Transcribed

A Love Revealed: A Tale of Victory and Romance

Nov 30, 2023 · 16m 49s
A Love Revealed: A Tale of Victory and Romance
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

12m 51s

Description

Fluent Fiction - Polish: A Love Revealed: A Tale of Victory and Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-love-revealed-a-tale-of-victory-and-romance/ Story Transcript: Pl: Przepełniony radością, Wojciech wpadł...

show more
Fluent Fiction - Polish: A Love Revealed: A Tale of Victory and Romance
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-love-revealed-a-tale-of-victory-and-romance

Story Transcript:

Pl: Przepełniony radością, Wojciech wpadł do izby Katarzyny, w której siedziała przy biurku.
En: Filled with joy, Wojciech burst into Katarzyna's room where she was sitting at her desk.

Pl: "Polska wygrała!
En: "Poland has won!"

Pl: " - krzyknął, a echo jego słów odbiło się echem od szarego, kamiennego muru.
En: he shouted, and the echo of his words bounced off the grey, stone wall.

Pl: Szeroko otworzył drzwi i uniósł rękę, wskazując na tłum na Rynku Głównym Krakowa.
En: He swung open the door wide and raised his hand, pointing to the crowd in the Main Square of Krakow.

Pl: Katarzyna podniosła głowę, a jej spojrzenie spotkało się z ekscytacją w oczach Wojciecha.
En: Katarzyna looked up and her gaze met the excitement in Wojciech's eyes.

Pl: Głośne okrzyki, aplauz i śmiech rozbrzmiewały po ulicach miasta, dopływając do ich uszu przez otwarte drzwi izby.
En: Loud cheers, applause, and laughter resounded through the city streets, reaching their ears through the open door of the room.

Pl: "Komu udało się strzelić bramkę?
En: "Who was able to score the goal?"

Pl: " - zapytała Katarzyna, powstając z krzesła.
En: Katarzyna asked, getting up from her chair.

Pl: Wojciech uśmiechnął się szelmowsko.
En: Wojciech smiled mischievously.

Pl: "Naszemu najlepszemu, oczywiście".
En: "Our best player, of course."

Pl: Podszedł do Katarzyny i podał jej dłoń.
En: He approached Katarzyna and offered her his hand.

Pl: "Czy zaszczycisz mnie tańcem na głównym rynku?
En: "Will you honor me with a dance in the main square?"

Pl: " - zaproponował, podnosząc jedno z jej delikatnych dłoni.
En: he proposed, raising one of her delicate hands.

Pl: Katarzyna nie odpowiedziała, tylko odpowiedziała uśmiechem i poszli razem na rynek.
En: Katarzyna didn't reply, but answered with a smile, and they walked together to the square.

Pl: Gdy dotarli, ruch na nim osiągnął szczyt.
En: When they arrived, the activity reached its peak.

Pl: Wojciech zaprosił Katarzynę do tańca, który był rodzajem hołdu dla zwycięskiej drużyny.
En: Wojciech invited Katarzyna to dance, a tribute to the victorious team.

Pl: Ubrani w tradycyjne polskie stroje, zaczęli tańczyć polkę, a tłum wokół nich bił brawo.
En: Dressed in traditional Polish attire, they began to dance the polka, and the crowd around them applauded.

Pl: Wszystko to miało miejsce pod kościołem Mariackim, gdzie dzwon, będący symbolem polskiego triumfu, bił głośno, dopełniając całą scenerię świętowania.
En: All of this took place under the Mariacki Church, where a bell, a symbol of Polish triumph, rang loudly, adding to the festive scene.

Pl: Wszyscy wokół, młodzi i starzy, dołączyli do tańca, a pewne radosne, niespotykane szczęście ogarnęło Kraków.
En: Everyone around, young and old, joined in the dance, and a certain joyful, unprecedented happiness embraced Krakow.

Pl: Taniec Wojciecha i Katarzyny był jak poezja - płynny, wdzięczny, pełen życia.
En: Wojciech and Katarzyna's dance was like poetry - fluid, graceful, and full of life.

Pl: Gdzieś pomiędzy krokami, skrętami i obrotami, ich spojrzenia się spotkały.
En: Somewhere between the steps, twists, and turns, their gazes met.

Pl: Chwila, którą dzielili, zarówno z sobą, jak i z całym miastem, była niezwykła.
En: The moment they shared, with each other and with the whole city, was extraordinary.

Pl: Główny konflikt w naszej historii dotyczył jednak nie meczu, a Wojciecha i Katarzyny.
En: However, the main conflict in our story concerned not the game, but Wojciech and Katarzyna.

Pl: Mieli w sobie długo tłumioną miłość, a ta noc po raz pierwszy dała im odwagę, aby ją wyrazić.
En: They harbored a love long suppressed within themselves, and that night gave them the courage to express it for the first time.

Pl: Gdy koniec tańca się zbliżał, Wojciech wykonał ostatnie obroty, a potem zatrzymał się, patrząc prosto w oczy Katarzyny.
En: As the end of the dance drew near, Wojciech performed the final turns, then stopped and looked straight into Katarzyna's eyes.

Pl: Świat wokół nich zdawał się stanąć w miejscu.
En: The world around them seemed to stand still.

Pl: "Kocham Cię, Katarzyno" - powiedział Wojciech.
En: "I love you, Katarzyna," Wojciech said.

Pl: Uśmiech Katarzyny, teraz pełen łez szczęścia, był wszystkim, czego Wojciech potrzebował.
En: Katarzyna's smile, now filled with tears of happiness, was everything Wojciech needed.

Pl: "Ja także Cię kocham, Wojciechu" - odparła i przytuliła go mocno.
En: "I love you too, Wojciech," she replied, embracing him tightly.

Pl: Szczęśliwi, rozpromienieni i zakochani, stanęli tam w środku tłumy, świętując nie tylko zwycięstwo Polski w piłce nożnej, ale także swoją wspólną miłość.
En: Happy, radiant, and in love, they stood there in the midst of the crowd, celebrating not only Poland's victory in football, but also their shared love.


Vocabulary Words:
  • joy: radość
  • burst: wybuchnąć
  • room: izba
  • desk: biurko
  • shouted: krzyknął
  • echo: echo
  • stone: kamienne
  • wall: mur
  • pointing: wskazując
  • Main Square: Rynku Głównym
  • glance: spojrzenie
  • crowd: tłum
  • cheers: okrzyki
  • applause: oklaski
  • laughter: śmiech
  • streets: ulice
  • score: strzelić
  • goal: bramkę
  • smiled: uśmiechnął się
  • mischievously: szelmowsko
  • offered: podał
  • hand: dłoń
  • dance: taniec
  • square: rynku
  • dressed: ubrani
  • traditional: tradycyjne
  • Polish: polskie
  • attire: stroje
  • bell: dzwon
  • symbol: symbol
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search