A Rainy Café Romance: Art and Connection in Old Town
Sign up for free
Listen to this episode and many more. Enjoy the best podcasts on Spreaker!
Download and listen anywhere
Download your favorite episodes and enjoy them, wherever you are! Sign up or log in now to access offline listening.
A Rainy Café Romance: Art and Connection in Old Town
This is an automatically generated transcript. Please note that complete accuracy is not guaranteed.
Chapters
Description
Fluent Fiction - Swedish: A Rainy Café Romance: Art and Connection in Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-rainy-cafe-romance-art-and-connection-in-old-town/ Story Transcript: Sv: På ett litet...
show moreFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-rainy-cafe-romance-art-and-connection-in-old-town
Story Transcript:
Sv: På ett litet kafé i Gamla Stan, där regnet smattrade mot kullerstenarna utanför, satt Elin med en kopp varm choklad.
En: At a small café in the Old Town, where the rain pattered against the cobblestones outside, Elin sat with a cup of hot chocolate.
Sv: Hon log lite när hon såg regnet.
En: She smiled slightly when she saw the rain.
Sv: Det var omöjligt att måla utomhus idag.
En: It was impossible to paint outside today.
Sv: Hon tog fram sitt skissblock och började rita.
En: She took out her sketchpad and began to draw.
Sv: Dörrens lilla klocka plingade till och Anders klev in, blöt men leende.
En: The small doorbell jingled, and Anders walked in, wet but smiling.
Sv: "Oj, vilket regn!"
En: "Wow, what rain!"
Sv: utbrast han och beställde en svart kaffe.
En: he exclaimed and ordered a black coffee.
Sv: Han satte sig av en slump vid bordet bredvid Elin.
En: By chance, he sat at the table next to Elin.
Sv: Elin kikade upp över kanten på sitt skissblock och nickade artigt.
En: Elin glanced up over the edge of her sketchpad and nodded politely.
Sv: Anders såg hennes skissblock och blev nyfiken.
En: Anders saw her sketchpad and became curious.
Sv: "Tecknar du?"
En: "Do you draw?"
Sv: frågade han.
En: he asked.
Sv: "Ja, lite," svarade Elin blygt, nästan viskande.
En: "Yes, a little," Elin replied shyly, almost whispering.
Sv: Anders lutade sig tillbaka i stolen och tog en klunk av sitt kaffe.
En: Anders leaned back in his chair and took a sip of his coffee.
Sv: "Jag jobbar med IT, lite annorlunda, antar jag," sade han med ett litet skratt.
En: "I work in IT, a bit different, I suppose," he said with a small laugh.
Sv: Tidigt syntes det att Elin var reserverad.
En: It was immediately apparent that Elin was reserved.
Sv: Hon tecknade vidare medan Anders berättade om sitt arbete och liv.
En: She continued sketching while Anders talked about his work and life.
Sv: Trots sitt yttre lugn längtade Anders efter något mer; något äkta och djupare.
En: Despite his outward calm, Anders longed for something more; something genuine and deeper.
Sv: Veckorna gick och deras möten i kaféet blev allt vanligare.
En: Weeks passed, and their meetings at the café became more frequent.
Sv: Anders började förstå att Elin hade en stor talang och passion för konst.
En: Anders began to understand that Elin had a great talent and passion for art.
Sv: Men Elin var rädd.
En: But Elin was afraid.
Sv: Vad skulle han säga om han såg alla hennes innersta teckningar?
En: What would he say if he saw all her innermost sketches?
Sv: Sommaren gick mot sitt höjdpunkt, midsommar.
En: Summer was reaching its peak, Midsummer.
Sv: Gamla Stan var full av blommor och festligheter.
En: The Old Town was full of flowers and festivities.
Sv: Elin tvekade, hennes skissblock doldes tryggt i hennes väska.
En: Elin hesitated, her sketchpad safely hidden in her bag.
Sv: Anders hade föreslagit att de skulle fira tillsammans, och nu gick de sida vid sida längs de regniga gatorna.
En: Anders had suggested they celebrate together, and now they walked side by side along the rainy streets.
Sv: Anders märkte att Elin var tystare än vanligt.
