts light, Elske felt that she had not only found a unique souvenir but also a new appreciation for the adventure and her partner.


Vocabulary Words:
  • shone: scheen
  • brightly: fel
  • open-air market: openluchtmarktje
  • narrow: smalle
  • fresh seafood: verse zeevruchten
  • aroma: aroma
  • gentle breeze: zachte bries
  • canopies: doeken
  • flutter: wapperen
  • hurried: haastig
  • displayed goods: uitgestalde goederen
  • relaxed: ontspannen
  • travel companion: reisgenoot
  • handmade: handgemaakte
  • jewelry: sieraden
  • rows: rijen
  • shimmering: glinsterend
  • bracelets: armbanden
  • sameness: zelfde
  • unique: uniek
  • captivate: boeien
  • inspire: inspireren
  • reassured: stelde gerust
  • gnawing: knagen
  • determinedly: vastberaden
  • winding alleyways: kronkelende steegjes
  • delicate: delicaat
  • ceramics: keramieken
  • dazzling: oogverblindend
  • refined: verfijnde
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search