Brandy Twist: A Dance to Remember

Brandy Twist: A Dance to Remember
Dec 3, 2023 · 17m 17s

Fluent Fiction - Serbian: Brandy Twist: A Dance to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/brandy-twist-a-dance-to-remember/ Story Transcript: Sr: Odmah kada je sunce zazlatilo krovove sela,...

show more
Fluent Fiction - Serbian: Brandy Twist: A Dance to Remember
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/brandy-twist-a-dance-to-remember

Story Transcript:

Sr: Odmah kada je sunce zazlatilo krovove sela, kafana na trgu oživela je pesmom.
En: As soon as the sun gilded the roofs of the village, the tavern in the square came to life with song.

Sr: Ivana je upravo završila sa svojom smenom u obližnjoj prodavnici i, kao po običaju, krenula je ka omiljenom mestu gde su se okupljali svi iz okoline.
En: Ivana had just finished her shift at the nearby store and, as usual, headed towards her favorite gathering place for everyone in the area.

Sr: Tu, u toplom zagrljaju drvenih stolova i stolica, među čašama koje su čekale da budu napunjene rakijom, njena prijateljstva su cvetala.
En: There, in the warm embrace of wooden tables and chairs, among the glasses waiting to be filled with brandy, her friendships flourished.

Sr: Ivana je u kafanu stigla baš kad je počelo veselje.
En: Ivana arrived at the tavern just as the merrymaking began.

Sr: Muzika je svirala, a ljudi su se smejali.
En: The music was playing, and people were laughing.

Sr: Našla je slobodno mesto za šankom i naručila čašu rakije.
En: She found a free spot at the bar and ordered a glass of brandy.

Sr: Pomirisala je žestoki miris pića i pripremila se za veče puno smeha i igre.
En: She savored the strong scent of the drink and prepared for an evening full of laughter and dancing.

Sr: Marko, Ivana-in dragi prijatelj, već je bio tamo, udubljen u razgovor i šalu sa starim poznanicima.
En: Marko, Ivana's dear friend, was already there, engrossed in conversation and banter with old acquaintances.

Sr: Kada je ugledao Ivanu kako ulazi, mahnuo joj je i pozvao je da im se pridruži.
En: When he saw Ivana enter, he waved to her and invited her to join them.

Sr: "Požuri, Ivana!
En: "Hurry up, Ivana!

Sr: Zaigraćemo kolo!
En: We're going to dance the kolo!"

Sr: " uskliknuo je Marko vedrim glasom.
En: exclaimed Marko cheerfully.

Sr: Ivana se odazvala, ali saznala je da će večeras biti više od pukog igrača u kolu.
En: Ivana responded, but little did she know that tonight she would be more than just a participant in the circle dance.

Sr: Dok se muzika rasplamsavala, grupa se uhvatila za ruke i formirala kolo.
En: As the music intensified, the group joined hands and formed a circle.

Sr: Ivana se pridružila plesu, krećući se u ritmu živih melodija.
En: Ivana joined the dance, moving to the rhythm of lively melodies.

Sr: Uživala je u svakom koraku, ali nije primetila vlažnu mrlju ispod nogu.
En: She enjoyed every step, but she didn't notice the wet spot under her feet.

Sr: U trenutku kada su se udari tamburica spojili s milozvučnim notama frule, Ivana je zakoračila na klizavu fleku i, gubeći ravnotežu, zaplesala je po stolu.
En: The moment the tambourine beats merged with the melodious notes of the flute, Ivana stepped on the slippery spot and, losing her balance, danced on the table.

Sr: U pokušaju da sačuva ravnotežu, mahnu rukama i ostaće upamćeno kako je njen pokret stvorio luk rakije kroz vazduh pravo na Marko-ovo krilo.
En: In an attempt to regain her balance, she waved her arms, and it will be remembered how her movement sent a stream of brandy flying through the air right onto Marko's lap.

Sr: Usledio je trenutak tišine, a potom su se prostorijom prolomili smeh i zvižduci.
En: A moment of silence followed, and then the room erupted with laughter and cheers.

Sr: Marko, očiju široko otvorenih od iznenađenja, gledao je u svoj mokri veš.
En: Marko, eyes wide with surprise, looked at his wet clothes.

Sr: Činilo se kao da se sve zaustavilo, dok je Ivana posramljeno stajala, držeći praznu čašu.
En: It seemed like everything came to a halt, while Ivana stood embarrassed, holding an empty glass.

Sr: "Nema veze, Ivana, moglo je to da bude i vino!
En: "It's alright, Ivana, it could have been wine!"

Sr: " našalio se Marko, pokušavajući da ublaži nelagodnost.
En: Marko joked, trying to alleviate the awkwardness.

Sr: Ljudi su počeli da daju predloge kako da se osuši Marko-ovo krilo, a neko je čak ponudio i rezervne pantalone.
En: People began suggesting ways to dry Marko's lap, and someone even offered spare pants.

Sr: Ivana se prvo crvenela, ali onda, suze u očima, počela da se smeje zajedno sa svima.
En: At first, Ivana blushed, but then, tears in her eyes, she began to laugh along with everyone.

Sr: Marko, uzimajući stvar u svoje ruke, izvadio je maramicu, tapkao po mokrom odijelu i ustao.
En: Taking matters into his own hands, Marko pulled out a handkerchief, patted his wet suit, and stood up.

Sr: "Ples nije gotov, znaš?
En: "The dance isn't over, you know?"

Sr: " rekao je.
En: he said.

Sr: On je njen pokret shvatio kao poziv da i sam zapleše po stolovima, izvodeći svojevrsni solo, ponekad tražeći od drugih da mu dodaju još rakije.
En: He took her movement as an invitation to dance on the tables himself, performing a sort of solo, sometimes asking others to pour him more brandy.

Sr: Smeh je postao glasniji, aplauz jači, a veče nezaboravno.
En: Laughter grew louder, applause stronger, and the evening became unforgettable.

Sr: Ivana i Marko su plesali do kasno u noć, zajedno sa celim selom, u zanosu radosti i melodije koje su ispunile vazduh.
En: Ivana and Marko danced late into the night, along with the whole village, swept up in the joy and melodies that filled the air.

Sr: Veče kada se rakija sručila, umesto da razdvoji, ujedinilo je sve prisutne u priči koja će se prepričavati iznova i iznova.
En: The evening when the brandy spilled, instead of driving them apart, united everyone in a story that would be retold again and again.


Vocabulary Words:
  • As soon as: čim
  • Gilded: zazlatio
  • Roofs: krovove
  • Village: selo
  • Tavern: kafana
  • Square: trg
  • Came to life: oživela
  • Song: pesmom
  • Shift: smena
  • Nearby: obližnja
  • Store: prodavnica
  • Usual: običaju
  • Heading towards: krenula je ka
  • Favorite: omiljenom
  • Gathering place: mestu okupljanja
  • Area: okoline
  • Warm embrace: toplom zagrljaju
  • Wooden: drvenih
  • Tables: stolova
  • Chairs: stolica
  • Among: među
  • Glasses: čašama
  • Filled with: napunjene
  • Brandy: rakijom
  • Friendships: prijateljstva
  • Flourished: cvetala
  • Merrymaking: veselje
  • Playing: svirala
  • Laughing: smejali
  • Ordered: naručila
show less
Chapters

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

13m 36s

Information
Author FluentFiction.org
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search