Transcribed

Culinary Creativity: How a Chef and Florist Reinvented a Dish

Jul 21, 2024 · 19m 35s
Culinary Creativity: How a Chef and Florist Reinvented a Dish
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

15m 54s

Description

Fluent Fiction - Dutch: Culinary Creativity: How a Chef and Florist Reinvented a Dish Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/culinary-creativity-how-a-chef-and-florist-reinvented-a-dish/ Story Transcript: Nl: De zon scheen...

show more
Fluent Fiction - Dutch: Culinary Creativity: How a Chef and Florist Reinvented a Dish
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/culinary-creativity-how-a-chef-and-florist-reinvented-a-dish

Story Transcript:

Nl: De zon scheen fel boven de Albert Cuyp Markt.
En: The sun shone brightly over the Albert Cuyp Market.

Nl: Mensen liepen druk langs de kramen, het was zomer en iedereen wilde verse producten kopen.
En: People bustled past the stalls; it was summer, and everyone wanted to buy fresh produce.

Nl: Kees, een chef-kok uit de buurt, liep met snelle passen door de markt.
En: Kees, a local chef, walked briskly through the market.

Nl: Hij had een doel: bijzondere ingrediënten vinden voor een nieuw gerecht.
En: He had a goal: to find special ingredients for a new dish.

Nl: Een voedselcriticus zou die avond zijn restaurant bezoeken.
En: A food critic was visiting his restaurant that evening.

Nl: Kees wilde indruk maken.
En: Kees wanted to make an impression.

Nl: Marieke, een getalenteerde bloemist en Kees' jeugdvriendin, stond bij haar bloemenkraam.
En: Marieke, a talented florist and Kees' childhood friend, stood at her flower stall.

Nl: Ze kende de markt op haar duimpje.
En: She knew the market like the back of her hand.

Nl: “Kees!” riep ze vrolijk toen ze hem zag.
En: "Kees!" she called cheerfully when she saw him.

Nl: “Wat zoek je vandaag?”
En: "What are you looking for today?"

Nl: “Kijk,” zei Kees, zijn ogen glinsterend van spanning.
En: "Look," Kees said, his eyes glistening with excitement.

Nl: “Ik zoek de verste en uniekste ingrediënten.
En: "I'm looking for the freshest and most unique ingredients.

Nl: De criticus komt vanavond.
En: The critic is coming tonight.

Nl: Ik moet iets speciaals maken.”
En: I need to make something special."

Nl: Marieke glimlachte.
En: Marieke smiled.

Nl: Ze wilde graag helpen, en misschien konden ze weer samen lachen zoals vroeger.
En: She wanted to help, and maybe they could laugh together again like they used to.

Nl: “Kom mee,” zei ze.
En: "Come with me," she said.

Nl: “Ik ken een paar geweldige kraampjes.”
En: "I know a few great stalls."

Nl: De markt was levendig en kleurrijk.
En: The market was lively and colorful.

Nl: Overal waren stapels verse groenten, fruit en kruiden.
En: Everywhere there were piles of fresh vegetables, fruits, and herbs.

Nl: De geur van rijpe tomaten en verse kruiden vulde de lucht.
En: The smell of ripe tomatoes and fresh herbs filled the air.

Nl: Kees en Marieke baanden zich een weg door de menigte.
En: Kees and Marieke made their way through the crowd.

Nl: De beste producten waren aan het eind van de ochtend vaak al weg.
En: The best products were often already gone by late morning.

Nl: Ze stopten bij een kraam met schitterende rode tomaten.
En: They stopped at a stall with brilliant red tomatoes.

Nl: “Deze zijn geweldig,” zei Kees en hij pakte er een paar.
En: "These are great," said Kees, picking up a few.

Nl: Maar net op dat moment zag hij zijn rivaal, een andere chef-kok, de laatste van een zeldzame specerij pakken die Kees graag wilde.
En: But just at that moment, he saw his rival, another chef, grabbing the last of a rare spice that Kees wanted.

Nl: “Verdorie,” mompelde Kees, zijn ogen donker van frustratie.
En: "Darn," muttered Kees, his eyes dark with frustration.

Nl: Marieke zag zijn spanning.
En: Marieke saw his tension.

Nl: “Wat nu?” vroeg ze.
En: "What now?" she asked.

