Transcribed

Botanist's Quest: A Rare Tulip and Unexpected Alliances

Nov 12, 2024 · 18m 53s
Botanist's Quest: A Rare Tulip and Unexpected Alliances
Chapters

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

15m 23s

Description

Fluent Fiction - Dutch: Botanist's Quest: A Rare Tulip and Unexpected Alliances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-12-23-34-02-nl Story Transcript: Nl: De lucht was fris en...

show more
Fluent Fiction - Dutch: Botanist's Quest: A Rare Tulip and Unexpected Alliances
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-12-23-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De lucht was fris en de herfstbladeren ritselden onder de voeten van de bezoekers in de Keukenhof-tuinen.
En: The air was fresh, and the autumn leaves rustled beneath the feet of the visitors in the Keukenhof-gardens.

Nl: De zon scheen zachtjes door de oker en rode bladeren van hoge bomen terwijl het geluid van vrolijk pratende mensen en het zachte ruisen van de wind de atmosfeer vulden.
En: The sun gently shone through the ocher and red leaves of tall trees while the sound of cheerful chatter and the soft rustling of the wind filled the atmosphere.

Nl: Het was een drukke dag, de tulpenfestival in volle gang, met kraampjes en vrolijke muziek die over het park galmde.
En: It was a busy day, the tulip festival in full swing, with stalls and merry music echoing throughout the park.

Nl: Sven, een stille botanicus, liep langzaam tussen de bloemenbedden.
En: Sven, a quiet botanist, walked slowly among the flower beds.

Nl: Zijn ogen scanden de tulpen nauwkeurig.
En: His eyes scanned the tulips carefully.

Nl: Hij had gehoord over een zeldzame tulp, een die misschien wel de sleutel was tot zijn nieuwste onderzoek.
En: He had heard about a rare tulip, one that might be the key to his latest research.

Nl: Zijn hart bonkte sneller, zowel door opwinding als door de drukte die hem benauwde.
En: His heart beat faster, both from excitement and the crowd that made him feel uneasy.

Nl: Mensen om hem heen lachten en praatten, maar Sven voelde zich een beetje verloren.
En: People around him laughed and talked, but Sven felt a bit lost.

Nl: In dezelfde tuin lachte Anouk terwijl ze foto's maakte van de levendige kleuren.
En: In the same garden, Anouk was laughing as she took photos of the vibrant colors.

Nl: Haar camera klikte snel, elke foto een glimp van inspiratie voor haar nieuwe fotodocumentaire.
En: Her camera clicked quickly, each photo a glimpse of inspiration for her new photo documentary.

Nl: Toen ze Sven opmerkte, onopvallend starend naar de tulpen, ontstond er nieuwsgierigheid.
En: When she noticed Sven, unobtrusively staring at the tulips, her curiosity was piqued.

Nl: Ze benaderde hem voorzichtig, haar open en vriendelijke uitstraling meteen in het oog springend.
En: She approached him cautiously, her open and friendly demeanor immediately noticeable.

Nl: "Zoek je iets bijzonders?"
En: "Are you looking for something special?"

Nl: vroeg Anouk opgewekt, terwijl ze een glimp van de tulpen opving met haar lens.
En: Anouk asked cheerfully, while she caught a glimpse of the tulips with her lens.

Nl: Sven aarzelde, niet zeker of hij zijn zoektocht wilde delen, maar de oprechte interesse in Anouks ogen overtuigde hem.
En: Sven hesitated, unsure if he wanted to share his quest, but the sincere interest in Anouk's eyes convinced him.

Nl: "Ja, een zeldzame tulp.
En: "Yes, a rare tulip.

Nl: Hij schijnt ergens in dit tuinbed te staan."
En: It is said to be somewhere in this flower bed."

Nl: Anouk glimlachte breed.
En: Anouk smiled broadly.

Nl: "Mag ik helpen?
En: "May I help?

Nl: Misschien zie ik het wel door mijn lens."
En: Perhaps I can spot it through my lens."

Nl: Sven zette een stap achteruit, onzeker.
En: Sven took a step back, uncertain.

Nl: Toch voelde hij een onverwachte behoefte om haar aanbod te accepteren.
En: Yet he felt an unexpected need to accept her offer.

Nl: "Dat... zou fijn zijn."
En: "That... would be nice."

