Coffee Stain: A Fortune in Disguise
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
Coffee Stain: A Fortune in Disguise
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Romanian: Coffee Stain: A Fortune in Disguise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-stain-a-fortune-in-disguise/ Story Transcript: Ro: Pe o stradă aglomerată din centrul Bucureștiului,...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-stain-a-fortune-in-disguise
Story Transcript:
Ro: Pe o stradă aglomerată din centrul Bucureștiului, sub un cer senin de primăvară, Dragos se grăbea cu pași mari spre o întâlnire importantă.
En: On a crowded street in downtown Bucharest, under a clear spring sky, Dragos hurried with long strides to an important meeting.
Ro: În vreme ce oamenii treceau grăbiți pe lângă el, lorzii de cafea îi mânau munca de dimineață, iar aroma intensă de espresso îi trezea simțurile.
En: As people rushed past him, the coffee shops were bustling with morning work, and the intense aroma of espresso awakened his senses.
Ro: Ana, colega lui Dragos, aștepta deja la cafeneaua preferată, cu o cămașă albă imaculată, pregătită pentru discuțiile decisive care urmau să aibă loc.
En: Ana, Dragos's colleague, was already waiting at their favorite café, wearing a pristine white shirt, prepared for the crucial discussions that were about to take place.
Ro: Elena, managerul lor, urma să le ofere detalii despre un nou proiect deosebit de important pentru companie.
En: Elena, their manager, was going to provide details about a particularly important new project for the company.
Ro: Cu gândul la discuția care îl aștepta, Dragos nu și-a dat seama cum, în graba lui, a ciocnit ușor masa pe lângă care trecea, făcând să se verse cafeaua fierbinte pe cămașa alba a Anei.
En: Lost in thoughts about the impending discussion, Dragos didn't realize how, in his haste, he lightly bumped into a table as he passed by, causing hot coffee to spill onto Ana's white shirt. "
Ro: - Îmi pare așa de rău!
En: I'm so sorry!"
Ro: a strigat Dragos, văzând pata maro care se întindea pe țesătura albă.
En: exclaimed Dragos, seeing the brown stain spreading on the white fabric.
Ro: Ana încercase să se ferească, dar acum urmarea uimită urmele cafelei care se întindeau pe cămaşa ei preferată.
En: Ana had tried to move away, but now she stared in surprise at the coffee stains on her favorite shirt.
Ro: În ciuda situației neplăcute, a reușit să scoată un zâmbet timid.
En: Despite the unpleasant situation, she managed to offer a timid smile.
Ro: - Nu e o problemă.
En: "It's not a problem.
Ro: Mă pot schimba, spuse ea liniștită, în timp ce Dragos căuta disperat șervețele pentru a șterge dezastrul.
En: I can change," she said calmly, while Dragos frantically searched for napkins to clean up the mess.
Ro: Într-un final, cu spirit de echipă și după câteva scuze repetate, Ana și Dragos l-au întâmpinat pe Elena cărora i-au explicat mica aventură.
En: Eventually, with teamwork and several repeated apologies, Ana and Dragos welcomed Elena, and explained the little mishap to her.
Ro: Cu o atitudine înțelegătoare, Elena a glumit:- Ei bine, pare că avem nevoie de abilitățile tale de rezolvare a problemelor chiar de la prima oră!
En: With an understanding attitude, Elena joked: "Well, it seems we need your problem-solving skills right from the early hours!"
Ro: Și chiar așa, întâlnirea a avut loc la fel de plănuit, cu excepția cămașei înlocuite a Anei.
En: And indeed, the meeting proceeded as planned, except for Ana's replaced shirt.
Ro: Detaliile au fost discutate, iar proiectul a fost lansat cu succes.
En: The details were discussed, and the project was successfully launched.
Ro: În haosul urban al Bucureștiului, Dragos a învățat că un mic accident nu trebuie să strice ziua niciunei persoane, iar Ana și-a amintit că flexibilitatea și bunătatea oamenilor din jurul ei fac parte din frumusețea vieții de zi cu zi.
En: Amidst the urban chaos of Bucharest, Dragos learned that a small accident shouldn't ruin anyone's day, and Ana remembered that the flexibility and kindness of the people around her are part of the beauty of everyday life.
Ro: Împreună, ei au descoperit ca lucrurile mici pot aduce schimbări mari, iar o întâlnire poate fi salvată și de un zâmbet la timpul potrivit.
En: Together, they discovered that small things can bring about big changes, and a timely smile can save a meeting.
Vocabulary Words:
- crowded: aglomerată
- downtown: centru
- hurry: grăbea
- strides: pași
- meeting: întâlnire
- rushed: treceau grăbiți
- coffee shops: lorzii de cafea
- bustling: mânau munca
- aroma: aroma
- espresso: espresso
- colleague: colega
- favorite: preferată
- crucial: decisiv
- discussions: discuții
- manager: manager
- details: detalii
- important: important
- project: proiect
- thoughts: gânduri
- impending: iminentă
- realize: realizeze
- haste: grabă
- lightly: ușor
- bumped: ciocnit
- table: masă
- spill: se verse
- coffee stains: urmele cafelei
- unpleasant: neplăcută
- timid: timid
- clean up: șterge
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company