Transcribed

Balancing Preparedness and Living in the Moment

Aug 23, 2024 · 14m 9s
Balancing Preparedness and Living in the Moment
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

10m 14s

Description

Fluent Fiction - Slovenian: Balancing Preparedness and Living in the Moment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/balancing-preparedness-and-living-in-the-moment/ Story Transcript: Sl: Pod svetlobo ene same žarnice se...

show more
Fluent Fiction - Slovenian: Balancing Preparedness and Living in the Moment
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/balancing-preparedness-and-living-in-the-moment

Story Transcript:

Sl: Pod svetlobo ene same žarnice se je kamen na kamni stopil v srce bunkerja.
En: Under the light of a single bulb, the stones had fused into the heart of the bunker.

Sl: Ob stenah so stale police, prepolne konzerv s hrano, plastenk z vodo in preživetvenega orodja.
En: Shelves lined the walls, overflowing with canned food, bottles of water, and survival gear.

Sl: Vonj zemlje in kovine je napolnil prostor.
En: The smell of earth and metal filled the space.

Sl: Matej je zaskrbljen stal sredi bunkerja.
En: Matej stood worried in the middle of the bunker.

Sl: "Jana, moramo biti pripravljeni.
En: "Jana, we need to be prepared.

Sl: Nikoli ne veš, kaj prinaša prihodnost," je rekel in pogledal zaloge.
En: You never know what the future holds," he said, looking at the supplies.

Sl: Jana, njegova žena, je vstopila in naslonila roke na boke.
En: Jana, his wife, entered and rested her hands on her hips.

Sl: "Matej, ali nisi že čez mero?
En: "Matej, haven't you gone overboard?

Sl: Koliko konzerv res potrebujemo?
En: How many cans do we really need?"

Sl: "Matej je vzdihnil.
En: Matej sighed.

Sl: "A ni bolje imeti preveč kot premalo?
En: "Isn't it better to have too much than too little?

Sl: Če pride do nesreče, nočem, da nam kaj manjka.
En: If a disaster strikes, I don't want us to be lacking anything."

Sl: "Jana se je nasmehnila, a njen glas je bil nežen in razumevajoč.
En: Jana smiled, her voice gentle and understanding.

Sl: "Vem, da želiš poskrbeti za nas, ampak ali ni življenje tudi v tem trenutku pomembno?
En: "I know you want to take care of us, but isn't living in the moment important too?"

Sl: "Matej je pomislil.
En: Matej thought for a moment.

Sl: Police so bile polne.
En: The shelves were full.

Sl: Morda je šel res predaleč.
En: Perhaps he had gone too far.

Sl: Vendar ga je še vedno skrbela prihodnost.
En: But he still worried about the future.

Sl: "Kaj pa če zmanjka hrane v trgovinah?
En: "What if the stores run out of food?

Sl: Kaj potem?
En: What then?"

Sl: "Jana je spustila roke in stopila bližje.
En: Jana lowered her hands and moved closer.

Sl: "Matej, pomembno je, da smo pripravljeni, ampak ne sme nas do tega dotolči strah.
En: "Matej, it's important that we're prepared, but we mustn't be overwhelmed by fear.

Sl: Najti moramo ravnotežje.
En: We need to find balance."

Sl: "Oba sta dolgo stala v tihoti.
En: They both stood in silence for a long time.

Sl: Nato se je Matej strinjal.
En: Then Matej agreed.

Sl: "Prav imaš.
En: "You're right.

Sl: Pripravljenost je pomembna, a tudi uživanje v sedanjosti.
En: Preparedness is important, but so is enjoying the present.

Sl: Ne smemo pozabiti živeti.
En: We mustn't forget to live."

Sl: "Zadovoljna, da sta našla srednjo pot, sta Jana in Matej strnila svoje načrte.
En: Satisfied that they had found a middle ground, Jana and Matej streamlined their plans.

Sl: Dogovorila sta se, da bosta obdržala razumnost pri zalogah, a ne bosta pozabila na vsakodnevne radosti.
En: They agreed to maintain reasonable supplies but not forget daily joys.

Sl: Ko sta zapuščala bunker, se je Matej ozrl nazaj na police, na hitro pregledal zaloge in začutil mir, ki ga prej ni imel.
En: As they left the bunker, Matej glanced back at the shelves, quickly surveyed the stock, and felt a peace he hadn't felt before.

Sl: Jana ga je prijela za roko in mu nežno rekla: "Gremo domov, ljubi.
En: Jana took his hand and gently said, "Let's go home, my love."

Sl: "Ponosna, da sta se našla na sredini, sta se oba počutila bolj pripravljena in zadovoljna, kajti zdaj sta vedela, da ne gre le za preživetje, temveč tudi za življenje.
En: Proud that they had found common ground, they both felt more prepared and content, for now they knew it wasn't just about survival but about living too.


Vocabulary Words:
  • fused: stopil
  • bunker: bunker
  • overboard: čez mero
  • supplies: zaloge
  • streamlined: strnila
  • glanced: ozrl
  • surveyed: pregledal
  • content: zadovoljna
  • preparedness: pripravljenost
  • balance: ravnotežje
  • survival: preživetje
  • gear: orodja
  • overwhelmed: dotolči
  • lacking: manjka
  • shelves: police
  • peace: mir
  • survey: pregled
  • ground: sredina
  • run out: zmanjka
  • content: zadovoljna
  • heart: srce
  • moment: trenutek
  • future: prihodnost
  • preparations: načrte
  • cans: konzerv
  • stores: trgovinah
  • lowered: spustila
  • silence: tihoti
  • middle ground: srednja pot
  • joys: radosti
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search