Nl: Samen zochten ze tussen de tulpen.
En: Together they searched among the tulips.

Nl: Terwijl ze door de levendige bloemen bewogen, ontstond er een verbinding tussen de introverte botanicus en de extraverte fotograaf.
En: As they moved through the vibrant flowers, a connection formed between the introverted botanist and the extroverted photographer.

Nl: Anouks enthousiasme was aanstekelijk, en Sven begon zich iets meer op zijn gemak te voelen.
En: Anouk's enthusiasm was infectious, and Sven began to feel a little more at ease.

Nl: Toen vonden ze eindelijk de zeldzame tulp.
En: Then they finally found the rare tulip.

Nl: Zijn paarse kroonbladen waren diep en helder, verschillend van alle andere in de tuin.
En: Its purple crown petals were deep and bright, different from all the others in the garden.

Nl: Precies op dat moment verscheen Melvin, een bekende plaatselijke verkoper die zijn bloeiende tulpenkraam in de buurt had.
En: At that moment, Melvin, a well-known local vendor who had his blooming tulip stall nearby, appeared.

Nl: "Die is voor een klant!"
En: "That one is for a customer!"

Nl: zei Melvin, terwijl hij zijn snoeischaar ophief.
En: said Melvin, raising his pruning shears.

Nl: "Nee, wacht!"
En: "No, wait!"

Nl: riep Sven bijna wanhopig uit.
En: Sven cried out almost desperately.

Nl: "Deze tulp kan belangrijk zijn voor verder botanisch onderzoek.
En: "This tulip could be important for further botanical research.

Nl: Als je hem laat staan, kunnen we misschien samen iets groots bereiken."
En: If you leave it, we might be able to achieve something great together."

Nl: Melvin keek twijfelend van Sven naar Anouk, die ook stond te knikken.
En: Melvin looked hesitantly from Sven to Anouk, who was also nodding.

Nl: "We kunnen je tulp kweken en misschien zelfs de verkoop hier uitbreiden," voegde Anouk toe, haar ogen glinsterend met mogelijkheden.
En: "We can cultivate your tulip and perhaps even expand the sales here," Anouk added, her eyes glittering with possibilities.

Nl: Melvin dacht even en zette toen zijn snoeischaar weg.
En: Melvin thought for a moment and then put his pruning shears away.

Nl: "Goed, maar alleen als ik ook mag meedoen in dat onderzoek van je."
En: "Alright, but only if I may also be part of that research of yours."

Nl: Sven zuchtte opgelucht en knikte.
En: Sven sighed with relief and nodded.

Nl: "Deal."
En: "Deal."

Nl: Terwijl de herfstzon aan de hemel afnam en de geur van speculaas vanaf een naburige kraam de lucht vulde in afwachting van Sinterklaas, besefte Sven dat hij een waardevolle les had geleerd.
En: As the autumn sun waned in the sky and the scent of speculaas from a nearby stall filled the air, anticipating Sinterklaas, Sven realized he had learned a valuable lesson.

Nl: Samenwerken kon vreugde en succes brengen dat hij nooit alleen had kunnen bereiken.
En: Collaboration could bring joy and success that he could never have achieved alone.

Nl: En zo begon een nieuw hoofdstuk, niet alleen voor zijn onderzoek, maar ook voor zijn relaties met de mensen om hem heen.
En: And so began a new chapter, not only for his research but also for his relationships with the people around him.


Vocabulary Words:
  • rustled: ritselden
  • atmosphere: atmosfeer
  • chatter: praten
  • occer: oker
  • visitor: bezoekers
  • stall: kraampjes
  • botanist: botanicus
  • scanned: scanden
  • unobtrusively: onopvallend
  • curiosity: nieuwsgierigheid
  • cautiously: voorzichtig
  • demeanor: uitstraling
  • vibrant: levendige
  • tulip: tulp
  • crown petals: kroonbladen
  • vendor: verkoper
  • pruning shears: snoeischaar
  • desperately: wanhopig
  • botanical: botanisch
  • research: onderzoek
  • nodding: knikken
  • cultivate: kweken
  • anticipating: in afwachting van
  • speculaas: speculaas
  • relationships: relaties
  • hesitantly: twijfelend
  • broadly: breed
  • uneasy: benauwd
  • connection: verbinding
  • infectious: aanstekelijk
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.com
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search