Transcribed

Blending Traditions: The Festival of Lillafüred

Aug 10, 2024 · 18m 52s
Blending Traditions: The Festival of Lillafüred
Chapters

01 · Main Story

1m 47s

02 · Vocabulary Words

14m 59s

Description

Fluent Fiction - Hungarian: Blending Traditions: The Festival of Lillafüred Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/blending-traditions-the-festival-of-lillafured/ Story Transcript: Hu: A nyári nap arany fénye ragyogott Lillafüred...

show more
Fluent Fiction - Hungarian: Blending Traditions: The Festival of Lillafüred
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blending-traditions-the-festival-of-lillafured

Story Transcript:

Hu: A nyári nap arany fénye ragyogott Lillafüred fölött.
En: The golden light of the summer sun shone over Lillafüred.

Hu: A falu mesés volt: erdőkkel körülfogva, csendes tavakkal keretezve.
En: The village was enchanting: surrounded by forests and framed by quiet lakes.

Hu: Az emberek izgatottan készülődtek a közelgő kulturális fesztiválra.
En: The people were eagerly preparing for the upcoming cultural festival.

Hu: Az egyik központi figura Gábor volt, egy középkorú fazekas, aki nagyon büszke volt a hagyományos kerámiamesterségére.
En: One of the central figures was Gábor, a middle-aged potter, who took great pride in his traditional ceramic craftsmanship.

Hu: Gábor a műhelyében dolgozott Lillafüred határában.
En: Gábor worked in his workshop on the outskirts of Lillafüred.

Hu: A polcokon gondosan sorakoztak a mázas korsók és tálak.
En: Carefully arranged on the shelves were glazed pitchers and bowls.

Hu: Gábor minden egyes darabot kézzel csinált, ugyanúgy, ahogy a nagyapja tanította neki.
En: Gábor made each piece by hand, just as his grandfather had taught him.

Hu: Azonban mélyen belül Gábor kételkedett magában.
En: However, deep inside, Gábor doubted himself.

Hu: Vajon a mai fiatalok értékelik-e még a hagyományos mesterségeket?
En: Do young people today still appreciate traditional crafts?

Hu: Ekkor lépett be Katalin a műhelyébe.
En: It was then that Katalin entered his workshop.

Hu: Katalin fiatal és lelkes rendezvényszervező volt, tele energiával és friss ötletekkel.
En: Katalin was a young and enthusiastic event organizer, full of energy and fresh ideas.

Hu: Célja az volt, hogy modernebb elemeket vigyen a fesztiválba, hogy vonzó legyen a fiatalabb generáció számára.
En: Her aim was to introduce more modern elements into the festival to attract the younger generation.

Hu: "Gábor bácsi, idén lenne néhány modern ötletünk a fesztiválra," mondta Katalin lelkesedéssel, miközben körülnézett a műhelyben.
En: "Uncle Gábor, we have some modern ideas for the festival this year," Katalin said with enthusiasm as she looked around the workshop.

Hu: "Mit szólna, ha kicsit változtatnánk a megszokott programokon?
En: "What if we changed up the usual programs a bit?

Hu: Talán digitális kivetítőkön mutathatnánk be a munkafolyamatokat.
En: We could maybe show the workflow on digital screens."

Hu: "Gábor homlokát ráncolta.
En: Gábor frowned.

Hu: "De Katalin, a hagyományos módot nem pótolja semmi.
En: "But Katalin, nothing can replace the traditional way.

Hu: Ezek a dolgok éppúgy a múltunk részei, mint a jelenünk.
En: These things are as much a part of our past as our present."

Hu: "Katalin bólintott.
En: Katalin nodded.

Hu: "Értem.
En: "I understand.

Hu: De ha szeretnénk a fiatalok érdeklődését is felkelteni, valamilyen kompromisszumot kell kötnünk.
En: But if we want to capture the interest of young people, we need to find some compromise."

Hu: "Gábor egy pillanatra elgondolkodott.
En: Gábor pondered for a moment.

Hu: Végül belátta, hogy talán jobb, ha együttműködik.
En: Finally, he realized it might be better to work together.

