Transcribed

Catching Dreams: Haruka's Lakeside Fishing Adventure

Sep 1, 2024 · 16m 45s
Catching Dreams: Haruka's Lakeside Fishing Adventure
Chapters

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

13m 4s

Description

Fluent Fiction - Japanese: Catching Dreams: Haruka's Lakeside Fishing Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/catching-dreams-harukas-lakeside-fishing-adventure/ Story Transcript: Ja: 秋の湖畔、琵琶湖のほとりにある小さな小屋が朝日に輝く。 En: On an autumn lakeside, a...

show more
Fluent Fiction - Japanese: Catching Dreams: Haruka's Lakeside Fishing Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/catching-dreams-harukas-lakeside-fishing-adventure

Story Transcript:

Ja: 秋の湖畔、琵琶湖のほとりにある小さな小屋が朝日に輝く。
En: On an autumn lakeside, a small cabin by Lake Biwa glistened in the morning sun.

Ja: カラフルな落ち葉が足元に広がり、新鮮な空気に包まれていた。
En: Colorful fallen leaves spread across the ground, enveloped in fresh air.

Ja: ハルカは湖のほうを見つめ、心の中に湧き上がる興奮を感じていた。
En: Haruka gazed at the lake, feeling a surge of excitement building up inside her.

Ja: 「今年こそ、一番大きな魚を釣るんだ」と、彼女は心の中で宣言した。
En: "This year, I'll catch the biggest fish," she declared to herself.

Ja: 家族の釣り旅行は伝統だったが、今年は特別だ。
En: Family fishing trips were a tradition, but this year was special.

Ja: 彼女はもう大人になりたいと思っていた。
En: She wanted to show she was growing up.

Ja: 一緒にいたのは、優しいお兄さんのような存在である祖父、サトシだった。
En: Accompanying her was Satoshi, her grandfather, who was like a gentle older brother.

Ja: サトシはハルカの肩を叩き、にっこりと笑った。
En: Satoshi patted Haruka's shoulder and smiled warmly.

Ja: 「落ち着いて、ハルカ。最初に必要なのは、忍耐だよ。」
En: "Stay calm, Haruka. The first thing you need is patience."

Ja: ボートに乗り込み、二人は湖の広い水面を進んでいった。
En: They boarded the boat and set out across the expansive waters of the lake.

Ja: 湖には静かな波が打ち寄せ、時折風が木々を揺らした。
En: Gentle waves lapped quietly, and the wind occasionally rustled the trees.

Ja: 最初に到着したのは家族用の釣り場だったが、すでに他のいとこが大きな魚を簡単に釣り上げていた。
En: They first arrived at the family fishing spot, but their cousins were already easily catching large fish.

Ja: そのいとこはいつも釣りの名人だった。
En: Those cousins were always fishing experts.

Ja: 「もっと大きな魚、どこか遠いところにいるはず...」ハルカは小声でつぶやいた。
En: "There must be even bigger fish somewhere far away..." Haruka murmured to herself.

Ja: そして彼女は決心した。「一人であの向こうへ行ってみる!」
En: She then made up her mind. "I'll go beyond that area by myself!"

Ja: 少し不安なサトシは、「気をつけて行こう。助けが必要なときは声をかけてね」と応援した。
En: A slightly concerned Satoshi encouraged her, "Go carefully. Call for help if you need it."

Ja: 湖の向こう側に着くと、ハルカは息を整え、落ち着いて釣り糸を垂れた。
En: Upon reaching the other side of the lake, Haruka caught her breath and calmly cast her line.

Ja: しばらくして、突然の引きがあり、大きな魚がかかった。
En: After a while, there was a sudden tug, and a big fish had taken the bait.

Ja: 「やった!」彼女は思ったが、その喜びはすぐに試練に変わった。
En: "I did it!" she thought, but her joy quickly turned into a challenge.

Ja: 魚は力強く暴れ、ハルカはぐっとラインを引っ張ったが、なかなか上手にはいかない。
En: The fish thrashed powerfully, and though Haruka pulled hard on the line, she couldn't quite manage it well.

Ja: 「ハルカ、落ち着いて、ゆっくりと巻いて!」サトシの声が心強かった。
En: "Haruka, stay calm, reel in slowly!" Satoshi's voice was reassuring.

Ja: 彼のアドバイスを受け、ハルカは少しずつ魚を引き寄せ始めた。
En: Following his advice, Haruka gradually started to draw the fish closer.

Ja: 手が痛くなり、心が折れそうになったが、数分後、彼女はついに魚をボートに引き上げた。
En: Her hands ached, and she felt her spirits falter, but after a few minutes, she finally hauled the fish into the boat.

Ja: 大きな魚だったが、家族中で一番ではなかった。
En: It was a big fish, but not the largest among the family.

Ja: 小屋に戻ると、家族は温かく迎えてくれた。
En: Returning to the cabin, the family welcomed her warmly.

Ja: ハルカは負けたと思っていたが、サトシは微笑んだ。
En: Haruka felt defeated, but Satoshi smiled.

Ja: 「今日は大きな収穫があったね。釣りの楽しさをさらに知ることができたし、家族の誇りになったよ。」
En: "You made a great catch today. You learned more about the joy of fishing and made your family proud."

Ja: ハルカは、その言葉に力をもらい、にっこり笑った。
En: Buoyed by those words, Haruka smiled confidently.

Ja: 彼女は釣りの技術だけでなく、忍耐と協力の大切さを学んだ。
En: She had learned not just fishing skills but also the importance of patience and cooperation.

Ja: これからも成長し続けると決意したのだ。
En: She resolved to continue growing.

Ja: 鮮やかな紅葉の中、琵琶湖の静かな波が物語の終わりを告げた。
En: Amidst the vivid autumn leaves, the gentle waves of Lake Biwa marked the end of the story.


Vocabulary Words:
  • autumn: 秋
  • lakeside: 湖畔
  • cabin: 小屋
  • glisten: 輝く
  • fallen: 落ち葉
  • enveloped: 包まれていた
  • surge: 湧き上がる
  • declare: 宣言した
  • tradition: 伝統
  • expansive: 広い
  • lap: 打ち寄せ
  • rustle: 揺らす
  • murmur: つぶやいた
  • tug: 引き
  • thrash: 暴れる
  • ache: 痛くなる
  • haul: 引き上げる
  • buoyed: 力をもらい
  • confidently: にっこり
  • resolve: 決意した
  • vivid: 鮮やかな
  • patience: 忍耐
  • cooperation: 協力
  • gaze: 見つめ
  • breath: 息
  • steadily: 落ち着いて
  • challenges: 試練
  • encourage: 応援した
  • calmly: 落ち着いて
  • welcome: 温かく迎えて
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search