Transcribed

Coffee Stain: A Fortune in Disguise

Jan 10, 2024 · 13m 59s
Coffee Stain: A Fortune in Disguise
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 9s

Description

Fluent Fiction - Romanian: Coffee Stain: A Fortune in Disguise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-stain-a-fortune-in-disguise/ Story Transcript: Ro: Pe o stradă aglomerată din centrul Bucureștiului,...

show more
Fluent Fiction - Romanian: Coffee Stain: A Fortune in Disguise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-stain-a-fortune-in-disguise

Story Transcript:

Ro: Pe o stradă aglomerată din centrul Bucureștiului, sub un cer senin de primăvară, Dragos se grăbea cu pași mari spre o întâlnire importantă.
En: On a crowded street in downtown Bucharest, under a clear spring sky, Dragos hurried with long strides to an important meeting.

Ro: În vreme ce oamenii treceau grăbiți pe lângă el, lorzii de cafea îi mânau munca de dimineață, iar aroma intensă de espresso îi trezea simțurile.
En: As people rushed past him, the coffee shops were bustling with morning work, and the intense aroma of espresso awakened his senses.

Ro: Ana, colega lui Dragos, aștepta deja la cafeneaua preferată, cu o cămașă albă imaculată, pregătită pentru discuțiile decisive care urmau să aibă loc.
En: Ana, Dragos's colleague, was already waiting at their favorite café, wearing a pristine white shirt, prepared for the crucial discussions that were about to take place.

Ro: Elena, managerul lor, urma să le ofere detalii despre un nou proiect deosebit de important pentru companie.
En: Elena, their manager, was going to provide details about a particularly important new project for the company.

Ro: Cu gândul la discuția care îl aștepta, Dragos nu și-a dat seama cum, în graba lui, a ciocnit ușor masa pe lângă care trecea, făcând să se verse cafeaua fierbinte pe cămașa alba a Anei.
En: Lost in thoughts about the impending discussion, Dragos didn't realize how, in his haste, he lightly bumped into a table as he passed by, causing hot coffee to spill onto Ana's white shirt. "

Ro: - Îmi pare așa de rău!
En: I'm so sorry!"

Ro: a strigat Dragos, văzând pata maro care se întindea pe țesătura albă.
En: exclaimed Dragos, seeing the brown stain spreading on the white fabric.

Ro: Ana încercase să se ferească, dar acum urmarea uimită urmele cafelei care se întindeau pe cămaşa ei preferată.
En: Ana had tried to move away, but now she stared in surprise at the coffee stains on her favorite shirt.

Ro: În ciuda situației neplăcute, a reușit să scoată un zâmbet timid.
En: Despite the unpleasant situation, she managed to offer a timid smile.

Ro: - Nu e o problemă.
En: "It's not a problem.

Ro: Mă pot schimba, spuse ea liniștită, în timp ce Dragos căuta disperat șervețele pentru a șterge dezastrul.
En: I can change," she said calmly, while Dragos frantically searched for napkins to clean up the mess.

Ro: Într-un final, cu spirit de echipă și după câteva scuze repetate, Ana și Dragos l-au întâmpinat pe Elena cărora i-au explicat mica aventură.
En: Eventually, with teamwork and several repeated apologies, Ana and Dragos welcomed Elena, and explained the little mishap to her.

Ro: Cu o atitudine înțelegătoare, Elena a glumit:- Ei bine, pare că avem nevoie de abilitățile tale de rezolvare a problemelor chiar de la prima oră!
En: With an understanding attitude, Elena joked: "Well, it seems we need your problem-solving skills right from the early hours!"

Ro: Și chiar așa, întâlnirea a avut loc la fel de plănuit, cu excepția cămașei înlocuite a Anei.
En: And indeed, the meeting proceeded as planned, except for Ana's replaced shirt.

Ro: Detaliile au fost discutate, iar proiectul a fost lansat cu succes.
En: The details were discussed, and the project was successfully launched.

Ro: În haosul urban al Bucureștiului, Dragos a învățat că un mic accident nu trebuie să strice ziua niciunei persoane, iar Ana și-a amintit că flexibilitatea și bunătatea oamenilor din jurul ei fac parte din frumusețea vieții de zi cu zi.
En: Amidst the urban chaos of Bucharest, Dragos learned that a small accident shouldn't ruin anyone's day, and Ana remembered that the flexibility and kindness of the people around her are part of the beauty of everyday life.

Ro: Împreună, ei au descoperit ca lucrurile mici pot aduce schimbări mari, iar o întâlnire poate fi salvată și de un zâmbet la timpul potrivit.
En: Together, they discovered that small things can bring about big changes, and a timely smile can save a meeting.


Vocabulary Words:
  • crowded: aglomerată
  • downtown: centru
  • hurry: grăbea
  • strides: pași
  • meeting: întâlnire
  • rushed: treceau grăbiți
  • coffee shops: lorzii de cafea
  • bustling: mânau munca
  • aroma: aroma
  • espresso: espresso
  • colleague: colega
  • favorite: preferată
  • crucial: decisiv
  • discussions: discuții
  • manager: manager
  • details: detalii
  • important: important
  • project: proiect
  • thoughts: gânduri
  • impending: iminentă
  • realize: realizeze
  • haste: grabă
  • lightly: ușor
  • bumped: ciocnit
  • table: masă
  • spill: se verse
  • coffee stains: urmele cafelei
  • unpleasant: neplăcută
  • timid: timid
  • clean up: șterge
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search