Hu: "Rendben, próbáljunk meg pár modern elemet beépíteni," mondta nagy sóhajjal.
En: "Alright, let's try to incorporate a few modern elements," he said with a big sigh.

Hu: A fesztivál előkészületei során azonban történt egy baleset.
En: However, during the festival preparations, an accident happened.

Hu: Az egyik Gábor által készített fontos kiállítási darab eltört.
En: One of Gábor's important exhibition pieces broke.

Hu: Gábor kétségbeesetten kapkodott össze a darabokat.
En: Gábor frantically picked up the pieces.

Hu: "Katalin, ez katasztrófa!
En: "Katalin, this is a disaster!"

Hu: " mondta Gábor.
En: Gábor said.

Hu: "Ez az egyik legfontosabb darabom volt.
En: "This was one of my most important pieces."

Hu: "Katalin gyorsan odalépett és megvizsgálta a helyzetet.
En: Katalin quickly stepped over and assessed the situation.

Hu: "Ne aggódjon, Gábor bácsi.
En: "Don't worry, Uncle Gábor.

Hu: Mindent megoldunk.
En: We'll fix it."

Hu: " Segített összerakni a darabokat, és talált egy gyors megoldást.
En: She helped put the pieces back together and found a quick solution.

Hu: Ezzel megmutatta, mennyire tiszteli Gábor munkáját.
En: This showed how much she respected Gábor's work.

Hu: A fesztivál napja eljött, és Lillafüred tele volt élettel.
En: The festival day arrived, and Lillafüred was buzzing with life.

Hu: A színes sátrak alatt régi és új elemek keveredtek.
En: Under the colorful tents, old and new elements blended.

Hu: Gábor aggodalmaskodott, de amikor látta, hogy a látogatók mennyire érdeklődnek a művei iránt, megnyugodott.
En: Gábor was anxious, but when he saw how interested the visitors were in his works, he calmed down.

Hu: Katalin segítségével a modern elemek is jól illeszkedtek a hagyományos programokba.
En: With Katalin's help, the modern elements fit well into the traditional programs.

Hu: A nap végén Gábor mosolyogva pillantott körbe.
En: At the end of the day, Gábor looked around with a smile.

Hu: "Látod, Katalin, sikerült.
En: "You see, Katalin, we made it.

Hu: A hagyományok és az újdonságok együtt is működhetnek.
En: Traditions and innovations can work together."

Hu: "Katalin bólintott.
En: Katalin nodded.

Hu: "Igen, és tanultam is valamit.
En: "Yes, and I also learned something.

Hu: Fontos, hogy tiszteljük a múltunkat.
En: It's important to respect our past.

Hu: A hagyományaink adják az alapjainkat.
En: Our traditions are our foundation."

Hu: "Gábor és Katalin barátsággal kezet fogtak, és együtt mentek végig a fesztiválon.
En: Gábor and Katalin shook hands in friendship and walked through the festival together.

Hu: A múlt és a jövő harmóniában találkozott, ahogy a nap lement Lillafüred varázslatos tájképén.
En: The past and the future met in harmony as the sun set on the magical landscape of Lillafüred.


Vocabulary Words:
  • golden: arany
  • shone: ragyogott
  • enchanting: mesés
  • surrounded: körülfogva
  • eagerly: izgatottan
  • upcoming: közelgő
  • figures: figura
  • pride: büszkeség
  • ceramic craftsmanship: kerámiamesterség
  • workshop: műhely
  • outskirts: határában
  • glazed: mázas
  • pitchers: korsók
  • bowls: tálak
  • doubted: kételkedett
  • enthusiastic: lelkes
  • organizer: rendezvényszervező
  • compromise: kompromisszum
  • pondered: elgondolkodott
  • accident: baleset
  • frantically: kétségbeesetten
  • assessed: megvizsgálta
  • solution: megoldás
  • buzzing: tele volt élettel
  • elements: elemek
  • anxious: aggodalmaskodott
  • blended: keveredtek
  • foundation: alapjaink
  • friendship: barátság
  • harmony: harmónia
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search