Nl: “Ik weet het niet,” zuchtte Kees.
En: "I don't know," sighed Kees.

Nl: “Misschien moet ik mijn recept aanpassen.”
En: "Maybe I'll have to change my recipe."

Nl: “Wat als,” begon Marieke voorzichtig, “je bloemen gebruikt?
En: "What if," Marieke began cautiously, "you used flowers?

Nl: Verse eetbare bloemen kunnen een prachtig en uniek element toevoegen.”
En: Fresh edible flowers can add a beautiful and unique element."

Nl: Kees keek haar sceptisch aan.
En: Kees looked at her skeptically.

Nl: “Bloemen? In mijn gerecht?”
En: "Flowers? In my dish?"

Nl: “Denk erover na,” drong Marieke aan.
En: "Think about it," Marieke insisted.

Nl: “Ze zijn vers, uniek en smaken uitstekend.”
En: "They are fresh, unique, and taste excellent."

Nl: Terwijl ze verder liepen, dacht Kees na over het idee van Marieke.
En: As they walked on, Kees pondered Marieke's idea.

Nl: Maar tijd was kort.
En: But time was running short.

Nl: Toen ze bij de bloemenkraam kwamen, pakte Kees impulsief een paar eetbare bloemen.
En: When they reached the flower stall, Kees impulsively grabbed a few edible flowers.

Nl: “Oké,” zei hij.
En: "Okay," he said.

Nl: “Laten we het proberen.”
En: "Let's try it."

Nl: Die avond stond Kees nerveus in de keuken.
En: That evening, Kees stood nervously in the kitchen.

Nl: Marieke was ook gekomen om te helpen.
En: Marieke had also come to help.

Nl: Samen creëerden ze een prachtig gerecht met verse kruiden, groenten en eetbare bloemen.
En: Together they created a beautiful dish with fresh herbs, vegetables, and edible flowers.

Nl: Toen de voedselcriticus het gerecht proefde, glimlachte hij breed.
En: When the food critic tasted the dish, he smiled broadly.

Nl: “Kees,” zei de criticus, “dit is heerlijk.
En: "Kees," said the critic, "this is delicious.

Nl: Zo fris en creatief.
En: So fresh and creative.

Nl: Echt indrukwekkend.”
En: Truly impressive."

Nl: Kees zuchtte van opluchting en keek naar Marieke.
En: Kees sighed with relief and looked at Marieke.

Nl: “Bedankt,” fluisterde hij.
En: "Thank you," he whispered.

Nl: “Zonder jou was dit niet gelukt.”
En: "Without you, this wouldn't have worked."

Nl: Marieke lachte, haar ogen vol warmte.
En: Marieke laughed, her eyes full of warmth.

Nl: “Je hebt het zelf gedaan, Kees.
En: "You did it yourself, Kees.

Nl: Ik was er alleen om je te helpen herinneren dat creativiteit altijd wint.”
En: I was just here to remind you that creativity always wins."

Nl: Vanaf die avond waardeerde Kees Mariekes creatieve input meer dan ooit.
En: From that evening on, Kees appreciated Marieke's creative input more than ever.

Nl: Ze werkten vaker samen, en hun vriendschap groeide sterker.
En: They worked together more often, and their friendship grew stronger.

Nl: De Albert Cuyp Markt was niet zomaar een plek voor verse producten, het was ook een plek waar oude vriendschappen nieuwe smaken vonden.
En: The Albert Cuyp Market was not just a place for fresh produce; it was also a place where old friendships found new flavors.


Vocabulary Words:
  • shone: scheen
  • brightly: fel
  • bustled: liepen druk
  • stalls: kramen
  • briskly: met snelle passen
  • goal: doel
  • ingredients: ingrediënten
  • critic: criticus
  • talented: getalenteerde
  • florist: bloemist
  • cheerfully: vrolijk
  • glistening: glinsterend
  • unique: uniek
  • smelled: geur
  • herbs: kruiden
  • crowd: menigte
  • piles: stapels
  • ripe: rijpe
  • rare: zeldzaam
  • spice: specerij
  • impulsively: impulsief
  • pondered: dacht na
  • creatively: creatief
  • broadly: breed
  • sigh: zucht
  • nervously: nerveus
  • warmth: warmte
  • appreciate: waardeerde
  • flavors: smaken
  • brilliant: schitterend
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search