En: Anders noticed that Elin was quieter than usual.
Sv: När de satte sig ner för att äta, tog Anders hennes hand.
En: When they sat down to eat, Anders took her hand.
Sv: "Elin, jag har något att säga."
En: "Elin, I have something to say."
Sv: Han tog ett djupt andetag.
En: He took a deep breath.
Sv: "Jag har verkligen uppskattat vår tid tillsammans.
En: "I have really appreciated our time together.
Sv: Du visar mig en annan värld.
En: You show me another world.
Sv: En mer färgstarka och meningsfull värld."
En: A more colorful and meaningful world."
Sv: Elin kände en värme sprida sig genom kroppen.
En: Elin felt warmth spread through her body.
Sv: Många tankar och känslor virvlade inombords.
En: Many thoughts and feelings swirled inside her.
Sv: Efter desserten tog hon ett beslut.
En: After dessert, she made a decision.
Sv: Hon drog fram sitt skissblock.
En: She pulled out her sketchpad.
Sv: "Jag har något att visa dig också," sa Elin.
En: "I have something to show you too," said Elin.
Sv: Hon öppnade långsamt blocket och visade Anders teckningarna som betydde mest för henne.
En: She slowly opened the pad and showed Anders the drawings that meant the most to her.
Sv: Varje sida var fylld med detaljerade skisser och känslor.
En: Each page was filled with detailed sketches and emotions.
Sv: Anders tystnade, och hans ögon blev fuktiga.
En: Anders fell silent, and his eyes became moist.
Sv: "Det här... det är fantastiskt, Elin.
En: "This... this is amazing, Elin.
Sv: Du är fantastisk."
En: You are amazing."
Sv: Elin rodnade.
En: Elin blushed.
Sv: "Är du säker?"
En: "Are you sure?"
Sv: frågade hon osäkert.
En: she asked uncertainly.
Sv: "Mer än säker," svarade Anders och tog hennes hand igen.
En: "More than sure," Anders replied and took her hand again.
Sv: "Det här är precis det jag har letat efter.
En: "This is exactly what I've been looking for.
Sv: Någon eller något som verkligen betyder något."
En: Someone or something that truly means something."
Sv: Regnet utanför hade avtagit, och en varm sommarvind svepte in över dem.
En: The rain outside had subsided, and a warm summer breeze swept over them.
Sv: Elin log och kände en tyngd lyftas från sitt hjärta.
En: Elin smiled and felt a weight lift from her heart.
Sv: De reste sig och gick tillsammans ut på gatan, hand i hand.
En: They stood up and walked out onto the street together, hand in hand.
Sv: Gamla Stans smala gator kändes ljusare och mer levande.
En: The narrow streets of the Old Town felt brighter and more alive.
Sv: Elin vågade nu visa sina verk för fler människor, och Anders fann en ny mening med livet.
En: Elin now dared to show her work to more people, and Anders found a new meaning in life.
Sv: Tillsammans började de ett nytt kapitlet i sina liv, fyllt av konst och äkthet.
En: Together they began a new chapter in their lives, filled with art and authenticity.
Sv: Och där, i hjärtat av Stockholm, under midsommarnatten, hade de funnit varandra.
En: And there, in the heart of Stockholm, under the Midsummer night, they had found each other.
Vocabulary Words:
- pattered: smattrade
- cobblestones: kullerstenarna
- sketchpad: skissblock
- jingled: plingade
- nodded: nickade
- leaned: lutade
- sip: klunk
- reserved: reserverad
- apparent: syntes
- passion: passion
- genuine: äkta
- reaching: gick mot
- hesitated: tvekade
- frequent: allt vanligare
- breeze: vind
- moist: fuktiga
- emotions: känslor
- innermost: innersta
- festivities: festligheter
- table: bordet
- smiled: log
- sketches: skisser
- blushed: rodnade
- dessert: desserten
- appreciated: uppskattat
- authenticity: äkthet
- subside: avtagit
- swirled: virvlade
- hidden: doldes
- calm: lugn
Information
Author | FluentFiction.org |
Organization | Kameron Kilchrist |
Website | www.fluentfiction.org |
Tags |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company